1
00:00:06,798 --> 00:00:10,927
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:17,726 --> 00:00:19,102
لقد دُعينا من قبل مطاعم

3
00:00:19,185 --> 00:00:21,187
تطل على أجمل الإطلالات التي يمكن تخيلها.

4
00:00:21,271 --> 00:00:22,439
"صاحب مطعم - (نيك ليبراتو)"

5
00:00:22,522 --> 00:00:25,108
والتي تحتاج بشدة إلى مساعدة
تقيها من الانهيار.

6
00:00:25,191 --> 00:00:26,109
"مصممة - (كارين بون)"

7
00:00:26,192 --> 00:00:27,777
لا شيء أكثر إلهامًا

8
00:00:27,861 --> 00:00:28,695
"طاه - (دينيس بريسكوت)"

9
00:00:28,778 --> 00:00:30,530
من الاحتفاء بمجتمع محلي من خلال الطعام.

10
00:00:30,613 --> 00:00:35,452
لكن كثيرًا ما نرى أنه
كلما كانت الإطلالة أجمل، كان الطعام أسوأ.

11
00:00:38,913 --> 00:00:41,750
لا يتمحور هذا العمل
حول إحياء المطاعم فحسب...

12
00:00:41,833 --> 00:00:42,959
كل ما لدينا على المحك.

13
00:00:43,043 --> 00:00:44,836
هذه هي الحياة بالنسبة إلينا.

14
00:00:45,628 --> 00:00:47,797
...بل وأيضًا إيمان المالكين بأنفسهم.

15
00:00:50,467 --> 00:00:52,051
هذا يعني لي الكثير.

16
00:00:52,135 --> 00:00:53,470
رباه!

17
00:00:54,053 --> 00:00:56,306
وكأن جزءًا من ذاتنا يقبع هنا.

18
00:00:57,640 --> 00:01:01,144
لذا سنجوب العالم معًا بحثًا عن الإلهام

19
00:01:01,227 --> 00:01:05,148
لتحويل هذه المطاعم إلى نقاط جذب أصيلة

20
00:01:05,231 --> 00:01:08,193
ترسم صورة تتجاوز مطعمًا بعينه،

21
00:01:08,276 --> 00:01:11,071
وطاهيًا ما، بل تشمل مجتمعها المحلي أيضًا.

22
00:01:11,946 --> 00:01:14,991
صدقني يا أخي، كلكم غيرتم حياتي.

23
00:01:26,252 --> 00:01:28,671
لقد كنت محظوظًا بالسفر حول "أوروبا" كلها،

24
00:01:28,755 --> 00:01:29,964
لكنني لم أذهب إلى "سلوفينيا" قط.

25
00:01:30,548 --> 00:01:34,177
أتساءل وأنا هنا الآن لماذا لم آت سابقًا.

26
00:01:38,306 --> 00:01:43,228
"(سلوفينيا)"

27
00:01:49,734 --> 00:01:52,946
العاصمة "ليوبليانا" رائعة المنظر.

28
00:01:54,114 --> 00:01:56,366
يمكنك رؤية الشوارع المرصوفة بالحجارة
على طول النهر،

29
00:01:56,449 --> 00:01:58,409
والناس يجلسون في المقاهي الخارجية.

30
00:01:59,953 --> 00:02:01,412
إنها تتمتع بأجواء فنية.

31
00:02:03,081 --> 00:02:05,542
هذا مذهل. أنا أقود دراجة،

32
00:02:05,625 --> 00:02:09,629
متجهًا إلى مطعم
في "ليوبليانا" في "سلوفينيا".

33
00:02:10,672 --> 00:02:12,298
نحن في طريقنا إلى "جماوتز"،

34
00:02:12,382 --> 00:02:14,551
وهو محل تجاري تديره عائلة
ويمثل جزءًا أساسيًا

35
00:02:14,634 --> 00:02:17,887
في المقاطعة التاريخية
منذ استقلال "سلوفينيا"

36
00:02:17,971 --> 00:02:19,097
في أوائل التسعينيات.

37
00:02:19,848 --> 00:02:22,058
كان العمل يسير جيدًا على مدار سنوات،
لكن مؤخرًا

38
00:02:22,142 --> 00:02:24,769
أُصيب العمل بالتدهور.

39
00:02:26,312 --> 00:02:29,566
تنامي المنافسة في الحي جعلهم مهمشين جدًا.

40
00:02:30,150 --> 00:02:31,818
لقد تُركوا عالقين في الماضي.

41
00:02:31,901 --> 00:02:36,156
إن لم يجدوا طريقة للتنافس بسرعة، سيفشلون.

42
00:02:38,658 --> 00:02:41,244
المالكون "ماتياز" و"تزينا" وابنهما "لوكا"

43
00:02:41,327 --> 00:02:43,246
يشعرون بأن التغيير قد فات أوانه،

44
00:02:43,329 --> 00:02:47,125
لكنهم لا يريدون
فقدان الطابع التاريخي الساحر للمطعم.

45
00:02:51,087 --> 00:02:53,172
كان "جماوتز" يعتمد على سمعته

46
00:02:53,256 --> 00:02:55,884
كمكان سهر يتمتع بأجواء مريحة،

47
00:02:55,967 --> 00:02:57,594
لكن يجب تطوير قائمة طعامهم قليلًا

48
00:02:57,677 --> 00:02:59,596
إن أرادوا مجاراة العصر.

49
00:03:01,764 --> 00:03:05,351
حال الوصول إلى المطعم،
يمكنك ملاحظة العمل الفني الجميل.

50
00:03:06,853 --> 00:03:08,646
وتلاحظ الشرفة.

51
00:03:10,106 --> 00:03:12,066
إنها تتمتع بأجواء الشارع قليلًا.

52
00:03:13,151 --> 00:03:15,528
المكان أشبه بمقهى مع حانة.

53
00:03:16,029 --> 00:03:18,323
وحين تسير في ممر إلى المطعم

54
00:03:18,406 --> 00:03:20,450
تتغير الأجواء مباشرةً.

55
00:03:24,996 --> 00:03:28,416
إنه بسيط ويبدو أوروبي الطراز بالتأكيد.

56
00:03:31,127 --> 00:03:32,712
توجد أقواس في كل مكان.

57
00:03:32,795 --> 00:03:35,089
لا يبدو كمطعم بحد ذاته،

58
00:03:35,173 --> 00:03:37,884
عدا أن فيه مشربًا وبعض الطاولات،

59
00:03:37,967 --> 00:03:39,177
لكن يلزمه شيء من الحب.

60
00:03:39,260 --> 00:03:40,595
مرحبًا.

61
00:03:41,596 --> 00:03:42,972
أنا "لوكا"، تسرني رؤيتكم.

62
00:03:43,056 --> 00:03:45,391
أنا مسرور بوجودكم هنا في "سلوفينيا"،

63
00:03:45,475 --> 00:03:49,395
في أجمل بلد في "أوروبا" أو في العالم.

64
00:03:49,479 --> 00:03:51,439
لقد وجدت هؤلاء لطيفين جدًا.

65
00:03:51,522 --> 00:03:54,734
فهم أنيقون وأوروبيون جدًا. وهيبيون قليلًا.

66
00:03:54,817 --> 00:03:57,362
أحاول فهم طبيعة المالكين. كيف هم؟

67
00:03:57,445 --> 00:03:59,405
هل هم متحمسون للتغييرات التي سنجريها؟

68
00:03:59,489 --> 00:04:02,325
أم أنهم متوترون لأننا سنتولى أمر المكان

69
00:04:02,408 --> 00:04:03,868
ونحوّله إلى شيء لا يريدونه؟

70
00:04:08,331 --> 00:04:11,167
كان "جماوتز" مطعم جدّي،

71
00:04:11,251 --> 00:04:12,085
"(لوكا)، وريث شرعي"

72
00:04:12,168 --> 00:04:16,422
لكننا استعدناه في الأساس عام 1995،
بعد الخصخصة.

73
00:04:16,506 --> 00:04:19,467
لأنه سابقًا في "ليوبليانا"،

74
00:04:19,550 --> 00:04:22,011
كانت المطاعم ملكًا للحكومة غالبًا.

75
00:04:22,095 --> 00:04:24,847
لم تكن توجد حانات خاصة الملكية.

76
00:04:24,931 --> 00:04:28,309
لذا كنا أول المستوردين لجعة البراميل.

77
00:04:28,393 --> 00:04:30,478
كان الوضع مختلفًا تمامًا.

78
00:04:31,062 --> 00:04:33,106
مضى على عملنا في هذا المجال 23 سنة.

79
00:04:33,189 --> 00:04:35,024
إنه أشبه بطفل لنا.

80
00:04:35,108 --> 00:04:35,942
"(ماتياز) و(تزينا)، ملك وملكة (جماوتز)"

81
00:04:36,025 --> 00:04:37,360
كأنه طفلنا الثاني، أجل.

82
00:04:37,443 --> 00:04:40,571
أحدهما "لوكا" والثاني هو هذا المطعم.

83
00:04:40,655 --> 00:04:43,241
نمتلك الطابق الأرضي كله لهذا المبنى،

84
00:04:43,324 --> 00:04:46,202
حيث لدينا حانة ومطعم متصلان.

85
00:04:47,287 --> 00:04:50,623
نخطط لترك هذا المحل التجاري لـ"لوكا" ربما،

86
00:04:50,707 --> 00:04:53,459
ابننا، لكننا ما زلنا نعمل،

87
00:04:53,543 --> 00:04:56,671
ولا نريد تركه يواجه هذا وحده.

88
00:04:57,297 --> 00:05:01,050
لم يكن العمل يسير جيدًا كما نريد مؤخرًا،

89
00:05:01,134 --> 00:05:05,555
لذا نرجو أن يتحسن المكان
أكثر بكثير عما هو الآن.

90
00:05:05,638 --> 00:05:08,599
سنساعده قدر استطاعتنا.

91
00:05:09,183 --> 00:05:14,188
إننا نحب مطعمنا،
لكن يلزمنا السير في اتجاه آخر الآن.

92
00:05:14,272 --> 00:05:16,816
وأظن أنكم أتيتم إلينا في الوقت المناسب

93
00:05:16,899 --> 00:05:18,651
لعمل شيء أحدث.

94
00:05:32,498 --> 00:05:34,042
سنقدم الحساء الآن.

95
00:05:35,918 --> 00:05:37,128
ثم الأطباق الرئيسة.

96
00:05:37,211 --> 00:05:39,255
هذا أفضل شكل للمطبخ السلوفيني.

97
00:05:39,339 --> 00:05:40,715
- بالتأكيد.
- ممتاز.

98
00:05:41,424 --> 00:05:46,220
إنه حساء يقطين من شمال "سلوفينيا"

99
00:05:46,304 --> 00:05:47,889
اسمه "موشكات نابوتشا".

100
00:05:47,972 --> 00:05:50,683
حين جلسنا إلى المائدة، تفاجأت كثيرًا.

101
00:05:51,267 --> 00:05:53,644
بصراحة، كان الطعام رفيع المستوى.

102
00:05:54,228 --> 00:05:56,689
أما المطعم نفسه، لم يكن كذلك.

103
00:05:57,815 --> 00:05:59,776
هل كان شكل المطعم هكذا دومًا؟

104
00:05:59,859 --> 00:06:02,987
في الواقع، أبقينا المطعم بهذا الشكل.

105
00:06:03,071 --> 00:06:07,075
استأجرناه لعام ثم اشتريناه.

106
00:06:07,158 --> 00:06:08,951
وحصلنا على قرض من البنك.

107
00:06:09,577 --> 00:06:11,204
واجهتنا بعض المشاكل،

108
00:06:11,287 --> 00:06:13,623
والآن نعاني كثيرًا، لكن...

109
00:06:13,706 --> 00:06:15,583
- لا، نحن بخير. إننا الأفضل.
- أجل.

110
00:06:15,666 --> 00:06:16,834
- نحن بخير.
- كلا، إننا نعاني.

111
00:06:16,918 --> 00:06:18,711
- نحن الأفضل.
- نحن بخير، أجل.

112
00:06:18,795 --> 00:06:21,881
لننتقل إلى الطعام ونريهم ما لدينا هنا.

