﻿1
00:00:00,750 --> 00:00:02,250
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,360 --> 00:00:03,960
‫قبل أن يموت، حاول "داني" قول شيء.

3
00:00:04,040 --> 00:00:05,840
‫أظن أن ما قاله هو اللائحة.

4
00:00:05,920 --> 00:00:07,520
‫ثمة سلاح في الداخل فلا يدخل أحد.

5
00:00:10,160 --> 00:00:12,840
‫التحقيق مع كبير المشرفين السابق
‫"باتريك فيربانك"

6
00:00:12,920 --> 00:00:17,200
‫في ما يتعلق بعدم التحقيق بفعالية
‫عن الشكاوى بشأن استغلال الأطفال.

7
00:00:17,280 --> 00:00:21,800
‫- الأمور التي فعلوها بنا بـ"ساندس فيو"
‫- "جو"! لا بأس.

8
00:00:22,360 --> 00:00:25,640
‫سيدتي، أطلب التفويض بإجراء عملية سرية.

9
00:00:25,720 --> 00:00:27,840
‫ستكون ضد زميل لي في وحدة "آي سي 12".

10
00:00:30,400 --> 00:00:31,680
‫المفتش "كوتان" أوقع بي.

11
00:00:32,320 --> 00:00:34,960
‫في ما خص الحبل
‫لا بد من أنه وضعه مسبقاً.

12
00:00:35,040 --> 00:00:37,720
‫ماذا حدث في مسألة ما بعد الوفاة؟
‫ألم يكن يفترض بك أن تنظمها؟

13
00:00:37,800 --> 00:00:40,200
‫كان يعرف أن المختبر الجنائي
‫لم يكبد نفسه عناء معاينة المغلف.

14
00:00:41,040 --> 00:00:43,560
‫لا أريد أن أكون سبباً في خلافك
‫مع المفتش "كوتان".

15
00:00:47,080 --> 00:00:50,000
‫"ذا كادي" ذكر، أقل من 35 عاماً، تحري.

16
00:00:50,080 --> 00:00:53,040
‫لهجته من "لندن" أو من الجنوب الشرقي.

17
00:00:53,680 --> 00:00:57,080
‫آسف يا عجوز، ولكن إصبع الاتهام
‫يشير إلى عنصر من مجموعتنا.

18
00:00:59,640 --> 00:01:03,400
‫لديّ بعض الشكوك حيال
‫سلوك الرقيب "آرنوت" المهني.

19
00:01:03,480 --> 00:01:05,400
‫كان يحمل سلاحاً نارياً في المكتب.

20
00:01:05,480 --> 00:01:06,640
‫لقد وقعت على إعادة السلاح.

21
00:01:07,880 --> 00:01:09,160
‫أنا بريئة.

22
00:01:09,760 --> 00:01:12,200
‫السؤال المطروح هو هل أنت بريء؟

23
00:01:12,280 --> 00:01:15,520
‫تم اتهامه بالارتباط بعلاقة غير لائقة
‫مع مشتبه بها

24
00:01:15,600 --> 00:01:17,200
‫وبدسه دليلاً ضد المشتبه بها المذكورة.

25
00:01:17,280 --> 00:01:18,760
‫لم أدس الدليل.

26
00:01:18,840 --> 00:01:22,200
‫نتفق على أن أفضل حل
‫هو أن يتم فصلك من الخدمة

27
00:01:22,280 --> 00:01:23,840
‫إلى أن تتم معالجة هذه المسائل.

28
00:01:23,920 --> 00:01:26,320
‫"أداء الواجب"

29
00:01:28,360 --> 00:01:29,440
‫شريحة الهاتف؟

30
00:01:30,000 --> 00:01:30,840
‫كلها هنا.

31
00:01:33,320 --> 00:01:37,560
‫القطعة المجَرمة التي أملكها ضدك
‫هذه ضمانتي الوحيدة.

32
00:01:40,680 --> 00:01:43,120
‫- أريد أن أعرف أنك تحمينني.
‫- نعم، طبعاً.

33
00:01:43,200 --> 00:01:44,560
‫إنه يختبئ في مكان ما.

34
00:01:45,240 --> 00:01:48,400
‫ذلك الدليل ضد "ستيف"،
‫يبدو أنه سيكون صحيحاً.

35
00:01:49,120 --> 00:01:51,360
‫لقد دس فعلاً ذلك المال في منزل "ليندسي".

36
00:01:51,440 --> 00:01:53,000
‫لا يوجد لائحة هنا يا "ستيف".

37
00:01:53,080 --> 00:01:55,080
‫إن لم تكن موجودة فستنال "ليندسي" عقابها.

38
00:01:59,360 --> 00:02:01,519
‫حسبت أنها سيارة "ستيف"
‫حتى رأيت لوحة التسجيل.

39
00:02:01,600 --> 00:02:03,040
‫وجدت لائحة "داني والدرون".

40
00:02:04,440 --> 00:02:06,960
‫لم يبد لـ"داني" منطقياً أن يصنع نسخة
‫مطبوعة عن اللائحة الأصلية

41
00:02:07,040 --> 00:02:09,920
‫التي قد تضيع أو تتلف،
‫صنع نسخة إلكترونية.

42
00:02:10,800 --> 00:02:13,360
‫الشخصيات النافذة الذين كانوا
‫يستغلون الأطفال في "ساندس فيو".

43
00:02:18,360 --> 00:02:22,120
‫مئة ألف دولار وتنسين كل هذا
‫بما في ذلك تلك اللائحة.

44
00:02:23,440 --> 00:02:26,680
‫- لمَ لا تأخذين ذلك المال فحسب؟
‫- لأنني شرطية.

45
00:02:30,880 --> 00:02:33,280
‫لا تبعثي تلك الرسالة.

46
00:02:33,880 --> 00:02:35,720
‫لنر ما سيكون رأيهم.

47
00:02:36,280 --> 00:02:38,120
‫لن نعتقل "ذا كادي".

48
00:02:51,840 --> 00:02:54,240
‫كم سيستغرق هذا الأمر؟

49
00:03:00,520 --> 00:03:01,920
‫"باتريك فيربانك"

50
00:03:02,000 --> 00:03:06,320
‫ظهرت بعض المعلومات الجديدة
‫ونود أن نطلعك عليها، الشرطي "بيندرا"؟

51
00:03:06,400 --> 00:03:09,680
‫المستند 27 هو نسخة عن محاكمة مهنية

52
00:03:09,760 --> 00:03:12,960
‫جرت في 19 سبتمبر 1998

53
00:03:13,800 --> 00:03:18,000
‫والتي ذكر فيها "أوليفر ستيفنز لويد"
‫أنه قدم لائحة بأسماء

54
00:03:18,080 --> 00:03:19,920
‫الأشخاص المستغِلين في "ساندس فيو".

55
00:03:20,000 --> 00:03:25,080
‫ليس تلك اللائحة مجدداً،
‫لا أعرف شيئاً عن أي لائحة.

56
00:03:26,360 --> 00:03:29,840
‫أين هي المعلومات الجديدة؟

57
00:03:34,000 --> 00:03:36,240
‫أظن أننا انتهينا.

58
00:03:39,200 --> 00:03:41,080
‫في الحقيقة، لا، لو أمكنك أن تبقى جالساً.

59
00:03:41,680 --> 00:03:44,440
‫أظن أننا على وشك سماع دليل جديد،
‫شكراً لك.

60
00:03:50,480 --> 00:03:53,320
‫للشريط، انضمت التحري "فليمينغ"
‫إلى الاستجواب.

61
00:03:55,760 --> 00:03:56,680
‫"كايت".

62
00:03:57,520 --> 00:04:02,360
‫للشريط، أنا أعرض على المستجوَب
‫لقطة فيديو، المستند "كيه أم أف 4".

63
00:04:02,920 --> 00:04:04,880
‫من يظهر في المستند "كيه أم أف 4"؟

64
00:04:06,120 --> 00:04:09,200
‫لقد رفضت المشاركة في أي عملية
‫تحديد هوية عبر فيديو.

65
00:04:09,280 --> 00:04:11,800
‫- أجل.
‫- لذا، أجبِرنا على استخدام لقطة فيديو

66
00:04:11,879 --> 00:04:12,960
‫من استجوابك السابق.