113
00:06:22,799 --> 00:06:24,967
يصعب على "لوكا" الاعتراف بأنهم يعانون،

114
00:06:25,051 --> 00:06:27,386
لكن عليك مواجهة الحقائق في مجال المطاعم.

115
00:06:27,470 --> 00:06:30,556
عليك التقدم بخطوة عن المنافسين دومًا

116
00:06:30,640 --> 00:06:32,767
وتطوير رؤيتك أكثر.

117
00:06:32,850 --> 00:06:35,812
هذا سمك القاروس مع أزهار

118
00:06:35,895 --> 00:06:39,816
تقطفها أمي من حديقتنا،

119
00:06:39,899 --> 00:06:40,942
لذا يمكنكم أكلها جميعًا.

120
00:06:41,526 --> 00:06:43,402
يبدو أن قائمة الطعام تتغير باستمرار.

121
00:06:43,486 --> 00:06:46,906
لكن لا يمكنك بناء هوية قوية
من دون أطباق ثابتة.

122
00:06:46,989 --> 00:06:49,700
وهكذا سيتميز المطعم ضمن المنافسة.

123
00:06:49,784 --> 00:06:52,912
هل نقبت عن الأزهار؟ هل قطفتها بنفسك؟

124
00:06:52,995 --> 00:06:54,872
أجل. أنا شغوفة بذلك.

125
00:06:54,956 --> 00:06:56,749
- إنه شغفك.
- أجل.

126
00:06:56,833 --> 00:06:59,377
هل التنقيب جزء مهم من الثقافة السلوفينية؟

127
00:06:59,460 --> 00:07:00,837
أجل.

128
00:07:00,920 --> 00:07:05,174
حين قالت "تزينا" إنها مهتمة بالتنقيب،

129
00:07:05,258 --> 00:07:07,802
وإنه جزء مهم من حياتها، تحمست،

130
00:07:07,885 --> 00:07:10,680
وعرفت أن ذلك يجب أن يكون جزءًا
من الأطباق التي نعدها،

131
00:07:10,763 --> 00:07:15,768
لكن عدا ذلك،
فإن أهم شيء نفتقده حاليًا هو الثبات.

132
00:07:16,769 --> 00:07:19,063
ما هي نوعية الزبائن؟ من يأتي إلى هنا؟

133
00:07:19,147 --> 00:07:24,944
إننا في منطقة جامعية،
لذا يأتي مدرسون كثر...

134
00:07:25,027 --> 00:07:26,863
- وأناس منفتحو الذهن.
- منفتحو الذهن... مبدعون.

135
00:07:26,946 --> 00:07:29,157
مبدعون كالممثلين.

136
00:07:29,240 --> 00:07:31,284
يوم الثلاثاء، نقدم أطعمة بلقيمات صغيرة.

137
00:07:31,367 --> 00:07:33,911
يوم الخميس، لدينا موسيقى الجاز
أو موسيقى شعبية.

138
00:07:33,995 --> 00:07:36,164
أيام الجمعة، لدينا مشغلو أسطوانات.

139
00:07:36,747 --> 00:07:39,459
إنهم منغمسون في هذا العمل قلبًا وقالبًا.

140
00:07:39,542 --> 00:07:41,419
لكن أحيانًا حين تواجه المنافسة،

141
00:07:41,502 --> 00:07:44,630
تجرب عدة أشياء لجذب الضيوف،

142
00:07:44,714 --> 00:07:46,757
لكن هكذا أيضًا تفقد التركيز،

143
00:07:46,841 --> 00:07:51,262
وينعكس هذا على الطعام والديكور
والأجواء كلها.

144
00:07:51,345 --> 00:07:53,890
هذا هو طبقنا الرئيس. لحم البقر المشوي.

145
00:07:53,973 --> 00:07:57,768
هنا أيضًا هليون أبيض ونوعان من الصلصة.

146
00:07:57,852 --> 00:07:59,562
أهلًا بكم. هنيئًا مريئًا.

147
00:08:00,521 --> 00:08:02,106
- جميل.
- أجل.

148
00:08:02,190 --> 00:08:04,609
عليّ القول إنني مهتمة
بهذا النبيذ البرتقالي.

149
00:08:04,692 --> 00:08:07,278
لقد شربت الوردي والكابارنيه والأبيض،

150
00:08:07,361 --> 00:08:08,988
وجميع ألوان النبيذ المتخيّلة،

151
00:08:09,071 --> 00:08:10,656
لكن لم أشرب النبيذ البرتقالي سابقًا.

152
00:08:10,740 --> 00:08:13,618
إنه مصنوع من النبيذ الأحمر أو حتى الأبيض،

153
00:08:13,701 --> 00:08:17,288
لكن مع نقعه أكثر من المعتاد قليلًا.

154
00:08:17,997 --> 00:08:19,916
ما مدى أهمية هذا المكان لكم؟

155
00:08:19,999 --> 00:08:24,337
ثلاثتنا نعمل في هذا المجال،
لذا ليس لدينا وظائف أخرى.

156
00:08:24,420 --> 00:08:25,922
لذا فهو مهم جدًا.

157
00:08:26,005 --> 00:08:28,382
إننا نعيش من خلال هذا المكان.

158
00:08:28,466 --> 00:08:30,051
أتعرفون،

159
00:08:31,302 --> 00:08:35,973
هو وهي يمثلان القلب النابض لهذا المطعم.

160
00:08:36,057 --> 00:08:39,268
يمكنكم استشعار ذلك عبر الطعام والنبيذ،

161
00:08:39,352 --> 00:08:40,853
وعبر الماء.

162
00:08:40,937 --> 00:08:44,982
نريد إطالة عمر المطعم وتحقيق شيء مميز فيه.

163
00:08:45,066 --> 00:08:48,027
- إنه مكان مثير جدًا للاهتمام.
- أجل.

164
00:08:48,110 --> 00:08:49,070
مكان مهم جدًا،

165
00:08:49,153 --> 00:08:53,241
وتوجد أشياء كثيرة
أحبها جدًا في هذه الغرفة.

166
00:08:53,324 --> 00:08:56,577
لكن تعرفون أنني أريد الإضافة إليها.

167
00:08:57,161 --> 00:09:00,164
أجل، نعرف ذلك. ونحن متحمسون جدًا لهذا.

168
00:09:00,248 --> 00:09:01,749
الرائع في هذا المطعم،

169
00:09:01,832 --> 00:09:03,668
أنه مكان يمكن المجيء إليه
لتناول عشاء متأخر،

170
00:09:03,751 --> 00:09:04,794
وهم يقيمون حفلات هنا.

171
00:09:04,877 --> 00:09:07,505
أي أنه يتمتع بأجواء السهر المتأخر.

172
00:09:07,588 --> 00:09:11,926
لذا يجب أن يكون هذا ملهى رائعًا
لتناول العشاء.

173
00:09:12,009 --> 00:09:14,470
لنقم بهذا إذًا.

174
00:09:14,554 --> 00:09:17,014
إنه الحياة بالنسبة إلينا.

175
00:09:17,098 --> 00:09:21,894
وجودكم هنا مهم جدًا لنا.

176
00:09:21,978 --> 00:09:23,813
وشكرًا جزيلًا لكم.

177
00:09:35,533 --> 00:09:37,493
أتيت هنا إلى قلب "ليوبليانا"،

178
00:09:37,577 --> 00:09:40,162
للنظر في النقد على الإنترنت
مع عائلة "جماوتز".

179
00:09:40,246 --> 00:09:41,080
"(ليوبليانا)، عالق في الماضي؟"

180
00:09:42,373 --> 00:09:43,624
- شكرًا.
- شكرًا.

181
00:09:43,708 --> 00:09:45,626
أردت اختيار بيئة تتمتع بالسكينة

182
00:09:45,710 --> 00:09:47,712
في هذا الوقت من اليوم لنبحث في أمور

183
00:09:47,795 --> 00:09:50,172
ليست لطيفة بنفس القدر.

184
00:09:50,256 --> 00:09:52,758
وهي انتقادات المطعم على الإنترنت.

185
00:09:52,842 --> 00:09:54,719
- هل جلبتها؟
- جلبتها بالطبع.

186
00:09:54,802 --> 00:09:57,763
- أجل. لكن الانتقادات الجيدة فقط، صحيح؟
- الجيدة فقط.

187
00:09:57,847 --> 00:10:00,308
أول انتقاد أردت النظر فيه كان

188
00:10:00,391 --> 00:10:03,561
"انتظرنا 40 دقيقة لتناول البرغر ولم يأت.

189
00:10:03,644 --> 00:10:06,397
بعد 41 دقيقة، غادرنا."

190
00:10:06,480 --> 00:10:08,649
ما رأيكما في ذلك؟

191
00:10:08,733 --> 00:10:10,067
أجل، ليس جيدًا، لكن...

192
00:10:10,151 --> 00:10:13,404
إنه شعور مريع أن تُترك وحيدًا كضيف.

193
00:10:13,487 --> 00:10:15,615
إن تأخر تقديم الطعام،

194
00:10:15,698 --> 00:10:17,783
عليك أنت وطاقمك تولي الأمر،

195
00:10:17,867 --> 00:10:19,660
والاعتذار فورًا.

196
00:10:20,161 --> 00:10:22,913
- يتمحور الأمر حول تجربة الضيف.
- بالتأكيد.

197
00:10:22,997 --> 00:10:24,957
تُنشر الانتقادات على الإنترنت
ليراها الجميع

198
00:10:25,041 --> 00:10:28,628
وهي طريقة ليحكم الجميع
على الأعمال التجارية حاليًا،

199
00:10:28,711 --> 00:10:31,631
حتى قبل ذهابهم إلى الأماكن،
فإنهم يبحثون على الإنترنت هذه الأيام.

200
00:10:31,714 --> 00:10:34,467
مثلًا، "كان الطاقم لطيفًا جدًا.

201
00:10:34,550 --> 00:10:38,804
كان الطعام جيدًا، لكن لا يمكنني تجاهل

202
00:10:38,888 --> 00:10:40,806
أن هذا المكان عالق في الماضي."

203
00:10:40,890 --> 00:10:42,141
"عالق في الماضي."

204
00:10:43,059 --> 00:10:47,313
لسنا عالقين في الماضي. هذا نقد سيئ.

205
00:10:47,396 --> 00:10:50,983
قد يكون مجنونًا أو ما شابه.

206
00:10:51,067 --> 00:10:54,278
وربما يكون صحيحًا أيضًا
لأننا كنا أفضل سابقًا.

207
00:10:54,362 --> 00:10:55,780
هذا صحيح.

208
00:10:55,863 --> 00:10:59,617
مضت علينا 23 سنة في هذا المجال،

209
00:10:59,700 --> 00:11:03,829
وكنا أصغر بـ23 سنة وأكثر تمتعًا بالحيوية،

210
00:11:03,913 --> 00:11:07,416
- لكن ما زلنا نحاول بذل جهدنا.
- إننا حيويون جدًا.

211
00:11:07,500 --> 00:11:08,918
أجل، بالتأكيد.

212
00:11:09,001 --> 00:11:11,379
أظن أن أحد أفضل الأشياء في مطعمكم

213
00:11:11,462 --> 00:11:13,005
أنه مكان قديم.

214
00:11:13,089 --> 00:11:16,467
هدفنا الأساسي هو إضافة لمسة عصرية
على الطابع الكلاسيكي.

215
00:11:16,550 --> 00:11:18,219
- أتوافقان على ذلك؟
- أجل، بالطبع.

216
00:11:18,302 --> 00:11:22,139
يمكن أن نبقى عالقين في الماضي
من بعض النواحي،

217
00:11:22,223 --> 00:11:24,392
لكن أظننا نحتاج...

218
00:11:25,643 --> 00:11:27,228
إلى دفعة إلى الأمام.

219
00:11:27,311 --> 00:11:30,106
إن استطعنا نسيان هذه الانتقادات

220
00:11:30,189 --> 00:11:32,691
- والتطلع نحو المستقبل...
- لنمض قدمًا.

221
00:11:32,775 --> 00:11:35,111
- أجل. نخبكما.
- لننطلق. نخبكما.

222
00:11:36,737 --> 00:11:38,572
من الرائع احترام جذورك،

223
00:11:38,656 --> 00:11:41,200
لكن مجال المطاعم أقسى من أن تبقى خاملًا.

224
00:11:41,867 --> 00:11:44,370
عليك التماشي مع العصر
والاستمرار في التكيف معه.

225
00:11:44,453 --> 00:11:47,081
يحتاج "جماوتز" إلى شيء فريد
ليساعدهم على التميز

226
00:11:47,164 --> 00:11:49,917
ضمن المطاعم الكثيرة
التي ظهرت بكثافة في "ليوبليانا".

227
00:11:50,751 --> 00:11:53,337
لديّ فكرة رائعة لمساعدتهم على تحقيق ذلك.

228
00:11:57,049 --> 00:11:59,927
هدفي اليوم هو فهم حقيقة الوضع.

229
00:12:05,975 --> 00:12:08,394
إنه ليس مكانًا كبيرًا لكنه قديم.

230
00:12:10,229 --> 00:12:11,313
وهذا تحد.

231
00:12:12,481 --> 00:12:15,985
أعرف أنهم يحيون السهرات هنا،

232
00:12:16,068 --> 00:12:19,280
لذا أرى أن مهمتي هي تطوير ذلك،

233
00:12:19,363 --> 00:12:21,699
ليصبح المطعم أفضل.

234
00:12:21,782 --> 00:12:25,911
إنه مكان قديم دون أساس قوي
في التصميم، بشكل عام.

235
00:12:25,995 --> 00:12:27,872
حتى أنه يبدو كغرفة نوم في بعض المناطق،

236
00:12:27,955 --> 00:12:30,207
مما يشي بجوّ غير مناسب.

237
00:12:30,291 --> 00:12:33,836
إيجاد طريقة لإبراز المعمار القديم
والمثير في الوقت نفسه،

238
00:12:33,919 --> 00:12:35,379
سيكون بداية جيدة.

239
00:12:39,717 --> 00:12:43,679
"الغابة السلوفينية، الفئران لطيفة"

240
00:12:43,762 --> 00:12:47,600
"سلوفينيا" مغطاة بالغابات في معظمها.

241
00:12:47,683 --> 00:12:49,852
غالب أراضيها من الغابات.

242
00:12:51,687 --> 00:12:54,440
تناول الطعام في "جماوتز"
والتحدث مع "تزينا"

243
00:12:54,523 --> 00:12:58,277
عن شغفها بالتنقيب، مدّني بإلهام كبير.

244
00:12:58,360 --> 00:13:00,988
هذه ثقافة تحتفي بذلك على نطاق واسع.

245
00:13:01,071 --> 00:13:03,782
لذا سأقضي وقتًا اليوم مع "بيني فولتشتش".

246
00:13:03,866 --> 00:13:04,700
"(بيني فولتشتش)، طاه نجم"

247
00:13:04,783 --> 00:13:08,162
وهو طاه هنا في "سلوفينيا".
حتى أنه يستضيف برنامج "ماسترشيف" هنا.

248
00:13:08,245 --> 00:13:09,622
لذا فهو خبير بالطعام.

249
00:13:09,705 --> 00:13:13,292
وسنتسكع مع معلمته للتنقيب، "كاتيا".

250
00:13:13,375 --> 00:13:14,210
"(كاتيا)، امرأة طبيعية"

251
00:13:15,294 --> 00:13:17,838
هذه الغابة مذهلة.

252
00:13:17,922 --> 00:13:19,673
أشعر وكأنني في حلم.

253
00:13:19,757 --> 00:13:23,969
- ماذا نأمل أن نجد اليوم؟
- أظننا سنجد بعض الرامسون.

254
00:13:24,678 --> 00:13:29,391
توجد نبتة لافتة أيضًا.
اسمها الحسار الشعري.

255
00:13:29,475 --> 00:13:31,268
- آمل أن نجدها.
- إنها هنا.

256
00:13:31,352 --> 00:13:32,937
- إنها واسعة الانتشار.
- أجل، إنها منتشرة.

257
00:13:33,020 --> 00:13:34,480
جميع أجزائها قابلة للأكل.

258
00:13:40,903 --> 00:13:43,864
إنها جميلة. وفيها نكهة توابل،

259
00:13:43,948 --> 00:13:45,866
والقليل من الخردل والحمضيات.

260
00:13:46,951 --> 00:13:49,495
أشعر أنه سيكون مناسبًا إضافة عصارة الليمون

261
00:13:49,578 --> 00:13:51,747
أو شيء ما، بنسبة بسيطة.

262
00:13:51,830 --> 00:13:53,415
هذه مناسبة.

263
00:13:57,670 --> 00:14:01,757
طعم هذه يشبه البطاطا النيئة تمامًا.

264
00:14:01,840 --> 00:14:04,134
هذا مذهل. مع ماذا تستعملها؟

265
00:14:04,718 --> 00:14:06,262
أستعملها مع الأخطبوط عادةً.

266
00:14:06,345 --> 00:14:12,601
الأخطبوط المشوي مع البطاطا المخبوزة،
لكنني أحضره بطريقة عصرية أكثر.

267
00:14:12,685 --> 00:14:14,979
- أجل، إنه طبق كلاسيكي بلمسة عصرية.
- أجل.

268
00:14:15,062 --> 00:14:18,440
هذا جميل.
يمكنني إيجاد ملايين الطرق لاستخدام هذه.

269
00:14:20,192 --> 00:14:21,777
- ما هذه؟
- إكليلية المروج.

270
00:14:22,528 --> 00:14:25,447
تشبه اللوز النيئ مع قشرته.

271
00:14:25,531 --> 00:14:29,535
إن تذوقتها ستجدها مميزة.

272
00:14:29,618 --> 00:14:33,581
أنت محق، طعمها كاللوز مع قشرته تمامًا.

273
00:14:33,664 --> 00:14:37,418
أجل. هذه الأوراق صغيرة جدًا،
لكنها ستنبت الأزهار لاحقًا.

274
00:14:37,501 --> 00:14:41,380
وإن مزجت هذه الأزهار بالقشدة والحليب،

275
00:14:41,463 --> 00:14:45,718
والسكر وطبختها معًا وانتظرت قليلًا،

276
00:14:45,801 --> 00:14:50,180
سيبدو طعم القشدة مثل حليب لوز الأماريتو.

277
00:14:51,015 --> 00:14:55,769
إنه خبير بنبات بلاده.

278
00:14:55,853 --> 00:15:00,816
ويريد الاحتفاء بالمكونات وجعلها لذيذة.

279
00:15:00,900 --> 00:15:02,610
يمكنك الصمود في الغابة.

280
00:15:02,693 --> 00:15:05,029
تحتاج إلى النار والماء فحسب.

281
00:15:05,112 --> 00:15:07,406
- أتعرف ما هذا؟
- لا، ما هو؟

282
00:15:07,489 --> 00:15:10,618
- إنه حيوان الزغبة.
- بشحمه ولحمه.

283
00:15:10,701 --> 00:15:12,453
أجل، تمامًا.

284
00:15:12,536 --> 00:15:15,915
حين أخرج الطاهي "بيني"
الزغبة في البداية، فكرت...

285
00:15:16,624 --> 00:15:18,167
في أنني لا أعرف كيف سيسير هذا.

286
00:15:18,250 --> 00:15:20,294
أنا متذوق مغامر.

287
00:15:20,377 --> 00:15:22,338
لكنني سأكذب إن قلت

288
00:15:22,421 --> 00:15:24,465
إن هذا لم يكن مخيفًا.

289
00:15:24,548 --> 00:15:29,595
لو قلت لي قبل 10 سنوات
إنني سأكون في "سلوفينيا"، في الغابة،

290
00:15:29,678 --> 00:15:31,889
لأكل فأر، ما كنت لأصدقك.

291
00:15:31,972 --> 00:15:32,890
- إنه ليس فأرًا.
- لكنني متحمس جدًا.

292
00:15:32,973 --> 00:15:35,142
- يبدو كفأر، لكنه ليس كذلك.
- ليس كذلك.

293
00:15:35,225 --> 00:15:37,603
إنه حيوان زغبة. ويعيش في الغابة.

294
00:15:37,686 --> 00:15:39,688
وعليك أكله بيديك.

295
00:15:39,772 --> 00:15:41,523
تناول الزغبة ليس بدعة.

296
00:15:41,607 --> 00:15:45,736
إذ كان الناس يصطادونه ويأكلونه
منذ العصور الوسطى في "سلوفينيا".

297
00:15:45,819 --> 00:15:50,115
لم يكن مصدر بروتين فقط،
بل وكانت لدهونه صفات علاجية.

298
00:15:50,199 --> 00:15:56,538
وسنأكله مع عصيدة دقيق الذرة،
وسيكون طبقًا من رحم الطبيعة.

299
00:15:56,622 --> 00:15:58,624
لا أعرف كيف أصف الأمر، لكنه مذهل.

300
00:15:58,707 --> 00:16:01,543
سنخلط هذه الأعشاب مع عصيدة دقيق الذرة.

301
00:16:03,545 --> 00:16:06,173
- هل أنت مستعد؟
- أجل. بالتأكيد.

302
00:16:07,174 --> 00:16:08,842
وربما مع القليل من الأزهار.

303
00:16:08,926 --> 00:16:10,803
دومًا.

304
00:16:10,886 --> 00:16:12,429
واقضمه هكذا.

305
00:16:14,682 --> 00:16:15,766
رباه.

306
00:16:21,647 --> 00:16:25,275
كان للزغبة نفسه طعم يشبه الدجاج.

307
00:16:25,359 --> 00:16:27,403
يقول الجميع إن كل شيء يبدو كطعم الدجاج،

308
00:16:27,486 --> 00:16:29,196
لكنه كان قوي النكهة.

309
00:16:29,279 --> 00:16:32,157
كان فيه شيء من طعم الغزلان. كان فريدًا.

310
00:16:32,241 --> 00:16:34,910
عليك عدم الاكتفاء بالرأس.

311
00:16:34,994 --> 00:16:39,123
الأمتع هو أن تعرف كيف تأكله
بالعظام وما شابه.

312
00:16:39,790 --> 00:16:41,417
وعصيدة دقيق الذرة مع الأعشاب.

313
00:16:44,712 --> 00:16:49,466
وعصيدة دقيق الذرة غنية
بنكهات الأعشاب التي نقبنا عنها.

314
00:16:49,550 --> 00:16:52,136
كانت قوية النكهة ولذيذة وخفيفة.

315
00:16:52,219 --> 00:16:56,181
خليط الأعشاب هذه معًا يعطي نكهة الغابة.

316
00:16:56,265 --> 00:16:58,434
هذا هو أكثر مكان طبيعي.

317
00:16:58,517 --> 00:17:02,229
في الواقع، الطبيعة هي أفضل طاه دومًا.

318
00:17:02,312 --> 00:17:03,480
أحسنت "كاتيا" التعبير عن الأمر.

319
00:17:03,564 --> 00:17:05,190
الطبيعة هي أفضل طاه،

320
00:17:05,274 --> 00:17:07,693
والسلوفينيون هم أفضل من يعرف ذلك.

321
00:17:07,776 --> 00:17:09,778
عندما أسافر إلى أيّ مكان في العالم،

322
00:17:09,862 --> 00:17:13,866
أحاول مراعاة الطعام وثقافته.

323
00:17:13,949 --> 00:17:16,785
آمل أن أجلب أطباقًا إلى المطعم

324
00:17:16,869 --> 00:17:18,954
تحتفي بـ"سلوفينيا".

325
00:17:19,038 --> 00:17:22,166
رغم أنني لن أجلب الزغبة إلى "جماوتز"،

326
00:17:22,249 --> 00:17:24,251
إلا أن الأعشاب التي نقبنا عنها مذهلة،

327
00:17:24,334 --> 00:17:26,754
وتتوفر أنواع مختلفة على مدار العام.

328
00:17:27,796 --> 00:17:34,136
سأغادر المكان وأنا شبع
ومحمل بالإلهام لأخرج بطبق

329
00:17:34,219 --> 00:17:36,930
سيعيد المطعم إلى المسار الصحيح بالتأكيد.