67
00:04:13,040 --> 00:04:16,960
‫ويحق لنا قانونياً أن نستخدم
‫هذه الصورة لأن موكلك قد أعلِم

68
00:04:17,040 --> 00:04:19,640
‫أنه سيتم استجوابه بشأن جريمة

69
00:04:20,280 --> 00:04:22,160
‫سوء إدارة في منصب حكومي.

70
00:04:23,120 --> 00:04:27,600
‫طبقاً للفقرة الخامسة من القانون "دال"
‫من قانون الشرطة والأدلة الجنائية.

71
00:04:27,680 --> 00:04:32,000
‫المستند "كيه أم أف 4"
‫إضافة إلى 8 فيديوهات أخرى غير مترابطة

72
00:04:32,080 --> 00:04:36,760
‫لأشخاص مماثلين قد تم عرضها بواسطة شرطي
‫بشكل مستقل عن هذا التحقيق على شاهد

73
00:04:36,840 --> 00:04:40,400
‫كان مقيماً في دار "ساندس فيو" للفتية
‫في التسعينيات.

74
00:04:40,480 --> 00:04:45,920
‫هذا الشاهد تعرف على أن الـ"كيه أم أف 4"
‫يظهر أحد الرجال الذين استغلوه.

75
00:04:49,480 --> 00:04:52,920
‫أولئك السياسيين والمشاهير

76
00:04:53,000 --> 00:04:56,040
‫ما كانوا ليفلتوا من هذه المسألة
‫المرة تلو الأخرى

77
00:04:56,120 --> 00:04:57,600
‫من دون الاصطدام بمسؤولي الشرطة.

78
00:04:59,000 --> 00:05:01,360
‫أعني أنني لا أنفك أسأل نفسي
‫المرة تلو الأخرى

79
00:05:02,200 --> 00:05:03,720
‫كيف أمكنهم غض النظر؟

80
00:05:03,800 --> 00:05:07,280
‫كيف سمحوا لمثل هذه الأمور الشنيعة
‫بأن تحدث لأولئك الأطفال؟

81
00:05:08,760 --> 00:05:10,880
‫بالطبع، الجواب واضح وضوح الشمس

82
00:05:11,560 --> 00:05:14,640
‫لم يغضوا النظر كانوا مشاركين بالأمر.

83
00:05:21,240 --> 00:05:23,840
‫"بريد (ليندسي دينتون) الإلكتروني"

84
00:05:23,920 --> 00:05:25,440
‫سأستقبل هذه الرسالة.

85
00:05:37,440 --> 00:05:39,200
‫هذه هي لائحة المستغِلين.

86
00:05:41,440 --> 00:05:44,440
‫تؤيد الأسماء التي سبق
‫أن سمعناها من شاهدنا.

87
00:05:46,240 --> 00:05:49,360
‫"رونان ميرفي"، "لينوس ميرفي"...

88
00:05:51,280 --> 00:05:55,160
‫"دايل روش"، "تومي هانتر"...

89
00:05:57,080 --> 00:05:59,000
‫و"باتريك فيربانك".

90
00:06:03,600 --> 00:06:07,960
‫"باتريك فيربانك"، أعتقلك بتهمة
‫الاعتداء المشدد غير الأخلاقي

91
00:06:08,040 --> 00:06:12,280
‫في تلك الجريمة التي وقعت
‫قبل 1 أيار 2004

92
00:06:13,240 --> 00:06:18,360
‫بحق طفل أو أكثر ما دون الـ13 عاماً

93
00:06:20,120 --> 00:06:22,160
‫تضليل مسار العدالة

94
00:06:23,560 --> 00:06:26,000
‫وإساءة إدارة منصب حكومي.

95
00:06:35,840 --> 00:06:36,880
‫سيدي!

96
00:06:39,520 --> 00:06:40,840
‫أحسنت عملاً

97
00:06:42,760 --> 00:06:43,760
‫بل أنت أحسنت عملاً.

98
00:06:58,000 --> 00:06:59,320
‫تم تدبر الاعتقال في جادة "بولك".

99
00:07:03,240 --> 00:07:04,880
‫هل تظنين أنك نلت مني؟

100
00:07:04,960 --> 00:07:07,000
‫ليس لديك أدنى فكرة.

101
00:07:07,560 --> 00:07:11,480
‫آمل أنك تحب الهواء الطلق
‫لأنك ستنظم حركة المرور

102
00:07:11,560 --> 00:07:14,400
‫لبقية حياتك المهنية البائسة.

103
00:07:41,760 --> 00:07:44,400
‫"رقم أرض الدفن"

104
00:07:58,200 --> 00:07:59,520
‫سافلة!

105
00:08:00,200 --> 00:08:03,640
‫"معكم "ليندسي دينتون"،
‫أرجوكم اتركوا رسالة بعد الإشارة.

106
00:08:16,640 --> 00:08:17,640
‫بئساً!

107
00:08:21,400 --> 00:08:24,159
‫التحري "آرنوت"، أريد التبليغ عن سرقة
‫سيارتي العسكرية.

108
00:08:24,240 --> 00:08:30,399
‫تاكسي! نعم 5، 5 شقق "كينغسغايت"، نعم.

109
00:08:37,320 --> 00:08:40,040
‫التحري "آرنوت"، أريد مفتاح غرفة
‫"ليندسي دينتون".

110
00:09:34,520 --> 00:09:35,800
‫يا للهول.

111
00:09:51,000 --> 00:09:54,400
‫معكم "ليندسي دينتون"،
‫أرجوكم اتركوا رسالة بعد الإشارة."

112
00:09:55,320 --> 00:09:58,280
‫أعرف أنك سرقت دفتر ملاحظاتي،
‫لا أعرف أين...

113
00:10:05,000 --> 00:10:06,640
‫الشرطة المسلحة!

114
00:10:06,720 --> 00:10:09,280
‫أنا من "آي سي 12".

115
00:10:09,360 --> 00:10:11,720
‫أنت! ضع يديك فوق رأسك!

116
00:10:11,800 --> 00:10:13,600
‫- اجث على ركبتيك!
‫- أنا من الشرطة.

117
00:10:13,680 --> 00:10:15,720
‫- اهدأ فحسب، أنا شرطي.
‫- كف عن الكلام وابق ثابتاً.

118
00:10:15,800 --> 00:10:19,600
‫- هويتي في سترتي، أنا من "آي سي 12".
‫- كف عن الكلام وابق ثابتاً.

119
00:10:20,600 --> 00:10:21,720
‫ضع الهاتف.

120
00:10:28,280 --> 00:10:30,280
‫- أخرج الجميع.
‫- حسناً، فليخرج الجميع.

121
00:10:31,040 --> 00:10:32,040
‫أمسكت بالرجل الخطأ.

122
00:10:36,800 --> 00:10:37,760
‫المكان خال، سيدي.

123
00:10:45,360 --> 00:10:46,600
‫"دوت"؟

124
00:10:49,320 --> 00:10:52,640
‫"ستيفين آرنوت"، أعتقلك للاشتباه
‫بقتلك "ليندسي دينتون".

125
00:10:53,400 --> 00:10:55,840
‫ليس عليك أن تقول شيئاً قد يضر بدفاعك

126
00:10:55,920 --> 00:10:58,760
‫إن غفلت عن الإجابة عند الاستجواب
‫عن سؤال تعتمد عليه لاحقاً في محكمة.

127
00:10:59,320 --> 00:11:01,280
‫كل ما تقوله قد يُستعمل كدليل.

128
00:11:01,360 --> 00:11:02,200
‫ما الذي يجري؟

129
00:11:02,280 --> 00:11:04,720
‫أتعلم؟ الزم الصمت
‫حتى تحصل على محام.

130
00:11:04,800 --> 00:11:06,720
‫أحاول أن أسديك معروف، أخرجه!

131
00:11:33,880 --> 00:11:38,080
‫المفتش "كوتان"، هذا الرقيب "آرنوت"،
‫هل يمكنك أن تحتجزه من أجلي؟

132
00:11:38,640 --> 00:11:41,720
‫عليك أن تنزع له ثيابه من أجل
‫التحليل الجنائي قبل أن يدخل زنزانته.

133
00:11:41,800 --> 00:11:45,040
‫"ستيف آرنوت"، يسرني أن اعتقالك كان شرعياً.

134
00:11:45,840 --> 00:11:47,880
‫أجيز إبقاءك في هذا المركز

135
00:11:47,960 --> 00:11:50,760
‫من أجل أن نؤمن ونحفظ
‫الأدلة في هذا التحقيق

136
00:11:50,840 --> 00:11:53,480
‫وحتى نحصل منك على أدلة
‫في خلال التحقيق.