330
00:17:40,184 --> 00:17:41,018
"قصر (بريدياما)، لمسة من العصور الوسطى"

331
00:17:41,101 --> 00:17:42,394
أنا أبحث عن الإلهام

332
00:17:42,478 --> 00:17:45,272
لأضيف إلى ملهى عشاء "جماوتز" لمسة التميز.

333
00:17:45,856 --> 00:17:48,108
وما المميز أكثر من قصر؟

334
00:17:49,318 --> 00:17:51,361
لا أعرف شيئًا عن هذا القصر

335
00:17:51,445 --> 00:17:53,363
عدا عن أنه بُني على سفح جبل.

336
00:17:54,406 --> 00:17:59,161
"سيرغيا" مؤرخة قصور وتعرف كل شيء عن أصوله.

337
00:17:59,244 --> 00:18:00,204
"(سيرغيا)، مؤرخة قصور"

338
00:18:00,287 --> 00:18:02,790
هذا البناء الذي خلفنا مذهل.

339
00:18:02,873 --> 00:18:07,419
أيمكنك أن تخبريني قليلًا أو كثيرًا
عن هذا القصر؟

340
00:18:07,503 --> 00:18:10,214
اسمه يقول الكثير عنه.

341
00:18:10,297 --> 00:18:13,425
الاسم "بريدياما" يعني "أمام الكهف."

342
00:18:13,509 --> 00:18:17,096
وقد بُني أمام كهف لتأمينه قدر الإمكان.

343
00:18:17,179 --> 00:18:19,890
كان مستحيلًا دخوله.

344
00:18:19,973 --> 00:18:24,269
أما حاليًا، فدخول القصر أسهل بكثير.

345
00:18:24,853 --> 00:18:27,147
وتوجد عناصر كثيرة للنظر إليها.

346
00:18:30,192 --> 00:18:31,568
يوجد كهف.

347
00:18:31,652 --> 00:18:34,738
وهو مظلم ورطب

348
00:18:34,822 --> 00:18:39,326
ومنظره مثير للاهتمام أيضًا،
وكذلك مادته الحجرية.

349
00:18:40,244 --> 00:18:43,580
رغم أن هذا عفن، لكنني أحب منظره،

350
00:18:43,664 --> 00:18:46,917
وصدأ النحاس هذا وآثار عوامل التجوية.

351
00:18:49,461 --> 00:18:51,130
لا يعرف المرء متى يأتي الإلهام.

352
00:18:51,213 --> 00:18:52,214
فهو يأتي فجأة.

353
00:18:52,297 --> 00:18:55,634
سندخل الجزء الكهفي من القصر.

354
00:18:55,717 --> 00:19:01,014
إننا في كهف مرتبط بمساحة للمعيشة.

355
00:19:01,098 --> 00:19:02,266
هذا جنوني.

356
00:19:02,349 --> 00:19:05,602
ثم ينفتح على مساحات أوسع شديدة الإضاءة.

357
00:19:05,686 --> 00:19:09,481
كل ذلك يخلق جوًا
من الدراما والإثارة المسرحية.

358
00:19:09,565 --> 00:19:13,026
يبدو المكان حميمًا حقًا
بينما أستلهم الأفكار واحدة إثر الأخرى.

359
00:19:13,110 --> 00:19:15,028
لديّ أسقف منحنية في المطعم.

360
00:19:15,112 --> 00:19:17,156
ولها هيكلية تشبه هذا الكهف.

361
00:19:17,239 --> 00:19:19,074
أليس من الجميل لو كان المطعم معتمًا،

362
00:19:19,158 --> 00:19:21,660
ويشي بجو الكهوف؟

363
00:19:21,743 --> 00:19:22,953
قد أستطيع عمل كهف عصري.

364
00:19:35,090 --> 00:19:37,092
حين كنت أجلس لتناول العشاء في "جماوتز"،

365
00:19:37,176 --> 00:19:40,554
استشعرت الإلهام
حين سكبوا لي النبيذ البرتقالي.

366
00:19:40,637 --> 00:19:43,599
لذا قررت الذهاب من "ليوبليانا"
إلى "غوتشيه"،

367
00:19:43,682 --> 00:19:45,726
أقدم قرية نبيذ في "سلوفينيا".

368
00:19:45,809 --> 00:19:46,643
"قرية (غوتشيه)، هل أنت متعطش للبرتقالي؟"

369
00:19:46,727 --> 00:19:49,938
وهي تتخذ موقعًا مثاليًا
في واد محاط بالجبال.

370
00:19:50,022 --> 00:19:52,441
وتنتج بعضًا من أفضل النبيذ في البلاد،

371
00:19:52,524 --> 00:19:56,528
بما فيه النبيذ البرتقالي،
والذي لا علاقة له بالبرتقال.

372
00:19:57,070 --> 00:19:59,907
حين تسير في هذه الأزقة،

373
00:19:59,990 --> 00:20:03,118
ترغب باستمرار بالانعطاف يمنة ويسرة لتضيع.

374
00:20:03,202 --> 00:20:06,496
آمل أن أجد أفضل نبيذ برتقالي

375
00:20:06,580 --> 00:20:07,789
يُنتج في العالم.

376
00:20:07,873 --> 00:20:12,002
وأريد أن أكتشف كيف لي توظيفه في "جماوتز".

377
00:20:12,085 --> 00:20:14,421
هذه القرية فاتنة يا "ميها".

378
00:20:14,504 --> 00:20:17,424
أخبرني أكثر عن إقليم النبيذ هذا.

379
00:20:17,507 --> 00:20:18,800
لأجل إنتاج النبيذ البرتقالي بالطبع،

380
00:20:18,884 --> 00:20:21,178
من الضروري توفر عنب صحي جدًا.

381
00:20:21,261 --> 00:20:22,095
"(ميها)، رجل النبيذ"

382
00:20:22,179 --> 00:20:25,515
وتدرك أن الجو عاصف هنا دومًا.

383
00:20:25,599 --> 00:20:28,227
هذا مثالي لزراعة النبيذ البرتقالي، لأن...

384
00:20:28,310 --> 00:20:31,813
الجبال تجلب كميات الرياح المناسبة
فوق التلال.

385
00:20:31,897 --> 00:20:34,441
والرياح تحمي العنب من التعفن،

386
00:20:34,524 --> 00:20:36,944
وتتمتع التربة بالكمية المناسبة من المعادن.

387
00:20:37,027 --> 00:20:38,445
جميع هذه الظروف تتضافر

388
00:20:38,528 --> 00:20:41,490
ليصبح المكان مثاليًا لإنتاج النبيذ.

389
00:20:41,990 --> 00:20:45,327
وها نحن هنا. هذا هو قبو النبيذ.

390
00:20:46,995 --> 00:20:49,456
هذا هو مصدر فخري وسعادتي.

391
00:20:49,957 --> 00:20:51,625
- لنقم بهذا. هيا.
- هيا.

392
00:20:52,751 --> 00:20:55,629
سأكون كاذبًا إن قلت إنني لم أشعر بالإثارة

393
00:20:55,712 --> 00:20:58,257
والحماس لأرى ما خلف الباب.

394
00:21:05,347 --> 00:21:07,933
أعطاني القصر فكرة الكهف،

395
00:21:08,016 --> 00:21:10,143
لكن مالكي "جماوتز" قالوا إن المبدعين

396
00:21:10,227 --> 00:21:12,354
منجذبون إلى المطعم بالفعل.

397
00:21:12,437 --> 00:21:16,191
لذا أود التأكد من أن التصميم
يعكس روح "ليوبليانا" الفنية.

398
00:21:22,447 --> 00:21:24,074
هذا المكان هو "ميتيلكوفا".

399
00:21:24,157 --> 00:21:24,992
"(ميتيلكوفا)، الفن يقاوم"

400
00:21:25,075 --> 00:21:27,160
وهو يُعرف بأنه منطقة ثقافية بديلة.

401
00:21:27,244 --> 00:21:31,581
ثقافة شارع في "ليوبليانا"؟
إنها تظهر هنا بالتأكيد.

402
00:21:33,875 --> 00:21:35,419
كانت هذه ثكنات الجيش القديمة،

403
00:21:36,295 --> 00:21:40,382
وحين استقلت "سلوفينيا"،
استولى عليها الفنانون والنشطاء.

404
00:21:41,216 --> 00:21:44,303
حين أرادت الحكومة إزالتها
وجعلها منطقة تجارية،

405
00:21:44,386 --> 00:21:46,221
قاوم الفنانون ذلك ومنهم "تينا".

406
00:21:46,305 --> 00:21:48,265
"(تينا)، ناشطة تغيير"

407
00:21:48,348 --> 00:21:51,727
مضت سنوات على عمل "تينا" هنا،
وتنتشر لوحاتها في المكان.

408
00:21:51,810 --> 00:21:55,772
لقد رسمت جداريات ولونت المباني.
وتصنع الأضواء.

409
00:21:55,856 --> 00:21:57,441
أنا متحمسة لدخول الاستوديو الخاص بها،

410
00:21:57,524 --> 00:21:59,526
لأنني أظنه سيكون مثيرًا جدًا للاهتمام.

411
00:22:01,486 --> 00:22:04,156
سأريك أكبر جدارياتي.

412
00:22:04,990 --> 00:22:09,745
أريد التعبير من خلال لوحتي
عن أن الأسماك الكبيرة تأكل الصغيرة،

413
00:22:09,828 --> 00:22:15,834
وقناديل البحر أصغر، لكنها سامة جدًا،

414
00:22:15,917 --> 00:22:17,127
لذا فلتنتبهوا.

415
00:22:17,961 --> 00:22:20,339
- إنه تعليق اجتماعي حقًا.
- أجل.

416
00:22:20,422 --> 00:22:22,341
- هذا ما تفعلينه من خلال فنك.
- أجل.

417
00:22:22,424 --> 00:22:25,510
دائمًا ما يقوم فني
بالنقد الاجتماعي قليلًا.

418
00:22:25,594 --> 00:22:27,637
لقد أصبحت رسامة جداريات،

419
00:22:27,721 --> 00:22:31,183
لأنني أريد دومًا رسم لوحات كبيرة،

420
00:22:31,266 --> 00:22:32,559
لكن لا يوجد لديّ متسع.

421
00:22:39,357 --> 00:22:41,359
هذا...

422
00:22:41,943 --> 00:22:44,529
مذهل جدًا كم من الأشياء توجد هنا.

423
00:22:44,613 --> 00:22:45,739
أجل، توجد أشياء كثيرة هنا.

424
00:22:46,490 --> 00:22:49,951
هذا النوع من الفسيفساء
موجود على واجهة المبنى أيضًا.

425
00:22:50,035 --> 00:22:51,912
- أجل.
- هل قمت بهذا؟

426
00:22:52,412 --> 00:22:55,874
أجل، لأنه في البداية في "ميتيلكوفا"،

427
00:22:55,957 --> 00:22:58,585
قرر العمدة التدمير...

428
00:22:58,668 --> 00:23:00,337
وأنه لا يُسمح بوجود "ميتيلكوفا".

429
00:23:00,420 --> 00:23:02,756
وقد هاجموا هذا المبنى.

430
00:23:02,839 --> 00:23:05,634
فقررنا المقاومة من خلال الفن.

431
00:23:05,717 --> 00:23:09,513
إذًا كان الجزء الخارجي من المبنى
محاولة لملء الفجوات؟

432
00:23:09,596 --> 00:23:10,931
أجل.

433
00:23:12,182 --> 00:23:14,017
أعجبني ما كنت تقولينه

434
00:23:14,101 --> 00:23:17,687
عن أن الفنانين أخذوا مواد بناء

435
00:23:17,771 --> 00:23:21,149
ووجدوا أشياء وكسروها وأعادوا استخدامها

436
00:23:21,233 --> 00:23:26,321
لتجميل المبنى الذي كان مُدمرًا في البداية.

437
00:23:26,905 --> 00:23:29,699
يبدو أن هناك الكثير من التعبير،

438
00:23:29,783 --> 00:23:32,702
والرغبة الكبيرة في التصريح.

439
00:23:33,286 --> 00:23:36,373
تعجبني تلك الفكرة لأن هذا هو معنى الفن.

440
00:23:36,456 --> 00:23:39,709
إنه يعني أخذ القديم
وإعادة ابتكاره وتجديده.

441
00:23:39,793 --> 00:23:42,796
دائمًا ما يقوم المرء بالتعليق على شيء.

442
00:23:54,307 --> 00:23:57,102
قصة "سلوفينيا" تتضمن العسل.

443
00:23:57,185 --> 00:23:59,020
العسل جزء من الثقافة هنا،

444
00:23:59,104 --> 00:24:01,648
لذا يبدو استخدام العسل في غذائهم
تقليدًا ممتدًا.

445
00:24:01,731 --> 00:24:02,566
"منحل (كرالوف ميد)، لأنه شهي"

446
00:24:02,649 --> 00:24:05,777
تركز قائمة طعام "جماوتز"
على المكونات الطازجة بالفعل

447
00:24:05,861 --> 00:24:07,237
المحضرة بطريقة تقليدية.

448
00:24:07,320 --> 00:24:10,031
لكنني أريد إضفاء لمسة عصرية على التقليد.

449
00:24:10,115 --> 00:24:10,949
"(دانيلا) و(بلاش)، هامسا نحل"

450
00:24:11,032 --> 00:24:15,495
"دانيلا" و"بلاش" خبيرا تربية نحل،
ونحن في موقع خلاب المنظر

451
00:24:15,579 --> 00:24:18,999
لنكتشف كيف يمكنني استخدام العسل
مع لمسة تجديد.

452
00:24:20,584 --> 00:24:23,503
"سلوفينيا" بلد مختلف فيما يتعلق بالنحل.

453
00:24:23,587 --> 00:24:25,755
خلايا نحلنا مفتوحة من الخلف،

454
00:24:25,839 --> 00:24:28,592
ولهذا يمكن وضعها متجاورة هكذا.

455
00:24:30,218 --> 00:24:32,804
أقترح أن نفتح إحدى الخلايا التي نتخصص بها.

456
00:24:32,888 --> 00:24:33,722
بالطبع.

457
00:24:33,805 --> 00:24:36,349
النحل الكارنيولي وموطنه هنا.

458
00:24:37,184 --> 00:24:39,728
أظن أن معظم الناس يعتقدون
إن اقتربت إلى هذه الدرجة من النحل

459
00:24:39,811 --> 00:24:42,022
بيدك، ستتعرض للسع مباشرةً.

460
00:24:42,105 --> 00:24:43,398
النحل على هذا النحو.

461
00:24:44,191 --> 00:24:47,277
إن حركنا الخلية، سنواجه مشكلة.

462
00:24:47,360 --> 00:24:51,406
ثلث طعامنا
يُنتج بفضل هذه الكائنات الصغيرة.

463
00:24:51,489 --> 00:24:54,201
ثلث طعامنا

464
00:24:54,284 --> 00:24:57,787
يعتمد على النحل.

465
00:24:57,871 --> 00:25:01,833
إذ يقوم النحل بتلقيح النباتات
ويضمن لنا توفر خضراوات كثيرة.

466
00:25:01,917 --> 00:25:03,043
هذا مدهش.

467
00:25:03,960 --> 00:25:06,922
علينا إعطاء الأولوية للنحل
وإلا لن يكون لدينا أيّ غذاء.

468
00:25:09,799 --> 00:25:10,634
يبدو هذا رائعًا.

469
00:25:11,718 --> 00:25:14,429
أهذه كلها أنواع مختلفة من العسل؟

470
00:25:14,512 --> 00:25:17,557
أجل. لدينا أنواع مختلفة كثيرة
من العسل في "سلوفينيا".

471
00:25:17,641 --> 00:25:20,143
- هذا عسل الزيزفون.
- الزيزفون.

472
00:25:20,227 --> 00:25:21,853
العسل مميز لأن النكهة

473
00:25:21,937 --> 00:25:24,648
تأتي من النباتات التي تجمع النحلات رحيقها.

474
00:25:24,731 --> 00:25:26,358
- هذا جميل.
- أجل.

475
00:25:26,441 --> 00:25:28,860
- بعد قرابة 4 ثوان...
- يذوب العسل.

476
00:25:28,944 --> 00:25:32,072
ذابت الحبيبات السكرية
وبدأ الطعم الحمضي بالظهور.

477
00:25:32,155 --> 00:25:33,657
وهذا عسل نبتة التنوب.

478
00:25:34,991 --> 00:25:37,035
لهذا مذاق أقوى. فهو يشبه...

479
00:25:37,619 --> 00:25:39,329
الكراميل المحترق.

480
00:25:39,412 --> 00:25:41,122
- يبدو لي طعمه كالكراميل.
- أجل.

481
00:25:41,706 --> 00:25:44,709
لكن يظهر الطعم لدى تركه قليلًا في الفم.

482
00:25:45,669 --> 00:25:48,755
قصة "سلوفينيا" تتضمن العسل.

483
00:25:49,464 --> 00:25:51,549
أحببت العسل طوال حياتي.

484
00:25:51,633 --> 00:25:54,469
هذا حلم بإجراء اختبار تذوق وقد تحقق.

485
00:25:54,552 --> 00:25:57,764
لكنني لا أعرف إن كنت قد تذوقت عسلًا
بمذاق كهذا.

486
00:25:57,847 --> 00:26:00,850
أعتقد أن السبب هو أن المزارعين هنا

487
00:26:00,934 --> 00:26:03,228
لا يهتمون فحسب بإنتاج العسل

488
00:26:03,311 --> 00:26:05,981
ولا بالمال الذي سيكسبونه منه.

489
00:26:06,064 --> 00:26:07,107
بل ويهتمون أيضًا بالنحل.

490
00:26:07,190 --> 00:26:09,526
يهتمون بعمل النحل،
ويريدون توفير حياة جيدة له،

491
00:26:09,609 --> 00:26:11,778
ويحرصون على أن تتذوق ذلك

492
00:26:11,861 --> 00:26:12,946
من خلال منتوجاتهم.

493
00:26:13,029 --> 00:26:14,906
وأنا أشعر بإلهام كبير،

494
00:26:14,990 --> 00:26:18,243
لأن العسل الآن لم يعد مجرد طعام عادي.

495
00:26:18,326 --> 00:26:20,412
إنه مكون مميز جدًا،

496
00:26:20,495 --> 00:26:25,583
ويمكن الاحتفاء به وله أن يكون نجم الأطباق.

497
00:26:37,721 --> 00:26:41,099
"قرية (غوشيه)، إبرام الصفقة"

498
00:26:42,684 --> 00:26:46,813
النزول إلى قبو النبيذ
كان أشبه بدخول جنة من النبيذ.

499
00:26:46,896 --> 00:26:51,526
إذ يشم المرء فورًا براميل البلوط
التي تحمل أصنافًا مختلفة من النبيذ.

500
00:26:52,277 --> 00:26:55,030
كانت لديه لحوم محفوظة أعدها بنفسه.

501
00:26:55,113 --> 00:26:56,323
الشموع مضاءة.

502
00:26:57,157 --> 00:26:59,951
- هنا تحدث العجائب.
- هنا تحدث العجائب.

503
00:27:00,035 --> 00:27:02,537
بدأت ألاحظ أن لديك كمية إنتاج محدودة،

504
00:27:02,620 --> 00:27:04,873
وليس هذا فقط، بل إنك لا تصدّر الكثير.

505
00:27:04,956 --> 00:27:06,124
إنكم تشربون كل شيء.

506
00:27:06,207 --> 00:27:07,208
إنكم تحبون الشرب.

507
00:27:07,292 --> 00:27:08,918
أجل، السلوفينيون يحبون الشرب.

508
00:27:09,669 --> 00:27:11,379
يمكنك أن ترى حتى النبيذ البرتقالي هنا.

509
00:27:11,463 --> 00:27:13,048
لديّ منه برميلان فحسب،

510
00:27:13,131 --> 00:27:16,551
لذا فالإنتاج كله يبلغ ألف لتر.

511
00:27:16,634 --> 00:27:18,470
ما رأيك؟ هل حان الوقت؟

512
00:27:19,179 --> 00:27:20,555
- للنبيذ البرتقالي؟
- أجل.

513
00:27:20,638 --> 00:27:21,473
أنا مستعد.

514
00:27:23,433 --> 00:27:27,687
لا يسعني أن أصف لكم سعادتي
حين فتح القنينة أخيرًا.

515
00:27:29,064 --> 00:27:33,068
النبيذ البرتقالي هو نوع من النبيذ الأبيض
المخمّر مع قشر العنب.

516
00:27:33,568 --> 00:27:35,403
وهذا ما يعطيه لونه البرتقالي.

517
00:27:38,198 --> 00:27:41,201
لدى الشم مباشرةً، يحس المرء بالحموضة.

518
00:27:43,036 --> 00:27:46,790
حين تذوقته،
شعرت بشيء من الطعم اللاذع في نهاية لساني،

519
00:27:46,873 --> 00:27:50,293
لكن النهاية كانت سلسة ومثالية تمامًا.

520
00:27:50,377 --> 00:27:53,755
شعرت بسلاسته وطعمه الرائق في سقف حلقي.

521
00:27:53,838 --> 00:27:56,091
وأشعر بشيء من الحموضة.

522
00:27:56,174 --> 00:27:58,718
أنت محق تمامًا.

523
00:27:58,802 --> 00:28:03,014
لأن هذا مصنوع من الريبولا وهو نبيذ حمضي.

524
00:28:03,515 --> 00:28:05,767
هذا النبيذ لا يشبه أيّ نبيذ تذوقته سابقًا.

525
00:28:05,850 --> 00:28:10,897
والذي يميزه أن العنب المصنوع منه
ينتمي أصلًا إلى "سلوفينيا".

526
00:28:11,856 --> 00:28:15,402
لقد وجدت بالتأكيد
أفضل نبيذ برتقالي في جميع "سلوفينيا".

527
00:28:16,403 --> 00:28:18,405
أعرف أن هذا شيء أريد استغلاله

528
00:28:18,488 --> 00:28:20,782
في مطعم "جماوتز" في "ليوبليانا".

529
00:28:27,831 --> 00:28:31,918
أعطتني "ميتيلكوفا" منظورًا حقيقيًا
لهوية الثقافة السلوفينية.

530
00:28:32,419 --> 00:28:35,839
من الملهم حقًا
رؤية كيف غير الفن أماكن مشهورة.

531
00:28:36,673 --> 00:28:37,507
"(ميتيلكوفا)، من الظلام إلى النور"

532
00:28:37,590 --> 00:28:41,845
تعرّض السجن العسكري السابق
إلى أكبر تحول في التصميم.

533
00:28:41,928 --> 00:28:43,805
إذ تحول من سجن إلى نزل للشباب.

534
00:28:43,888 --> 00:28:45,140
"(يانكو)، رجل له رؤيا"

535
00:28:45,223 --> 00:28:48,518
أشرف على إعادة التصميم،
رئيس المعماريين، "يانكو".

536
00:28:48,601 --> 00:28:50,103
المعماريون كالفنانين،

537
00:28:50,186 --> 00:28:52,564
ويساعد عملهم على التأثير في طريقة حياتنا.

538
00:28:52,647 --> 00:28:54,232
- تسرني مقابلتك.
- تسرني مقابلتك.

539
00:28:55,066 --> 00:28:58,194
أنا متحمسة لفهم كيف قارب هذا التحول،

540
00:28:58,278 --> 00:29:02,115
وما يمكنني أخذه
لتطبيقه في تصميمي الخاص للمطعم.

541
00:29:03,616 --> 00:29:05,160
- كان هذا السجن العسكري.
- أجل.

542
00:29:05,243 --> 00:29:07,370
- حسنًا.
- وهذه فجوات.

543
00:29:07,454 --> 00:29:09,080
- بسبب التدمير.
- أجل.

544
00:29:09,164 --> 00:29:11,499
فجوة هناك وأخرى هنا.

545
00:29:11,583 --> 00:29:13,626
التحدي الرئيس بالنسبة إلى مجموعتنا

546
00:29:13,710 --> 00:29:18,214
كان كيفية تحويل أكثر الأماكن انغلاقًا
إلى أكثرها انفتاحًا لضوء جديد.