137
00:11:54,120 --> 00:11:55,840
‫سأتكلم أيضاً مع مفتش

138
00:11:55,920 --> 00:11:58,880
‫ليجيز مسألة احتجازك مع عدم السماح لك
‫بالتكلم مع أحد هذه المرة

139
00:11:58,960 --> 00:12:02,400
‫وسأؤخر حقك بإخبار أحد عن وجودك هنا
‫أو بإجراء أي اتصال.

140
00:12:04,480 --> 00:12:05,680
‫هل تعي هذا؟

141
00:12:09,560 --> 00:12:12,240
‫حضرة الرقيب "آرنوت"
‫هلا تطلعنا عن مكان تواجدك

142
00:12:12,320 --> 00:12:15,320
‫بين الساعة الثامنة والثانية عشرة
‫في 17 تموز من هذا العام؟

143
00:12:17,480 --> 00:12:18,720
‫كنت في المنزل.

144
00:12:19,760 --> 00:12:22,960
‫عنوان منزلك هو الشقة الخامسة
‫في شقق "كينغزغايت".

145
00:12:23,600 --> 00:12:24,800
‫نعم.

146
00:12:25,720 --> 00:12:26,960
‫من كان معك؟

147
00:12:28,600 --> 00:12:30,400
‫بين هاتين الساعتين كنت بمفردي.

148
00:12:31,920 --> 00:12:35,040
‫وحبيبتك، الرقيب "سامانثا رايلستون"
‫أين كانت؟

149
00:12:35,720 --> 00:12:39,960
‫غادرت "سام" باكراً للعمل
‫عند السادسة والنصف.

150
00:12:40,040 --> 00:12:44,120
‫لكنني كنت في الشقة، أجريت اتصالات
‫ستثبت أين كنت.

151
00:12:46,200 --> 00:12:48,720
‫المستند الثالث في ملفك.

152
00:12:48,800 --> 00:12:52,880
‫المستند الثالث هو نسخة مصورة
‫عن القطعة رقم "آيه أس جي 3"

153
00:12:52,960 --> 00:12:55,680
‫سجل الاتصالات لهاتف خلوي.

154
00:12:55,760 --> 00:13:02,520
‫07591152425
‫مسجل باسم "ستيفن آرنوت".

155
00:13:03,400 --> 00:13:04,480
‫تظهر 3 اتصالات.

156
00:13:04,560 --> 00:13:07,000
‫هلا تخبرنا ما سبب تلك الاتصالات؟

157
00:13:10,560 --> 00:13:13,000
‫أدركت أن "ليندسي" سرقت دفتر ملاحظاتي.

158
00:13:13,760 --> 00:13:17,120
‫اتصلت بها من شقتي لكن اتصالي تحول فوراً
‫إلى بريدها الصوتي.

159
00:13:17,200 --> 00:13:20,520
‫ذهبت إلى مكان إقامتها المحدد
‫لمحاولة تعقبها ولكنها لم تكن هناك

160
00:13:20,600 --> 00:13:22,240
‫لذلك حاولت الاتصال بها ثانية.

161
00:13:23,040 --> 00:13:25,800
‫والاتصال بمركز خطوط هاتف "آي سي 12"؟

162
00:13:26,360 --> 00:13:28,080
‫لأبلغ عن سرقة سيارتي العسكرية.

163
00:13:28,160 --> 00:13:29,360
‫شكراً لك.

164
00:13:31,440 --> 00:13:33,960
‫متى آخر مرة رأيت "ليندسي دينتون"
‫حية فيها؟

165
00:13:36,200 --> 00:13:38,200
‫الليلة السابق، في شقتي.

166
00:13:39,720 --> 00:13:44,000
‫كانت لدى "ليندسي" نظرية بأن "داني والدرون"
‫ترك لائحة بالمستغِلين في المقبرة.

167
00:13:44,080 --> 00:13:46,080
‫كنا نبحث عبر الانترنت
‫في سجلات الدفن عن اسم

168
00:13:46,160 --> 00:13:49,040
‫قد يرتبط بعلاقة بارزة لـ"داني".

169
00:13:49,120 --> 00:13:51,600
‫غادرت شقتي وأنا ذهبت إلى المقبرة بمفردي.

170
00:13:52,480 --> 00:13:55,120
‫لا بد من أنها أخذت دفتر ملاحظاتي
‫حين كانت في شقتي.

171
00:13:55,200 --> 00:13:57,400
‫في هذه المرحلة، أنا والمفتش "كوتان"

172
00:13:57,480 --> 00:13:59,560
‫كنا ننفذ عملية مراقبة على شقة
‫"ستيف آرنوت"

173
00:13:59,640 --> 00:14:01,960
‫أجازها كبير المشرفين "هايستينغز"

174
00:14:02,040 --> 00:14:05,600
‫تحت قانون صلاحية التحقيق لعام 2000.

175
00:14:05,680 --> 00:14:06,880
‫عُلم.

176
00:14:06,960 --> 00:14:09,200
‫رأيناك و"ليندسي" تفترقان.

177
00:14:09,280 --> 00:14:12,200
‫ثم بعد مغادرتك بدت وكأنها سعيدة بإنجازها.

178
00:14:12,280 --> 00:14:15,520
‫أرسلتك في بحث عقيم
‫بينما ذهبت هي وحلت القضية.

179
00:14:16,080 --> 00:14:18,520
‫لأن "داني" في الحقيقة قد أخفى اللائحة
‫على شبكة الانترنت.

180
00:14:19,920 --> 00:14:22,600
‫- وجدت اللائحة؟
‫- نعم بالفعل.

181
00:14:23,880 --> 00:14:26,440
‫عليك أن تثني عليها، أنجزت المهمة.

182
00:14:26,520 --> 00:14:28,120
‫وقد سخرت منك بشدة.

183
00:14:29,640 --> 00:14:34,200
‫وتلك الاتصالات التي كنا نتكلم عنها
‫كلها تمت من الـ12 فصاعداً.

184
00:14:34,280 --> 00:14:37,320
‫ولا تؤيد أي منها تواجدك في شقتك
‫قبل ذلك الوقت.

185
00:14:39,440 --> 00:14:41,000
‫صاحبة مقهى الانترنت

186
00:14:41,600 --> 00:14:46,560
‫تظن أنها رأت "دينتون" تغادر
‫بين الـ11 والـ11:30.

187
00:14:46,640 --> 00:14:49,680
‫لم تر مع من ذهبت "دينتون" أو بمن التقت.

188
00:14:49,760 --> 00:14:53,760
‫لا نملك أي معلومات عن مكان تواجدها
‫حتى اكتشاف جثتها عند الـ12:30.

189
00:14:53,840 --> 00:14:55,640
‫لكنك كنت في المنزل كل هذه الفترة؟

190
00:14:56,400 --> 00:14:58,560
‫- نعم سيدي.
‫- ماذا كنت تفعل كل ذلك الوقت؟

191
00:15:03,240 --> 00:15:05,280
‫- أيها الرقيب "آرنوت"؟
‫- نمت.

192
00:15:05,960 --> 00:15:09,120
‫- نلت استراحة؟ حقاً؟
‫- بقيت ساهراً طيلة الليل.

193
00:15:09,200 --> 00:15:10,960
‫لم تفكر في الاتصال بها مباشرة؟

194
00:15:12,800 --> 00:15:13,720
‫كلا سيدي.

195
00:15:13,800 --> 00:15:15,880
‫أرسلتك إلى تلك المقبرة في مهمة عقيمة

196
00:15:15,960 --> 00:15:17,280
‫وسرقت لك دفتر ملاحظاتك.

197
00:15:17,840 --> 00:15:19,920
‫لكنت لاحقتها بسرعة.

198
00:15:20,000 --> 00:15:23,480
‫أما أنت فالتزمت أريكتك تشاهد
‫"هومز آندر ذي هامر".

199
00:15:26,760 --> 00:15:27,800
‫عدت إلى المنزل في وقت متأخر.

200
00:15:30,360 --> 00:15:33,280
‫"سام"...أنا وحبيبتي خضنا جدالاً.

201
00:15:33,360 --> 00:15:37,280
‫تناولت بعض النبيذ وغفوت على الأريكة،
‫واستغرقت في النوم.