547
00:29:18,757 --> 00:29:20,884
يبدو هذا مثيرًا...

548
00:29:20,967 --> 00:29:23,678
هذا هو الرابط الأكثر تاريخية.

549
00:29:23,762 --> 00:29:26,264
توجد زنزانتان في القبو.

550
00:29:26,347 --> 00:29:28,016
رباه.

551
00:29:28,099 --> 00:29:32,979
لا يُحرم الناس هنا من حريتهم فحسب
بل ومن الضوء أيضًا.

552
00:29:33,062 --> 00:29:36,149
المجيء إلى هنا مؤثر جدًا.

553
00:29:36,232 --> 00:29:40,487
حين يقف المرء فعليًا في زنزانة مظلمة

554
00:29:40,570 --> 00:29:43,990
حيث كان الناس يُحتجزون انفراديًا،

555
00:29:44,073 --> 00:29:46,576
ينتابه شعور مخيف وغريب

556
00:29:46,659 --> 00:29:49,913
يسكن جميع جسده بينما يقف هناك.

557
00:29:51,247 --> 00:29:52,624
هذا رواق للمساجين.

558
00:29:52,707 --> 00:29:54,584
لم نرد أن نخسر

559
00:29:54,667 --> 00:29:57,504
الهيكل الأساسي لرواق المساجين،

560
00:29:57,587 --> 00:29:59,923
لذا لدينا غرف على كلا الجانبين.

561
00:30:00,965 --> 00:30:03,885
لم نرد إزالة القضبان الأصلية.

562
00:30:03,968 --> 00:30:05,386
هذا ملفت.

563
00:30:08,181 --> 00:30:11,434
- لكن المكان دافئ وجذاب.
- أجل، هذا صحيح.

564
00:30:11,518 --> 00:30:13,728
هذه غرفة أخرى.

565
00:30:13,812 --> 00:30:20,485
هذه نافذة أصلية
ولم يكن لأحد هنا رؤية الأرض،

566
00:30:20,568 --> 00:30:23,029
بل السماء فقط من خلال القضبان.

567
00:30:23,112 --> 00:30:27,283
لذا أضفنا هذه النوافذ الصغيرة
للسماح برؤية الأرض.

568
00:30:27,367 --> 00:30:29,452
هذا ركن للسكينة.

569
00:30:29,536 --> 00:30:31,955
- ركن للسكينة؟
- أجل.

570
00:30:32,038 --> 00:30:34,874
أهم شيء استفدته من "يانكو"

571
00:30:34,958 --> 00:30:37,377
أنه أراد تحويل شيء مظلم إلى مضيء،

572
00:30:37,460 --> 00:30:40,213
لتحويل منظوره تمامًا وقلبه رأسًا على عقب.

573
00:30:40,296 --> 00:30:43,675
كل ناحية من نواحي هذا المبنى لها معنى.

574
00:30:43,758 --> 00:30:48,263
فهو مميز جدًا وعميق و...

575
00:30:48,346 --> 00:30:49,764
غير أناني أبدًا.

576
00:30:49,848 --> 00:30:51,766
هذا هو جوهر التصميم.

577
00:30:51,850 --> 00:30:54,143
فهو يتمحور حول جعل العالم مكانًا أفضل

578
00:30:54,227 --> 00:30:56,646
وهذا ما فعله بذلك المبنى،

579
00:30:56,729 --> 00:30:58,356
وأظن أن هذا هو سبب انفعالي العاطفي،

580
00:30:58,439 --> 00:31:00,900
لأنني أفكر، "ما الذي سأفعله

581
00:31:00,984 --> 00:31:03,736
وسيكون له معنى في هذا المطعم؟"

582
00:31:03,820 --> 00:31:06,406
هذا هو هدفي بالنسبة إلى المطعم،

583
00:31:06,489 --> 00:31:08,992
وهو أن أغيّر مكانًا إلى الأفضل.

584
00:31:09,075 --> 00:31:12,787
ليس للعائلة التي تملكه فحسب،
بل ولمن يأتون لزيارته أيضًا.

585
00:31:12,871 --> 00:31:16,040
أعتقد أن ثمة هدفًا أسمى
فيما يتعلق بالتصميم.

586
00:31:34,642 --> 00:31:36,269
حين تأتي إلى مدينة فإن أفضل ما يمكنك فعله

587
00:31:36,352 --> 00:31:40,189
هو التجول فيها وارتياد المقاهي
ورؤية الناس يشربون النبيذ والجعة اللذيذة،

588
00:31:40,273 --> 00:31:43,026
ويستمتعون بالطعام، حيث الميدان صاخب.

589
00:31:43,109 --> 00:31:45,778
لكن أحد أفضل الأشياء
هو زيارة السوق المحلية.

590
00:31:48,364 --> 00:31:50,158
تقع "سلوفينيا" على البحر "الأدرياتيكي".

591
00:31:50,241 --> 00:31:52,827
وهي محاطة
بـ"النمسا" و"إيطاليا" و"كرواتيا"،

592
00:31:52,911 --> 00:31:55,538
وجميع تلك المؤثرات موجودة هنا.

593
00:31:56,915 --> 00:32:00,376
هذه السوق نشطة. ويحدث فيها الكثير.

594
00:32:00,460 --> 00:32:01,878
يوجد بائعون كثر يتخذون أماكنهم.

595
00:32:01,961 --> 00:32:02,795
"سوق (ليوبليانا)، جنة طعام"

596
00:32:02,879 --> 00:32:05,548
يحس المرء حقًا بما يحب الناس تناوله،

597
00:32:05,632 --> 00:32:07,508
ويعرف طبيعة المجتمع المحلي، بصراحة.

598
00:32:07,592 --> 00:32:10,595
أعرف طبيعة هذا المطعم، حيث يستقبلون الناس،

599
00:32:10,678 --> 00:32:12,388
لتناول الغداء والعشاء،

600
00:32:12,472 --> 00:32:14,140
لكن بصراحة، يأتي الناس للشرب،

601
00:32:14,223 --> 00:32:15,558
ويأتون للاحتفال.

602
00:32:15,642 --> 00:32:17,477
ولا يريدون طبقًا هائلًا.

603
00:32:17,560 --> 00:32:20,897
إنهم يرغبون بطعام سهل وسريع
لأنهم يريدون تناول مشروبهم بعده.

604
00:32:22,106 --> 00:32:25,902
يوجد شيء مذهل
بشأن تناول بلح البحر في "سلوفينيا".

605
00:32:28,446 --> 00:32:30,323
كان بلح البحر طازجًا جدًا.

606
00:32:30,406 --> 00:32:33,409
بصراحة، يمكن الاكتفاء بـ4 أو 5 مكونات.

607
00:32:35,203 --> 00:32:39,540
الجبنة والكربوهيدرات هي الجنة على الأرض.

608
00:32:39,624 --> 00:32:44,045
قرص البارميزان وعليه المعكرونة
مع صلصة القشدة.

609
00:32:44,128 --> 00:32:48,383
هذا الطبق رائع.
ويستحق أن يكون على قائمة الطعام.

610
00:32:49,634 --> 00:32:52,929
ويبدو أنه حال تناولك
بلح البحر مع المعكرونة،

611
00:32:53,012 --> 00:32:56,349
لا شيء أفضل من إضافة نقانق البراتسفرت.

612
00:32:56,432 --> 00:33:00,770
هذه ليست النقانق البيتية مع الكاتشب.

613
00:33:01,354 --> 00:33:03,523
بل هي قطع سعادة تُؤكل بالأيدي.

614
00:33:06,567 --> 00:33:08,569
إن كان المالكون يحاولون خلق مطعم

615
00:33:08,653 --> 00:33:11,114
يأتي إليه الناس للاسترخاء
وحضور فعاليات وحفلات،

616
00:33:11,197 --> 00:33:14,701
فسيحتاجون إلى أطباق خفيفة وسهلة
ليتناولها الزبائن.

617
00:33:15,618 --> 00:33:18,371
العسل والأعشاب وطعام الشارع،

618
00:33:18,454 --> 00:33:20,289
جميعها تتشكل معًا في ذهني.

619
00:33:20,373 --> 00:33:22,500
والآن، عليّ الطبخ فحسب.

620
00:33:29,048 --> 00:33:31,467
"سلوفينيا" هي إحدى
جواهر "أوروبا" المكنونة.

621
00:33:32,427 --> 00:33:35,722
وقد كشفنا بعضًا من أسرارها
من خلال تجارب مذهلة.

622
00:33:36,681 --> 00:33:40,852
والآن سنجتمع لنتحدث عن استراتيجية
لنقل ما تعلمناه

623
00:33:40,935 --> 00:33:44,022
وتحويل "جماوتز" إلى ملهى مذهل للعشاء.

624
00:33:44,647 --> 00:33:46,441
- تسرني رؤيتكما.
- تسرنا رؤيتك.

625
00:33:46,524 --> 00:33:48,860
- نحن في "أوروبا". لا أصدق هذا.
- أعرف.

626
00:33:48,943 --> 00:33:54,407
قمت بغامرات جنونية جدًا واستلهمت الكثير.

627
00:33:54,490 --> 00:33:56,034
لا أعرف حتى من أين أبدأ.

628
00:33:56,117 --> 00:34:00,705
حين تكلمت العائلة عن تقديمهم لعشاء متأخر
وإقامتهم للحفلات،

629
00:34:00,788 --> 00:34:02,707
وإحضارهم مشغلي الأسطوانات وما شابه،

630
00:34:02,790 --> 00:34:05,001
شعرت بأن الأجواء تحتاج إلى إضفاء الحماس.

631
00:34:05,084 --> 00:34:08,004
يمتاز المطعم بسقف كالقبة، كما تعرفان.

632
00:34:08,087 --> 00:34:09,130
وهذا ملفت حقًا.

633
00:34:09,213 --> 00:34:11,883
لأن المطعم حاليًا بسيط قليلًا
ومغطى كله بالأبيض،

634
00:34:11,966 --> 00:34:13,760
مما لا يدعنا نرى الفن المعماري

635
00:34:13,843 --> 00:34:15,261
بشكل جيد لذلك المكان.

636
00:34:15,344 --> 00:34:17,889
لذا ذهبت لأرى القلعة الوحيدة في "أوروبا"

637
00:34:17,972 --> 00:34:20,475
المبنية على جانب كهف.

638
00:34:21,142 --> 00:34:23,936
سيكون رائعًا جعل المطعم مظلمًا،

639
00:34:24,854 --> 00:34:28,191
وخلق جو كهفي مميز في المطعم.

640
00:34:28,274 --> 00:34:29,692
- سيكون ذلك رائعًا، صحيح؟
- أجل.

641
00:34:29,776 --> 00:34:32,570
قالت الأم إنها خبيرة نباتات إلى حد ما،

642
00:34:32,653 --> 00:34:35,865
وقد وجدت شركة ورق جدران،

643
00:34:35,948 --> 00:34:37,492
اسمها "بيبرمينت" خارج "فرنسا".

644
00:34:37,575 --> 00:34:39,077
وأريد وضعه

645
00:34:39,160 --> 00:34:42,789
حيث توجد أقواس بارزة وتجويفات في الجدار.

646
00:34:42,872 --> 00:34:45,333
أتتذكران وجود مدفأة صغيرة في ذلك الركن؟

647
00:34:45,416 --> 00:34:47,335
أريد فعل شيء جديد بها.

648
00:34:47,418 --> 00:34:51,839
لذا قمت بجولة رائعة في "ميتيلكوفا"،

649
00:34:51,923 --> 00:34:55,176
وشعرت بالإلهام حين مشيت قرب جدار

650
00:34:55,259 --> 00:34:58,513
مغطى بالفسيفساء.

651
00:34:58,596 --> 00:35:01,849
أريد كسر هذه الأطباق وفناجين الشاي

652
00:35:01,933 --> 00:35:04,393
وتغطية سطح المدفأة بالفسيفساء.

653
00:35:05,561 --> 00:35:08,147
ويتمتع ذلك الركن ببناء جيد،

654
00:35:08,231 --> 00:35:11,275
لكنني سأضيف عناصر عتيقة وأخرى عصرية.