202
00:15:37,360 --> 00:15:40,120
‫ما إن أدركت أن دفتر ملاحظاتي اختفى،
‫تصرفت.

203
00:15:40,200 --> 00:15:42,560
‫مع ذلك، كنت مستاءً منها جداً أليس كذلك؟

204
00:15:42,640 --> 00:15:44,760
‫الرقيب "آرنوت" يذكر الحقائق ببساطة.

205
00:15:44,840 --> 00:15:46,840
‫صحيح، إذاً، لم تكن مستاءً منها؟

206
00:15:48,760 --> 00:15:50,640
‫في الساعات الأولى لتاريخ الـ17

207
00:15:50,720 --> 00:15:54,480
‫لحقت بالسيد "آرنوت" إلى مقبرة
‫كنيسة "سانت بارنابا".

208
00:15:54,560 --> 00:15:56,480
‫حيث قال

209
00:15:56,560 --> 00:16:00,000
‫إن لم يكن هناك من لائحة
‫فـ"ليندسي" ستنال عقابها.

210
00:16:01,040 --> 00:16:03,200
‫هلا تخبرنا بما عنيته بتلك الكلمات؟

211
00:16:04,680 --> 00:16:06,240
‫كنت غاضباً

212
00:16:07,600 --> 00:16:11,480
‫غاضباً من "كايت" ومن "ليندسي"،
‫لم أقصد شيئاً.

213
00:16:11,560 --> 00:16:13,760
‫لكنك تعترف أنك كنت غاضباً من "ليندسي"؟

214
00:16:13,840 --> 00:16:16,080
‫هذه الكلمات تتخطى مرحلة الغضب.

215
00:16:16,160 --> 00:16:18,440
‫لم أقتل "ليندسي".

216
00:16:20,000 --> 00:16:24,440
‫في محاكمتها، شهدت "ليندسي"
‫أنه كان هناك علاقة عاطفية بينكما.

217
00:16:25,120 --> 00:16:27,760
‫القسم المرتبط بالنص هو المستند 46.

218
00:16:27,840 --> 00:16:30,360
‫لا أحتاج إلى النص، كانت تكذب.

219
00:16:30,920 --> 00:16:33,440
‫استعادة البيانات من هاتف "ليندسي"
‫أثمر عن اكتشاف

220
00:16:33,520 --> 00:16:38,040
‫الملف التالي المستند "أم كاي جاي 32".

221
00:16:38,720 --> 00:16:41,800
‫للشريط، سأشغل الآن "أم كاي جاي 32".

222
00:16:44,840 --> 00:16:45,920
‫"بخير؟"

223
00:16:47,560 --> 00:16:48,640
‫"نعم"

224
00:16:54,280 --> 00:16:55,520
‫"هل أنت بخير؟"

225
00:16:57,560 --> 00:16:58,760
‫"نعم"

226
00:17:06,080 --> 00:17:09,199
‫هل تميز هذين الصوتين في الملف الصوتي؟

227
00:17:10,959 --> 00:17:11,919
‫أنا و"ليندسي".

228
00:17:12,000 --> 00:17:14,959
‫هلا تخبرنا أين تم هذا التسجيل؟

229
00:17:16,439 --> 00:17:17,600
‫في غرفة نومها.

230
00:17:17,679 --> 00:17:21,600
‫وهل كنت تعرف آنذاك
‫أنه يتم صنع هذا التسجيل؟

231
00:17:23,640 --> 00:17:24,800
‫لا سيدي، لم أعرف.

232
00:17:24,880 --> 00:17:27,920
‫بما أن الرقيب "آرنوت" لم يجز ذلك
‫فهذا التسجيل غير شرعي.

233
00:17:28,480 --> 00:17:31,680
‫مع ذلك، ليس جميلاً أن تستغل إنساناً
‫بهذه الطريقة.

234
00:17:32,680 --> 00:17:36,040
‫أمر آخر فعلته كي تنهي مسيرتك

235
00:17:36,120 --> 00:17:40,600
‫نفيت مرات كثيرة البذاءة.

236
00:17:40,680 --> 00:17:43,480
‫ما لا تعرفونه هو أننا كنا بكامل ملابسنا.

237
00:17:43,560 --> 00:17:45,000
‫وأن الملف مجتزأ.

238
00:17:45,080 --> 00:17:46,920
‫لو امتلكتم الفرصة للمتابعة

239
00:17:47,000 --> 00:17:49,400
‫لسمعتم أننا توقفنا بالتراضي.

240
00:17:49,480 --> 00:17:51,760
‫أوقفتم ماذا؟

241
00:17:54,760 --> 00:17:57,480
‫كان هناك بعض القبلات واللمس.

242
00:17:59,120 --> 00:18:00,800
‫استاءت "ليندسي" وأنا واسيتها.

243
00:18:00,880 --> 00:18:05,440
‫سيدي ثق بي، أنا و"ليندسي"
‫لم نقم علاقة جسدية.

244
00:18:06,200 --> 00:18:07,720
‫أثق بك.

245
00:18:07,800 --> 00:18:10,440
‫مهما كانت روايتك عن ذلك الملف الصوتي

246
00:18:10,520 --> 00:18:13,080
‫يبدو لي أنكما تخطيتما المستوى المهني

247
00:18:13,160 --> 00:18:16,080
‫ثم استخدمت هذا لتقويض قضيتك بحقها.

248
00:18:16,160 --> 00:18:18,680
‫لا أعرف الكثير من الرجال
‫الذين لا يغضبون من هذا.

249
00:18:19,480 --> 00:18:22,120
‫وبفضل اتهاماتها، تم فصلك

250
00:18:22,200 --> 00:18:24,560
‫مهنتك مدمرة على الأرجح.

251
00:18:27,800 --> 00:18:30,840
‫للشريط، على الشاشة ثمة صورة رقم خمسة.

252
00:18:31,520 --> 00:18:35,400
‫الصورة الخامسة هي صورة ملتقطة لمسرح
‫الجريمة عند 12:45 في تاريخ الـ17

253
00:18:35,480 --> 00:18:37,760
‫تظهر جثة "ليندسي دينتون".

254
00:18:37,840 --> 00:18:40,520
‫- الصورة الثامنة.
‫- هذه سيارتي.

255
00:18:40,600 --> 00:18:42,520
‫الصورة الثامنة هي صورة مسرح الجريمة

256
00:18:42,600 --> 00:18:45,560
‫تظهر المركبة التي وُجدت بداخلها
‫جثة "ليندسي دينتون".

257
00:18:46,120 --> 00:18:49,120
‫إنها سيارة "فولفو أس 60"، رمادية داكنة.

258
00:18:49,200 --> 00:18:50,720
‫هل توافق على أنها سيارتك؟

259
00:18:53,280 --> 00:18:55,800
‫كما قلت سابقاً سيدي
‫بلغت عن سرقة مركبتي.

260
00:18:57,120 --> 00:18:58,560
‫المستند السادس في ملفاتك.

261
00:18:59,640 --> 00:19:04,440
‫المستند السادس هو صورة
‫عن المرجع "آي كاي أل 1".

262
00:19:04,520 --> 00:19:06,680
‫"أي كاي أل 1" هو سجل المركبات العسكرية.

263
00:19:07,640 --> 00:19:10,320
‫في
‫1 تموز، وقعت على إخراج مركب عسكرية.

264
00:19:10,400 --> 00:19:14,520
‫"أف جاي 1 4 آر تي زيد"
‫ولك يتم التوقيع قط على إعادتها.

265
00:19:15,080 --> 00:19:17,120
‫كان عليك أن تعيدها
‫لحظة تم فصلك.

266
00:19:17,680 --> 00:19:20,200
‫إنها من مزايا العمل،
‫لم أشأ أن أخسر السيارة.

267
00:19:20,960 --> 00:19:24,360
‫في الحقيقة، كانت هذه السيارة بحوزتك
‫ساعة وقوع الجريمة.

268
00:19:24,440 --> 00:19:26,320
‫في الحقيقة سيدي هو أن أحدهم سرق المركبة.

269
00:19:26,400 --> 00:19:28,080
‫ومتى بلغت عن سرقتها؟

270
00:19:30,480 --> 00:19:33,560
‫في الاتصال الذي أجريته بمركز هاتف
‫"آي سي 12" عند الـ11:59.

271
00:19:33,640 --> 00:19:37,080
‫نعم، ولكن شوهدت "ليندسي" حية لآخر
‫مرة قبل ساعة من ذلك في مقهى للانترنت.

272
00:19:37,160 --> 00:19:39,600
‫هذا متسع من الوقت لتعود إلى منزلك
‫وتبلغ عن سرقة سيارتك.

273
00:19:39,680 --> 00:19:42,120
‫بلغت عن السرقة حالما أدركتها.

274
00:19:42,200 --> 00:19:43,760
‫لا بد من أنه تمت سرقة السيارة
‫قبل ذلك الوقت.

275
00:19:46,880 --> 00:19:47,920
‫فهمت.

276
00:19:50,040 --> 00:19:52,800
‫المستند السابع هو صورة عن تقرير أخصائي
‫علم الأمراض

277
00:19:52,880 --> 00:19:55,680
‫الذي تلا تشريح جثة "ليندسي دينتون".

278
00:19:55,760 --> 00:19:58,960
‫وسبب وفاتها كان جرح رصاصة أحادياً
‫في رأسها.

279
00:20:00,080 --> 00:20:01,280
‫الصورة السادسة.

280
00:20:01,360 --> 00:20:05,560
‫الصورة السادسة هي صورة جنائية
‫للمرجع "أن جاي سي 4".

281
00:20:05,640 --> 00:20:10,280
‫القطعة "أن جاي سي 4" هي رصاصة وُجدت
‫في حافة باب الراكب في السيارة العسكرية.

282
00:20:10,360 --> 00:20:13,560
‫"أف جاي 1 4 آر تي زيد".

283
00:20:14,120 --> 00:20:18,520
‫"أن جاي سي 4" تم تحديده برصاصة
‫"9 ضرب 19 ملم بارابيلوم".

284
00:20:19,080 --> 00:20:20,200
‫الصورة 13.

285
00:20:20,800 --> 00:20:23,680
‫الصورة 13 تظهر المستند المرجع
‫"أس سي أس 9".

286
00:20:24,240 --> 00:20:26,680
‫"أس سي أس 9"
‫هو سلاح ذو إصدار للشرطة.

287
00:20:27,240 --> 00:20:33,560
‫مسدس "غلوك 17"
‫مع رقم "أن أم 8494748" التسلسلي.

288
00:20:33,640 --> 00:20:36,560
‫تم إيجاد الـ"غلوك 17" على مسافة
‫قريبة من المركبة

289
00:20:36,640 --> 00:20:39,160
‫التي حوت جثة "ليندسي دينتون".

290
00:20:40,280 --> 00:20:42,720
‫المستند 11 هو صور جديدة
‫ستُعرض على الشاشة.

291
00:20:42,800 --> 00:20:46,040
‫المستند 11 هو سجل إصدار الأسلحة
‫من مستودع أسلحة "ساوث فيري".

292
00:20:46,120 --> 00:20:49,280
‫سترون إدخالاً محدداً صباح الـ13 من تموز

293
00:20:49,840 --> 00:20:55,720
‫مرتبطاً بمسدس الـ"غلوك 17" المذكور
‫ذي الرقم التسلسلي "أن أم 8494748".

294
00:20:55,800 --> 00:20:58,480
‫- السلاح المذكور لم يعاد قط.
‫- لا.

295
00:20:58,560 --> 00:21:01,760
‫لقد أعدت سلاحي قبل بضعة أيام
‫من مقتل "ليندسي".

296
00:21:01,840 --> 00:21:06,080
‫- ليس وفقاً لهذه السجلات.
‫- لا، لقد أعدته.

297
00:21:06,160 --> 00:21:07,840
‫اسألوهم في مستودع الأسلحة، سيؤكدون الأمر.

298
00:21:08,400 --> 00:21:10,400
‫الأمر واضح هنا يا بني.

299
00:21:10,480 --> 00:21:12,960
‫عليك أن تتبع الإجراءات دوماً
‫حين يتعلق الأمر بالأسلحة؟

300
00:21:15,600 --> 00:21:18,560
‫تمت رؤية الرقيب "آرنوت"
‫يحمل سلاحاً داخل هذا المبنى

301
00:21:18,640 --> 00:21:23,120
‫وهذا برأيي لا يتماشى
‫مع المتطلبات التشغيلية المقبولة.

302
00:21:23,200 --> 00:21:25,920
‫في الـ13 من تموز أعطيت الرقيب "آرنوت"
‫إنذاراً شفهياً

303
00:21:26,000 --> 00:21:29,040
‫بأنه كان ينتهك القسم السابع
‫من قانون السلاح الصادر عام 1968.

304
00:21:34,000 --> 00:21:36,320
‫ما هي الأدلة الجنائية التي تملكونها
‫وتربطني بمسرح الجريمة؟

305
00:21:36,880 --> 00:21:39,440
‫سيارتك، مسدسك، أظن أن هذا كاف.

306
00:21:40,000 --> 00:21:41,880
‫أين هي بصماتي على السلاح؟

307
00:21:41,960 --> 00:21:44,400
‫لم يكن هناك أي بصمات على السلاح مطلقاً.

308
00:21:44,480 --> 00:21:47,760
‫- يبدو أنه مُسح جيداً.
‫- صحيح، لا بصمات.

309
00:21:48,360 --> 00:21:50,120
‫"ليندسي دينتون" قُتلت من على مسافة قريبة.

310
00:21:50,200 --> 00:21:53,400
‫يظهر القسم الداخلي للسيارة
‫نمط انتشار كبيراً للدم.

311
00:21:54,400 --> 00:21:58,440
‫- هل وجدتم أي قطرات دم علي؟
‫- عند اعتقال "ستيف آرنوت"

312
00:21:58,520 --> 00:22:00,280
‫تمت مصادرة ملابسه
‫من أجل الاختبار الجنائي.

313
00:22:00,360 --> 00:22:03,520
‫لم نجد أي أثر للدماء أو للبارود.

314
00:22:03,600 --> 00:22:06,760
‫نعم، ولكن أي إنسان عادي
‫مغطى بالدم وأثر البارود

315
00:22:06,840 --> 00:22:08,520
‫سيعرف كيف يتخلص من ملابسه.

316
00:22:08,600 --> 00:22:10,920
‫- إذاً، أين هي تلك الملابس؟
‫- أنت أخبرنا.

317
00:22:11,520 --> 00:22:13,480
‫لماذا قد أقتل "ليندسي" في سيارتي؟

318
00:22:13,560 --> 00:22:15,440
‫أعرف تماماً أن الأدلة ستجرمني.

319
00:22:15,520 --> 00:22:17,640
‫- صحيح، إنها تجرمك.
‫- لذا، ما كنت لأفعلها.

320
00:22:17,720 --> 00:22:20,560
‫نعم، بحقك، كان صبرك قد نفذ
‫مع "ليندسي دينتون".

321
00:22:20,640 --> 00:22:22,600
‫خانتك وتلاعبت بك وخدعتك.

322
00:22:22,680 --> 00:22:24,920
‫وفي النهاية، هزئت بك،
‫إنك لم تكن تفكر بشكل سوي.

323
00:22:25,000 --> 00:22:28,400
‫لذلك، استخدمت سلاحي العسكري
‫الذي تركته في مسرح الجريمة؟

324
00:22:28,480 --> 00:22:31,040
‫واستخدمت مركبتي العسكرية المسجلة؟
‫أعني، هذه حماقة.

325
00:22:31,120 --> 00:22:33,960
‫ذعرت، نسيت رصاصتك والخرطوشة

326
00:22:34,040 --> 00:22:36,280
‫ولم تبل حسناً بالتخلص من السلاح.

327
00:22:36,360 --> 00:22:39,080
‫من ثم اختلقت قصة حول سرقة سيارتك.

328
00:22:39,160 --> 00:22:42,400
‫في الحقيقة، الأمر الوحيد الذي انتبهت له
‫هي ملابسك المضرجة بالدماء.

329
00:22:42,480 --> 00:22:43,720
‫ليس هذا ما حدث

330
00:22:48,240 --> 00:22:54,160
‫صورة 22 تظهر القطعة المرجع "إي دي سي
‫3" التي وجدت بالعربة العسكرية المذكورة.

331
00:22:54,240 --> 00:22:57,440
‫- هلا تخبرنا ما هي هذه القطعة؟
‫- دفتر ملاحظاتي.