655
00:35:11,359 --> 00:35:15,029
يملؤني الإلهام لأقلب هذا المطعم
رأسًا على عقب،

656
00:35:15,113 --> 00:35:17,907
وأمنحه مظهرًا حديثًا وجديدًا.

657
00:35:17,990 --> 00:35:21,035
أجل، أحب فكرة إضفاء جو الملاهي.

658
00:35:21,119 --> 00:35:27,416
بالضبط، أشعر بأن هذا
سيكون أبرز ملهى للعشاء في "ليوبليانا".

659
00:35:27,500 --> 00:35:30,336
أجل. لا يمكننا إقامة حفلة دون نبيذ.

660
00:35:30,419 --> 00:35:33,506
وآخر مرة رأينا فيها بعضنا،
تناولنا وجبة رائعة،

661
00:35:33,589 --> 00:35:35,716
لكننا أيضًا اكتشفنا النبيذ البرتقالي معًا.

662
00:35:36,342 --> 00:35:38,386
لذا أردت التعرف عليه أكثر قليلًا،

663
00:35:38,469 --> 00:35:40,972
فتوجهت إلى إقليم نبيذ "غوتشيه".

664
00:35:41,597 --> 00:35:44,058
يعود تاريخ بلدة "غوتشيه" إلى القرن الـ14.

665
00:35:44,142 --> 00:35:46,936
ولهذا تتمتع بجو العصور الوسطى الجميل،

666
00:35:47,019 --> 00:35:51,065
ويوجد أكثر من 70 قبوًا في أرجاء هذه القرية

667
00:35:51,149 --> 00:35:53,651
وكلها تحت الأرض وفيها أبواب صغيرة جدًا.

668
00:35:54,235 --> 00:35:55,987
تسكعت مع رجل اسمه "ميها"،

669
00:35:56,070 --> 00:35:58,948
وتنتج عائلته النبيذ منذ مدة طويلة.

670
00:35:59,031 --> 00:36:01,534
هذا نبيذ لا يُنتج بكثرة،

671
00:36:01,617 --> 00:36:05,329
لكن استطاع "ميها" الاستمرار بإنتاج هذا،

672
00:36:05,413 --> 00:36:07,832
واستطعت إبرام اتفاقية معه،

673
00:36:07,915 --> 00:36:11,544
لتأمين مورد مستمر من أفضل نبيذ برتقالي

674
00:36:11,627 --> 00:36:13,963
يمكن تقديمه في "جماوتز".

675
00:36:15,965 --> 00:36:18,009
لقد وجدنا أفضل شراب لتقديمه لهؤلاء.

676
00:36:18,092 --> 00:36:21,304
كل ملهى عشاء يحتاج إلى نبيذه المميز،
ألا تظنان هذا؟

677
00:36:21,387 --> 00:36:24,765
أحب ذلك، لأنهم ليس لديهم الآن

678
00:36:24,849 --> 00:36:26,184
شيئًا يجذب الناس إلى المطعم.

679
00:36:26,267 --> 00:36:28,644
يتغير الطعام باستمرار، والأجواء غير جذابة.

680
00:36:28,728 --> 00:36:30,104
لم يذهب الناس؟

681
00:36:30,188 --> 00:36:31,731
يذهبون لشرب النبيذ البرتقالي. أحب ذلك.

682
00:36:31,814 --> 00:36:34,942
إننا نتحدث كثيرًا عن الرجوع في الزمن.

683
00:36:35,026 --> 00:36:37,820
لقد ذهبت للتنقيب في الغابة في الواقع.

684
00:36:37,904 --> 00:36:41,866
كنا هناك مع الخبيرة "كاتيا"
وطاه من هنا اسمه "بيني".

685
00:36:41,949 --> 00:36:44,410
إنه محكّم في برنامج "ماسترشيف"
ولديه بعض المطاعم،

686
00:36:44,493 --> 00:36:46,537
وهو نجم محلي.

687
00:36:46,621 --> 00:36:50,041
وجدنا كنوزًا صغيرة كثيرة.

688
00:36:50,124 --> 00:36:51,417
هذا ثوم برّي.

689
00:36:53,753 --> 00:36:54,587
أجل.

690
00:36:54,670 --> 00:36:58,299
انتهى بنا الأمر بطبخ فأر الزغبة
مع الطاهي "بيني".

691
00:36:58,382 --> 00:37:00,009
- فأر؟
- فأر.

692
00:37:00,092 --> 00:37:01,969
لكن كان طعمه لذيذًا في الواقع،

693
00:37:02,053 --> 00:37:04,722
وقُدم مع عصيدة دقيق الذرة المحضّرة مع خليط

694
00:37:04,805 --> 00:37:06,724
من مجموعة أعشاب معًا.

695
00:37:06,807 --> 00:37:08,809
حال إضفاء الأعشاب إلى عصيدة دقيق الذرة،

696
00:37:08,893 --> 00:37:12,688
يظهر طعمها كل ما جمعناه،
من البداية إلى النهاية،

697
00:37:12,772 --> 00:37:15,441
وتسنت لي زيارة منحل.

698
00:37:17,193 --> 00:37:19,612
ثلث طعامنا

699
00:37:19,695 --> 00:37:20,821
موجود بفضل النحل.

700
00:37:20,905 --> 00:37:25,326
ويربي النحل شخص من أصل 200 يعيشون هنا.
1 من 200.

701
00:37:25,409 --> 00:37:29,247
لدى مرافقتي للخبيرين "بلاش" و"دانيلا"،

702
00:37:29,330 --> 00:37:32,750
تعلمت عن النحل
أكثر بكثير مما اعتقدت أنني سأتعلمه،

703
00:37:32,833 --> 00:37:36,879
ثم جعلتني "دانيلا"
أقوم باختبار تذوق للعسل.

704
00:37:38,047 --> 00:37:40,925
ثم تذوقت هذا الصنف، وأريدكما أن تجرباه.

705
00:37:42,009 --> 00:37:44,262
لا تبتلعاه. اتركاه على لسانيكما.

706
00:37:44,345 --> 00:37:46,097
- هذا شهي.
- إنه شهي، صحيح؟

707
00:37:46,180 --> 00:37:47,848
- أجل.
- مذهل كم كان شهيًا.

708
00:37:47,932 --> 00:37:51,352
واضح أن العسل يجب أن يشكل جزءًا كبيرًا
من قائمة الطعام،

709
00:37:51,435 --> 00:37:54,563
وهذا عسل مناسب لوضعه على السمك.

710
00:37:55,189 --> 00:37:56,607
لقد أحببت عصيدة دقيق الذرة تلك،

711
00:37:56,691 --> 00:37:58,651
لذا سأعد صنفًا منها

712
00:37:58,734 --> 00:38:01,112
مع جميع الأعشاب الرقيقة التي تذوقناها.

713
00:38:01,195 --> 00:38:05,074
ذهبت إلى السوق أيضًا،
وتذوقت بلح البحر الجميل،

714
00:38:05,157 --> 00:38:07,076
ومعكرونة مذهلة من هنا.

715
00:38:07,159 --> 00:38:10,746
وتناولنا نقانق رائعة
لأننا في جزء من العالم يختص بالنقانق.

716
00:38:10,830 --> 00:38:13,457
سيكون الطعام جميعه مما يمكن تناوله

717
00:38:13,541 --> 00:38:15,543
إن خرج المرء للشرب مع الأصدقاء والعائلة.

718
00:38:15,626 --> 00:38:17,128
لن يكون دسمًا.

719
00:38:17,712 --> 00:38:19,672
ولن يشعر المرء بالامتلاء عند الجلوس.

720
00:38:19,755 --> 00:38:23,009
إنه ليس طعامًا راقيًا جدًا،
ولكنه متوفر بسهولة،

721
00:38:23,092 --> 00:38:25,094
وسيقدمه المطعم

722
00:38:25,177 --> 00:38:27,221
بشكل متجانس مع الأجواء والنبيذ.

723
00:38:27,305 --> 00:38:28,556
كل العناصر ستتكامل.

724
00:38:42,069 --> 00:38:43,571
حين كان العمل في المكان يتكامل،

725
00:38:43,654 --> 00:38:46,949
عليّ الاعتراف بأنني كنت متوترة قليلًا
بشأن درجة تعتيم المكان،

726
00:38:47,033 --> 00:38:50,786
وكم هي كبيرة التغييرات التي نجريها هنا.

727
00:38:51,287 --> 00:38:53,748
"لوكا" ووالداه شغوفون بعملهم التجاري،

728
00:38:53,831 --> 00:38:56,375
ورغم أن المطعم كان قائمًا منذ سنوات،

729
00:38:56,459 --> 00:38:58,502
كانت المنافسة تضغط عليهم،

730
00:38:58,586 --> 00:38:59,962
وكانوا يعانون لإيجاد أفضل وسائل

731
00:39:00,046 --> 00:39:02,923
لإبقاء العمل قائمًا باستمرار.

732
00:39:03,007 --> 00:39:05,801
أما الآن فلديهم جميع مكونات
ملهى العشاء الرائع

733
00:39:05,885 --> 00:39:08,095
والتي ستساعدهم على التميز بين الآخرين،

734
00:39:08,179 --> 00:39:10,890
وجذب السكان المحليين والسياح.

735
00:39:12,266 --> 00:39:15,144
إنهم لا يعرفون
ما التغييرات التي أجريناها هنا،

736
00:39:15,227 --> 00:39:18,147
لذا دائمًا ما أكون متحمسة لرؤية رد الفعل.

737
00:39:25,279 --> 00:39:26,739
رباه.

738
00:39:28,115 --> 00:39:29,533
شيء مختلف تمامًا.

739
00:39:31,243 --> 00:39:33,746
أعرف. هذا جنوني. ونحتاج إليه.

740
00:39:33,829 --> 00:39:35,790
أحتاج إلى وقت لاستيعاب هذا.

741
00:39:35,873 --> 00:39:37,375
- إنه احترافي أكثر بكثير.
- أجل.

742
00:39:48,719 --> 00:39:49,553
إنه الأفضل.

743
00:39:50,554 --> 00:39:52,264
مرحبًا!

744
00:39:52,348 --> 00:39:55,101
مرحبًا يا "كارين". أحسنت العمل.

745
00:39:55,935 --> 00:39:57,311
- مرحبًا.
- شكرًا جزيلًا.

746
00:39:57,395 --> 00:39:58,604
مرحبًا.

747
00:39:59,897 --> 00:40:01,649
- آمل أنه أعجبك.
- أجل.

748
00:40:01,732 --> 00:40:04,110
حقًا؟ أرى ابتسامات عريضة.

749
00:40:04,193 --> 00:40:06,070
مهلًا، هل أرى دموعًا في عينيك؟

750
00:40:06,153 --> 00:40:07,405
لا؟

751
00:40:07,488 --> 00:40:08,614
ربما قليلًا.

752
00:40:08,697 --> 00:40:10,032
هذا أخّاذ.

753
00:40:10,116 --> 00:40:12,660
أخّاذ حقًا، لهذا ربما ظننت أنها...

754
00:40:13,661 --> 00:40:17,415
أنا سعيدة لأنه أعجبكم.
وتسرني رؤية ابتساماتكم.

755
00:40:17,498 --> 00:40:18,791
- إنه مختلف جدًا.
- إنه مذهل.

756
00:40:18,874 --> 00:40:21,043
دعوني أريكم المكان.

757
00:40:21,127 --> 00:40:22,920
- سأتكلم عن بعض التفاصيل.
- أجل.

758
00:40:23,003 --> 00:40:26,132
حالما دخلت المكان أول مرة،

759
00:40:26,215 --> 00:40:29,635
كان يتمتع بأجواء وروح مميزة.

760
00:40:29,718 --> 00:40:33,055
وأردت استغلال تلك كنقطة انطلاق

761
00:40:33,139 --> 00:40:35,933
وتحسينها أكثر قليلًا.

762
00:40:36,016 --> 00:40:38,602
لذا يوجد خليط من العصري والعتيق.