332
00:22:57,520 --> 00:22:59,960
‫- وهل هي التي سرقتها "ليندسي"؟
‫- نعم سيدي

333
00:23:00,040 --> 00:23:02,280
‫لذلك، لاحقتها من أجل استعادة الدفتر

334
00:23:02,360 --> 00:23:06,440
‫فخرجت الأمور من على السيطرة
‫وفي هلعك لم تتذكر حتى أن تأخذها.

335
00:23:06,520 --> 00:23:08,280
‫لم آخذها لأنني لم أكن هناك.

336
00:23:08,360 --> 00:23:09,440
‫نعم، هذا ما قلته.

337
00:23:09,520 --> 00:23:12,840
‫هل من أحد يمكننا مكالمته

338
00:23:12,920 --> 00:23:14,840
‫سيشهد على أنك كنت في المنزل

339
00:23:14,920 --> 00:23:17,280
‫ساعة مقتل "ليندسي دينتون"؟

340
00:23:23,400 --> 00:23:25,800
‫كانت لديّ خلافاتي مع "ليندسي دينتون"
‫لا يمكنني أن أنكر هذا

341
00:23:26,560 --> 00:23:27,560
‫لكنني ما كنت لأقتلها.

342
00:23:27,640 --> 00:23:29,040
‫هذا ما قلته.

343
00:23:32,480 --> 00:23:33,640
‫لم أمتلك ذلك المسدس.

344
00:23:34,600 --> 00:23:37,280
‫إذا لم أعده لماذا لم يحاول أحد
‫أن يستعيده؟

345
00:23:40,200 --> 00:23:42,000
‫الرقيب "آرنوت" طرح سؤالاً مهماً جداً.

346
00:23:46,160 --> 00:23:48,760
‫نعم، حسناً، أعترف كان هناك إخفاق
‫في المثابرة المهنية

347
00:23:48,840 --> 00:23:51,200
‫من قبل المسؤولين في مستودع
‫"ساوث فيري" للأسلحة.

348
00:23:51,280 --> 00:23:53,240
‫لكنني راسلت قائد الاسلحة الاستراتيجي

349
00:23:53,320 --> 00:23:55,360
‫معبراً عن شعوري بوضوح حيال المسألة

350
00:23:55,440 --> 00:23:57,320
‫ويمكنني أن أؤكد لك أن إجراءات
‫تأديبية ستتبع...

351
00:23:57,400 --> 00:24:00,680
‫لم يدرك أحد ذلك لأنني أعدت السلاح.

352
00:24:01,760 --> 00:24:03,920
‫لا بد من أن أحداً يملك صلاحية
‫الوصول لاستمارات الحجز

353
00:24:04,000 --> 00:24:05,240
‫واستبدل الاستمارة الأصلية

354
00:24:05,320 --> 00:24:07,800
‫تلك التي تظهر أنني أعدت السلاح
‫بأخرى مزورة.

355
00:24:07,880 --> 00:24:10,440
‫نعم، ولكن ذلك الشخص سيكون عليه
‫أن يخرج المسدس عينه

356
00:24:10,520 --> 00:24:12,960
‫الذي تم استعماله في الجريمة وأين سجل ذلك؟

357
00:24:13,040 --> 00:24:14,200
‫إنه الأمر عينه، سيدي.

358
00:24:14,280 --> 00:24:16,360
‫سُرق، كي لا يتمكن أحد من معرفة
‫مع من السلاح.

359
00:24:16,440 --> 00:24:18,520
‫حسناً، دعني أستوضح الأمر
‫حضرة الرقيب "آرنوت"

360
00:24:18,600 --> 00:24:21,960
‫ما تقوله هو أن منتحل صفة
‫استحوذ على السلاح

361
00:24:22,040 --> 00:24:24,560
‫ومن ثم تلاعب بالمعاملات الورقية
‫ليخفي أثاره؟

362
00:24:24,640 --> 00:24:28,200
‫نعم سيدي، من الواضح أنه الشخص عينه
‫الذي سرق مركبتي العسكرية هذا الصباح.

363
00:24:28,280 --> 00:24:31,640
‫إذاً دفاعك هو "لست الفاعل.
‫كان منتحل صفة عشوائياً مجهولاً."

364
00:24:31,720 --> 00:24:33,480
‫لا، ليس عشوائياً.

365
00:24:33,560 --> 00:24:36,360
‫للمعلومات، من الصعب جداً سرقة سلاح
‫عسكري صادر عن الشرطة

366
00:24:36,440 --> 00:24:38,920
‫لكنه ليس صعباً تزييف الأعمال الورقية

367
00:24:39,000 --> 00:24:42,200
‫وهذا الأمر يتطلب معرفة داخلية،
‫هذا الأمر تم من قبل شرطي.

368
00:24:42,280 --> 00:24:44,880
‫لكن يبدو سهلاً جداً سرقة عربة عسكرية

369
00:24:44,960 --> 00:24:46,920
‫مزودة بالأقفال ونظام الإبطال؟

370
00:24:48,920 --> 00:24:51,080
‫يبدو هذا غير قابل للتصديق يا بني.

371
00:24:59,080 --> 00:25:00,840
‫هناك أمر مواز لهذه القضية، سيدي.

372
00:25:02,280 --> 00:25:04,520
‫منذ أن بدأنا نحقق في قضية "داني والدرون"

373
00:25:04,600 --> 00:25:07,560
‫بداية قتله لـ"رونان ميرفي" ثم مقتل "داني".

374
00:25:07,640 --> 00:25:10,000
‫كان هناك الكثير من الثغرات
‫التي لم تملأها الأدلة بشكل كامل.

375
00:25:10,080 --> 00:25:12,840
‫ومنها مقتل الشرطي "رود كينيدي".

376
00:25:12,920 --> 00:25:14,880
‫سيدي، هذا تماسي.

377
00:25:14,960 --> 00:25:17,920
‫الرقيب "آرنوت" يعرف أنه علينا إما
‫أن نتهمه او نطلق سراحه، وهو يماطل.

378
00:25:18,000 --> 00:25:21,480
‫سيدي، المفتش "كوتان" كان سريعاً جداً
‫بإغلاق التحقيق بمقتل "كينيدي"

379
00:25:21,560 --> 00:25:23,680
‫مثلما كان سريعاً بتحقيقه حيال "ذا كادي".

380
00:25:23,760 --> 00:25:25,400
‫إنه يفعل الأمر عينه هنا.

381
00:25:25,480 --> 00:25:28,000
‫يعتمد أساليب مختصرة
‫ولا يواجه الأدلة بجسارة

382
00:25:28,080 --> 00:25:30,360
‫وأنا من يعاني بسبب إهماله.

383
00:25:30,440 --> 00:25:33,040
‫سيدي، الرقيب "آرنوت" يشيع افتراءات
‫لسبب وحيد

384
00:25:33,120 --> 00:25:35,280
‫لسبب واحد فقط وهو تشويه هذه القضية.

385
00:25:35,360 --> 00:25:38,680
‫لإبعاد الـ"آي سي 12" عن التحقيق معه.

386
00:25:38,760 --> 00:25:41,880
‫هذا ما يفعله أولئك الشرطيون
‫حين تملك ما يكفي من الأدلة ضدهم

387
00:25:41,960 --> 00:25:44,800
‫يستغلون معرفتهم بالنظام ليحاولوا إرباكنا.

388
00:25:44,880 --> 00:25:48,720
‫اسمعوا، سأكون شاكراً إن أمكننا الالتزام
‫بالقضية المطروحة أمامنا

389
00:25:48,800 --> 00:25:50,800
‫ألا وهي مقتل "ليندسي دينتون".

390
00:25:54,080 --> 00:25:55,440
‫شكراً لك سيدي.

391
00:25:56,000 --> 00:25:59,040
‫الآن، في ما يتعلق بالمركبة العسكرية
‫"أف جاي 1 4 روميو"

392
00:25:59,120 --> 00:26:02,600
‫"تي زيد"، أجري تحقيق جنائي
‫في مسرح الجريمة.

393
00:26:02,680 --> 00:26:04,400
‫الصورة 43.

394
00:26:04,960 --> 00:26:07,160
‫القسم الداخلي لصندوق المركبة العسكرية.

395
00:26:07,880 --> 00:26:12,440
‫الصورة 45، هذه الصورة تظهر القطعة
‫المرجعية "في سي تي 7".

396
00:26:13,000 --> 00:26:14,440
‫هل تعرف الـ"في سي تي 7"؟

397
00:26:15,000 --> 00:26:16,280
‫حقيبتي الرياضية.

398
00:26:16,360 --> 00:26:18,000
‫الصورة 46.