763
00:40:38,686 --> 00:40:40,479
أبقينا الأرضيات كما هي،

764
00:40:40,563 --> 00:40:43,482
وطلينا المطعم بأكمله بطلاء معتم.

765
00:40:43,566 --> 00:40:45,568
- لون السقف وردي فاتح.
- أجل.

766
00:40:45,651 --> 00:40:48,571
علّقنا في السقف اثنتين من الثريات.

767
00:40:48,654 --> 00:40:51,991
لأنك تحبين النباتات والأزهار كثيرًا،

768
00:40:52,074 --> 00:40:55,035
أردنا توظيف بعض الأزهار في المكان،

769
00:40:55,119 --> 00:40:58,372
لذا أحضرنا ورق جدران عصري جريء وكبير.

770
00:40:59,123 --> 00:41:03,961
حين كنت في "ميتيلكوفا"،
رأيت جدارًا جميلًا من الفسيفساء المحطمة.

771
00:41:04,044 --> 00:41:05,337
أنا واثقة بأنكم رأيتموه.

772
00:41:05,421 --> 00:41:07,840
وكان ذلك مصدر الإلهام لهذه المدفأة.

773
00:41:07,923 --> 00:41:10,342
كانت طريقة جميلة لجلب شيء مميز جدًا

774
00:41:10,426 --> 00:41:13,596
من المدينة وبهذه الدرجة من الحس الفني.

775
00:41:13,679 --> 00:41:15,973
وتبدو المدفأة الآن نقطة تركيز.

776
00:41:17,558 --> 00:41:21,979
ذهبت لزيارة "بريدياما"
وألهمتني الكهوف كثيرًا،

777
00:41:22,062 --> 00:41:23,606
وجعلتني أفكر في هذا المطعم.

778
00:41:23,689 --> 00:41:27,151
بسبب وجود هذا السقف الرائع،
يبدو المكان أشبه بكهف.

779
00:41:27,735 --> 00:41:30,571
وهذا كان مصدر الإلهام
لطلاء المكان باللون المعتم.

780
00:41:30,654 --> 00:41:34,158
لذا أسمي هذا كهفًا عصريًا بلمسة هيبية.

781
00:41:35,868 --> 00:41:36,702
إنه جميل.

782
00:41:37,620 --> 00:41:39,997
يسرني كثيرًا أن المكان أعجبكم.

783
00:41:40,080 --> 00:41:43,459
والأهم أيضًا أن يعجب السكان المحليين،

784
00:41:43,542 --> 00:41:44,376
أي أهل "ليوبليانا".

785
00:41:44,460 --> 00:41:46,587
أعتقد أن الجميع سيحبون هذا المكان

786
00:41:46,670 --> 00:41:50,424
لأن كل جزء منه يتمتع بالروح.

787
00:41:50,508 --> 00:41:52,301
- هذه الأضواء.
- أجل!

788
00:41:52,384 --> 00:41:54,428
في السابق كان المكان فوضويًا قليلًا

789
00:41:54,512 --> 00:41:56,764
وكانت الأشياء ملقاة يمنة ويسرة.

790
00:41:56,847 --> 00:41:59,183
أما الآن فهو حقًا...

791
00:41:59,266 --> 00:42:01,644
سنتناول العشاء الليلة، صحيح؟

792
00:42:01,727 --> 00:42:03,521
أجل. هل سبق أن ذهبت
إلى حفلة هنا في "سلوفينيا"؟

793
00:42:03,604 --> 00:42:05,022
- إطلاقًا. كلا.
- إطلاقًا؟

794
00:42:05,105 --> 00:42:07,483
سنجلب مشغل أسطوانات بارعًا

795
00:42:07,566 --> 00:42:11,612
مع موسيقى سلوفينية ويوغسلافية جميلة
وسوف نرقص.

796
00:42:11,695 --> 00:42:14,073
أجل، سنقيم حفلة جميلة.

797
00:42:14,156 --> 00:42:15,407
أجل، لا أطيق الانتظار.

798
00:42:15,491 --> 00:42:17,535
يسرني كثيرًا أنكم مسرورون.

799
00:42:25,292 --> 00:42:26,168
كيف الحال جميعًا؟

800
00:42:27,419 --> 00:42:28,295
انظروا إلى هذا.

801
00:42:28,379 --> 00:42:30,047
- ماذا؟
- يبدو رائعًا.

802
00:42:30,130 --> 00:42:31,257
إنه جميل.

803
00:42:31,340 --> 00:42:36,095
حين أتينا إلى هنا، بصراحة،
كان الطعام في طريقه إلى أن يصبح رائعًا.

804
00:42:36,178 --> 00:42:38,889
لكنني غيرت قائمة الطعام لاستغلال

805
00:42:38,973 --> 00:42:43,811
المكونات المحلية الرائعة
التي يمكن إيجادها في السوق والغابة.

806
00:42:43,894 --> 00:42:46,730
هذا بلح بحر مُحضّر مع النبيذ البرتقالي،

807
00:42:46,814 --> 00:42:50,693
والكثير من الزبدة والثوم والبصل الصغير،
مع خل جميل بالأعشاب عليه.

808
00:42:50,776 --> 00:42:51,819
"بلح بحر (ليوبليانا)
خل بالأعشاب - خضار ورقية منقبة"

809
00:42:51,902 --> 00:42:54,613
هذا بلح بحر "ليوبليانا" على طريقتي.

810
00:42:54,697 --> 00:42:57,908
لدينا طبق عصيدة دقيق الذرة
المُشبعة بالأعشاب التي قطفناها.

811
00:42:57,992 --> 00:43:00,369
ولدينا السلمون المرقط بالعسل فوق ذلك،

812
00:43:00,452 --> 00:43:03,122
مع الشمر وأزهار صغيرة فوق،
لأنني أعرف أنك تحبينها.

813
00:43:03,205 --> 00:43:04,456
"سلمون مرقط بالعسل، عصيدة دقيق الذرة،
شمر، أعشاب منقبة"

814
00:43:04,540 --> 00:43:06,834
أخيرًا وليس آخرًا، أهم طبق،

815
00:43:06,917 --> 00:43:10,963
المعكرونة مع البارميزان مخلوطة بالهندباء،

816
00:43:11,046 --> 00:43:12,756
وبعض الهليون النيئ وبالطبع،

817
00:43:12,840 --> 00:43:13,882
"معكرونة بالبارميزان، هندباء، أعشاب منقبة"

818
00:43:13,966 --> 00:43:16,427
مع أعشاب منقبة كثيرة في هذا أيضًا،
وهو طبق نباتيّ.

819
00:43:16,510 --> 00:43:17,678
لنأكل.

820
00:43:21,515 --> 00:43:24,059
هذه الأطباق مناسبة لملهى عشاء متأخر.

821
00:43:24,643 --> 00:43:26,812
يحب الناس المجيء إلى هنا واحتساء كأسين،

822
00:43:26,895 --> 00:43:29,481
لذا فهو ليس طعامًا راقيًا.

823
00:43:29,565 --> 00:43:32,401
ويمكنك المجيء والاستماع إلى موسيقى جميلة
واحتساء شراب مع الأصدقاء،

824
00:43:32,484 --> 00:43:33,777
والاستمتاع بوقتك فحسب.

825
00:43:33,861 --> 00:43:36,196
أجل، النكهات مذهلة.

826
00:43:36,280 --> 00:43:37,281
حقًا.

827
00:43:37,364 --> 00:43:41,201
كل طبق من عصيدة دقيق الذرة يعيد لنا

828
00:43:41,285 --> 00:43:43,787
- ذكريات الطفولة.
- بالتأكيد.

829
00:43:43,871 --> 00:43:45,497
- رائع.
- هذا جميل حقًا.

830
00:43:45,581 --> 00:43:47,666
لولا الطاولة التي تفصلنا، لعانقتك حالًا،

831
00:43:47,750 --> 00:43:49,043
لأن هذا يسعدني كثيرًا.

832
00:43:51,378 --> 00:43:52,338
رائع.

833
00:43:53,505 --> 00:43:56,759
لكن أتعرفون إلى ماذا تفتقد هذه الطاولة؟

834
00:43:56,842 --> 00:43:57,843
القليل من النبيذ.

835
00:43:57,926 --> 00:44:00,137
لقد ألهمني النبيذ البرتقالي كثيرًا،

836
00:44:00,220 --> 00:44:04,516
وذهبت إلى أقدم قرية نبيذ،
قرية نبيذ "غوتشيه".

837
00:44:04,600 --> 00:44:08,354
وأحضرت أفضل نبيذ برتقالي استطعت إيجاده.

838
00:44:08,937 --> 00:44:10,522
ووجدته لكم.

839
00:44:10,606 --> 00:44:13,442
رغم أن النبيذ البرتقالي شائع جدًا هنا،

840
00:44:13,525 --> 00:44:16,570
لدينا رابط مباشر بين قرية نبيذ "غوتشيه"

841
00:44:16,654 --> 00:44:20,991
و"ليوبليانا" هنا في "جماوتز"، مفهوم؟

842
00:44:21,075 --> 00:44:23,494
سيكون هذا هو المكان الوحيد
الذي يوفره للناس،

843
00:44:23,577 --> 00:44:25,537
وسيكون نبيذًا خاصًا بالمكان
ومعدًا خصيصًا لكم.

844
00:44:26,121 --> 00:44:29,124
نخب عائلتكم. أنتم أناس رائعون.

845
00:44:29,208 --> 00:44:31,001
- نخبنا.
- نخبنا.

846
00:44:31,752 --> 00:44:34,338
بصحتكم وشكرًا لكم.
أظن أننا لن ننساكم أبدًا.

847
00:44:35,464 --> 00:44:38,759
كم رائع تناول العشاء في مكانكم الجديد؟

848
00:44:38,842 --> 00:44:41,845
إنها رؤيا جديدة لكل شيء، أظن...

849
00:44:41,929 --> 00:44:44,181
- إنه شعور جيد، صحيح؟
- نحن على المسار الصحيح، لذا...

850
00:44:44,264 --> 00:44:45,099
- حقًا؟
- أجل، بالطبع.

851
00:44:45,182 --> 00:44:46,392
- جيد.
- أجل.

852
00:44:46,475 --> 00:44:47,935
إذًا...

853
00:44:48,852 --> 00:44:52,189
سنقيم حفلة رائعة هنا الليلة.

854
00:44:52,272 --> 00:44:54,650
وسنرقص فيها.

855
00:44:55,359 --> 00:44:57,403
- لنحتفل. هيا بنا.
- لنحتفل.

856
00:45:03,575 --> 00:45:05,619
هذه البلاد تحتفل باللذة،

857
00:45:05,702 --> 00:45:11,500
واستطعت إضافة مكونات لذيذة جدًا
إلى قائمة الطعام هذه.

858
00:45:11,583 --> 00:45:13,377
يستطيع الناس المجيء إلى هنا كل ليلة

859
00:45:13,460 --> 00:45:15,671
إلى هذا المطعم لتناول هذه المكونات.

860
00:45:15,754 --> 00:45:18,715
أشعر بالغيرة بقدر شعوري بالحماس

861
00:45:18,799 --> 00:45:20,968
لأننا تفوقنا في هذا المطعم،

862
00:45:21,051 --> 00:45:24,138
باستخدام مكونات أفضل بقليل فقط.

863
00:45:26,849 --> 00:45:29,184
بشكل عام، كنت راضيًا تمامًا عن النتيجة.

864
00:45:29,268 --> 00:45:32,896
من الديكور إلى الطعام
والأجواء والنبيذ المنهمر.

865
00:45:33,689 --> 00:45:35,274
لقد كنت منذهلًا.

866
00:45:37,484 --> 00:45:41,447
يتمتع المكان بأجواء مختلطة.
فهو مثير ولكنه عصري،

867
00:45:41,530 --> 00:45:45,409
ويتمتع بلمسات أوروبية وهي ما تجعله رائعًا،

868
00:45:45,492 --> 00:45:47,536
لكنه مختلف جدًا.

869
00:45:47,619 --> 00:45:52,291
لذا أشعر بأن هذا تحول كبير
ليس للمالكين فحسب، وإنما للمدينة أيضًا.

870
00:46:16,440 --> 00:46:18,442
ترجمة تحرير ذياب

871