399
00:26:18,080 --> 00:26:21,760
‫الصورة 46 تظهر محتويات الـ"في سي تي 7"

400
00:26:22,440 --> 00:26:24,640
‫ملابس رياضية وحذاء.

401
00:26:25,600 --> 00:26:28,480
‫- الصورة 47.
‫- هذا لم يكن في حقيبتي.

402
00:26:28,560 --> 00:26:32,080
‫- ماذا؟ ما الذي يجري؟
‫- أيها الرقيب "آرنوت"، من فضلك.

403
00:26:33,840 --> 00:26:37,520
‫الصورة 47 تظهر القطعة المرجعية
‫"في سي تي 9".

404
00:26:37,600 --> 00:26:41,800
‫الـ"في سي تي 9" هو هاتف خلوي
‫مسبق الدفع غير مسجل.

405
00:26:42,360 --> 00:26:43,680
‫- هاتفك أيها الرقيب "آرنوت"؟
‫- كلا سيدي.

406
00:26:43,760 --> 00:26:46,160
‫لا سيدي، أحدهم وضعه هناك.

407
00:26:48,440 --> 00:26:51,440
‫"في سي تي 9" هو من نوع الهاتف
‫الذي بحسب التقارير يرتبط

408
00:26:51,520 --> 00:26:53,320
‫بالاتصالات الإجرامية السرية.

409
00:26:53,400 --> 00:26:54,640
‫هذا ليس هاتفي.

410
00:26:54,720 --> 00:26:56,440
‫ما الذي يفعله في حقيبتك الرياضية؟

411
00:26:56,520 --> 00:26:58,680
‫الرقيب "آرنوت" ينفي معرفته عن الهاتف.

412
00:26:58,760 --> 00:27:00,400
‫بالتأكيد هناك بعض الشوائب
‫في هذا البحث.

413
00:27:00,480 --> 00:27:03,960
‫قسمي يقوم بالأبحاث
‫بدقة متناهية يا صديقي.

414
00:27:04,960 --> 00:27:05,920
‫بدقة.

415
00:27:07,440 --> 00:27:09,080
‫المستند 19 في ملفاتك.

416
00:27:10,360 --> 00:27:15,000
‫للشريط، هذا نص جزئي
‫من إعادة محاكمة "ليندسي دينتون".

417
00:27:15,080 --> 00:27:19,120
‫الآن، في محاكمة "ليندسي دينتون" الأولى
‫أدينت بتآمرها على القتل

418
00:27:19,200 --> 00:27:22,400
‫وشدد الإدعاء على دليل أساسي
‫وُجد في منزلها

419
00:27:22,480 --> 00:27:26,240
‫بالتحديد 50 ألفاً نقداً تم ربطها
‫بواسطة الاختبارات المالية الجنائية

420
00:27:26,320 --> 00:27:28,560
‫بغيرها من الرشاوى المستخدمة
‫في تلك المؤامرة.

421
00:27:29,040 --> 00:27:30,680
‫لم أدس ذلك المال.

422
00:27:32,640 --> 00:27:34,120
‫الصورة 49.

423
00:27:34,200 --> 00:27:40,320
‫الصورة 49 تظهر القطعة المرجعية "في سي
‫تي 11"، إنها ورقة من فئة خمسة جنيهات.

424
00:27:41,880 --> 00:27:43,280
‫هل هذه الورقة لك؟

425
00:27:44,400 --> 00:27:46,200
‫لا أتذكر أنني أملك أي مال في حقيبتي.

426
00:27:46,280 --> 00:27:48,440
‫ليس هاتفك والآن هذا ليس مالك أيضاً؟

427
00:27:48,520 --> 00:27:51,760
‫أقول إنني لا أتذكر حملي لأي مبلغ مالي
‫في الحقيبة.

428
00:27:52,440 --> 00:27:55,560
‫حسناً، وجدناها في الجيب الداخلي

429
00:27:55,640 --> 00:27:57,720
‫إنها مجرد ورقة خمسة جنيهات،
‫من السهل نسيانها.

430
00:27:59,360 --> 00:28:01,600
‫قمنا بتحليل تلك الورقة.

431
00:28:02,480 --> 00:28:03,960
‫المستند 20 في ملفاتك.

432
00:28:05,240 --> 00:28:06,600
‫التحري "فليمينغ".

433
00:28:07,680 --> 00:28:09,920
‫للشريط، أنا أشير إلى المستند 20.

434
00:28:10,000 --> 00:28:13,080
‫المستند 20 هو صورة عن التقرير الأصلي

435
00:28:13,160 --> 00:28:14,880
‫الذي وضعته وحدة التحقيق الجنائي المالي.

436
00:28:15,720 --> 00:28:19,960
‫التقرير "سييرا ألفا" على 5657 على 15.

437
00:28:20,920 --> 00:28:22,480
‫يقول الموجز

438
00:28:22,560 --> 00:28:25,880
‫"ذرات غبار اللقاح المكتشفة
‫على العملة الورقية الـ(في سي تي 11)"

439
00:28:25,960 --> 00:28:30,960
‫"تظهر تطابقاً قريباً مع ذرات غبار اللقاح
‫المكتشفة على عملات "آي جاي كاي 72".

440
00:28:31,840 --> 00:28:35,280
‫"آي جاي كاي 72" هي القطعة المرجع
‫للـ50 ألف جنيه

441
00:28:35,360 --> 00:28:36,360
‫التي وجدت في منزل "ليندسي دينتون".

442
00:28:36,440 --> 00:28:38,120
‫هذا مستحيل.

443
00:28:38,200 --> 00:28:40,280
‫اسمعوا، هذا ليس مالي.

444
00:28:40,360 --> 00:28:42,200
‫قبل قليل، لم تكن تتذكر.

445
00:28:42,280 --> 00:28:44,520
‫من المستحيل أن أحصل
‫على المال من المصدر عينه

446
00:28:44,600 --> 00:28:45,920
‫مثل رشوة "ليندسي دينتون".

447
00:28:46,000 --> 00:28:48,080
‫عرفت "ليندسي دينتون" أنك زرعت ذلك الدليل

448
00:28:48,160 --> 00:28:51,480
‫وكانت أكثر شخص يتهمك،
‫لذا ربما وصلت إلى هذا الدليل أيضاً.

449
00:28:51,560 --> 00:28:54,000
‫لم تصل إلى أي دليل،
‫ما كانت لتعرف عن هذا.

450
00:28:54,080 --> 00:28:56,920
‫- حقاً؟ أخفيت الأمر عنها إذاً؟
‫- لم أعنه على هذا النحو.

451
00:28:57,000 --> 00:29:00,720
‫من الصعب الحصول على ذلك المال
‫ولكن مع الهاتف

452
00:29:00,800 --> 00:29:02,760
‫هذا يدل على سلوك فاسد.

453
00:29:02,840 --> 00:29:04,280
‫أنا شخص نزيه.

454
00:29:12,040 --> 00:29:13,360
‫من الواضح أنها...

455
00:29:14,320 --> 00:29:15,520
‫تجربة صعبة يا "ستيف".

456
00:29:15,600 --> 00:29:17,560
‫هل تريد أن تبقى على انفراد مع محاميك؟

457
00:29:19,720 --> 00:29:20,560
‫كلا.

458
00:29:21,240 --> 00:29:24,160
‫حسناً، ولكن هلا نهدأ جميعنا هنا

459
00:29:24,240 --> 00:29:26,280
‫فلا ندع عواطفنا تسيطر علينا؟

460
00:29:26,360 --> 00:29:29,680
‫- سيدي.
‫- لذا، نتابع.

461
00:29:29,760 --> 00:29:33,800
‫في ما خص جريمة أخرى تتعلق بالرقيب
‫"دانيال والدرون".

462
00:29:33,880 --> 00:29:35,080
‫عل لديك أي تعليق؟

463
00:29:35,160 --> 00:29:37,120
‫"والدرون" قد قُتل على يد "هاري باينز".

464
00:29:38,840 --> 00:29:41,360
‫اعترف "باينز" وينوي أن يقر بالذنب.

465
00:29:41,440 --> 00:29:44,120
‫نعم، امتلك "باينز" ديون مراهنات
‫للأشخاص الخطأ

466
00:29:44,200 --> 00:29:46,400
‫ونعتقد بأنهم استأجروه ليقتل "والدرون".

467
00:29:46,480 --> 00:29:47,560
‫بالفعل.

468
00:29:48,320 --> 00:29:51,600
‫وعلى نحو ملحوظ، تلقى "باينز" اتصالاً
‫ليلة الـ31 من أيار

469
00:29:51,680 --> 00:29:55,160
‫من هاتف شبيه للذي وُجد في سيارتك.

470
00:29:55,240 --> 00:29:57,560
‫في الليلة التي سبقت إطلاق النار
‫على "والدرون" وقتله.

471
00:29:57,640 --> 00:30:01,280
‫بحسب "باينز" في إفادة أدلى بها
‫في 30 حزيران

472
00:30:01,360 --> 00:30:05,040
‫امتلك المتصل لهجة شخص من "لندن"
‫أو من المنطقة الجنوبية الشرقية.

473
00:30:08,560 --> 00:30:11,280
‫- إذاً؟
‫- هل كنت المتصل؟

474
00:30:11,360 --> 00:30:14,680
‫تملك "لندن" والمنطقة الجنوبية الشرقية
‫سكاناً قلة، فلا بد من أنني كنت المتصل.

475
00:30:14,760 --> 00:30:17,240
‫هلا تجيب على السؤال من فضلك
‫أيها الرقيب "آرنوت"؟

476
00:30:17,320 --> 00:30:19,080
‫التقيت بـ"باينز" مرات عدة.

477
00:30:19,160 --> 00:30:21,200
‫لكان عرف صوتي ولتمكن من تحديد هويتي.

478
00:30:21,280 --> 00:30:23,120
‫من الواضح أن شخصاً آخر مجهولاً
‫قد أجرى الاتصال.

479
00:30:23,680 --> 00:30:26,640
‫نعم وأنت تعرف الشرطي
‫الفاسد المشهور

480
00:30:26,720 --> 00:30:28,960
‫الذي حمل اسم "ذا كادي" المستعار؟

481
00:30:39,440 --> 00:30:40,400
‫أجل.

482
00:30:41,800 --> 00:30:44,320
‫- المفتش "كوتان".
‫- حاضر.

483
00:30:45,560 --> 00:30:47,800
‫جمع كل إفادات الشهود الموثوق بهم

484
00:30:47,880 --> 00:30:51,480
‫بحسب التواصل المباشر مع الفرد المذكور
‫يؤدي إلى الملف التالي.

485
00:30:51,880 --> 00:30:53,080
‫"(ذا كادي): الملف الجرمي"

486
00:30:53,160 --> 00:30:54,240
‫"ذا كادي" ذكر.

487
00:30:54,800 --> 00:30:57,440
‫إننا شبه متأكدين من أن "ذا كادي"
‫من طبقة عاملة

488
00:30:57,520 --> 00:30:59,440
‫وترعرع في بيئة مدنية.

489
00:30:59,520 --> 00:31:01,960
‫على الأرجح أنه دون الـ35 عاماً.

490
00:31:02,040 --> 00:31:04,440
‫من المؤكد أنه برتبة تحر.

491
00:31:04,520 --> 00:31:08,040
‫تدرب في العمليات السرية
‫مثل مكافحة الإرهاب.

492
00:31:08,120 --> 00:31:13,320
‫وكل شهود السمع يفيدون أنه يمتلك
‫لهجة "لندن" أو المنطقة الجنوبية الشرقية

493
00:31:14,400 --> 00:31:17,600
‫- هذا جنون.
‫- فليكن في عوني، أتمنى لو كان جنوناً.

494
00:31:17,680 --> 00:31:20,880
‫سيدي، هذا هو دليلك؟ ملف؟

495
00:31:20,960 --> 00:31:22,800
‫إنه أكثر من مجرد ملف.

496
00:31:22,880 --> 00:31:25,720
‫وحده "ذا كادي" سيتمكن من الوصول
‫لنفس مصدر الرشوة

497
00:31:25,800 --> 00:31:27,600
‫التي وُجدت في منزل "ليندسي دينتون"

498
00:31:27,680 --> 00:31:30,840
‫الكمية نفسها التي وجدنا القليل منها
‫في صندوق عربتك العسكرية.

499
00:31:44,760 --> 00:31:46,920
‫هلا ترغب بوقت إضافي
‫أيها الرقيب "آرنوت"؟

500
00:31:50,120 --> 00:31:51,040
‫كلا.

501
00:31:52,320 --> 00:31:54,920
‫تطوع المفتش "كوتان" أصلاً للتحقيق
‫بمسألة "ذا كادي"

502
00:31:55,000 --> 00:31:57,280
‫وأقفل القضية باكراً معتمداً على أدلة واهية

503
00:31:57,360 --> 00:31:58,840
‫زوده بها زميل قديم.

504
00:31:58,920 --> 00:32:01,280
‫نعم، ولكننا لسنا هنا لنناقش
‫مسألة المفتش "كوتان".

505
00:32:01,360 --> 00:32:03,840
‫سيدي، إنه يسعى إلى مقاربة
‫يشوه فيها هذا التحقيق.

506
00:32:03,920 --> 00:32:06,920
‫أنوي أن يتم سماعي سيدي بشكل رسمي.

507
00:32:09,720 --> 00:32:12,000
‫حسناً، هذا حقك.

508
00:32:16,200 --> 00:32:19,600
‫حضرة المفتش "كوتان"، أنت توليت
‫التحقيق الأصلي بشأن "ذا كادي"؟

509
00:32:19,680 --> 00:32:20,680
‫نعم.

510
00:32:20,760 --> 00:32:22,920
‫- الذي حدد خطأ التحري "جيريمي كول"؟
‫- نعم.

511
00:32:23,000 --> 00:32:26,200
‫معتمداً بشكل تام على شهادة
‫زميلك السابق التحري "نايجل مورتين".

512
00:32:26,280 --> 00:32:28,920
‫نعم، ولكن "مورتين" قد عدل شهادته
‫منذ ذلك الحين

513
00:32:29,000 --> 00:32:32,400
‫والمفتش "كوتان" والتحري "فليمينغ"
‫يعيدان فتح هذا التحقيق بالتحديد.

514
00:32:37,240 --> 00:32:40,400
‫كما أنك أخفقت بطلب تشريح آخر
‫لجثة "رود كينيدي".

515
00:32:40,480 --> 00:32:44,560
‫ارتدت رسالتي الإلكترونية كما تعرف،
‫سيدي، إنه في وضع يائس.

516
00:32:44,640 --> 00:32:47,640
‫في ما خص التحقيق الأصلي
‫بمقتل الرقيب "داني والدرون"

517
00:32:47,720 --> 00:32:49,960
‫- ترأست تفتيشاً لشقة "والدرون".
‫- نعم.

518
00:32:50,040 --> 00:32:52,480
‫كجزء من ذلك التفتيش
‫وجدت مغلفاً موجهاً لي.

519
00:32:53,200 --> 00:32:54,000
‫نعم.

520
00:32:54,080 --> 00:32:56,720
‫التحاليل الجنائية التي أخفقت بتنفيذها
‫على داخل ذلك المغلف

521
00:32:56,800 --> 00:32:59,760
‫قد أظهرت آثار حبر ودم ما يشير
‫إلى أنه كان يحوي رسالة

522
00:32:59,840 --> 00:33:02,440
‫مكتوبة من "داني والدرون"
‫ويفترض أنها موجهة إلي.

523
00:33:02,520 --> 00:33:05,960
‫لم يتم إيجاد أي رسالة، "داني والدرون"
‫حفظ لائحته عبر الشبكة.

524
00:33:06,040 --> 00:33:09,120
‫الأمر الذي اكتشفناه بعد بضعة أسابيع
‫لأنك أخفقت بمتابعة هذا الدليل.

525
00:33:09,200 --> 00:33:11,600
‫- لم أخفق.
‫- كانت الرسالة في ذلك المغلف.

526
00:33:11,680 --> 00:33:13,520
‫ليس هذا ما كان في المغلف.

527
00:33:21,320 --> 00:33:23,360
‫القطعة المرجعية "أم آر سي 1".

528
00:33:23,440 --> 00:33:26,760
‫القطعة المرجعية "أم آر سي 1" هي المغلف
‫الذي تمت استعادته من شقة "داني".

529
00:33:27,800 --> 00:33:30,240
‫وللشريط، السيد "آرنوت" محق تماماً.

530
00:33:30,320 --> 00:33:32,040
‫إنه يحمل اسمه.

531
00:33:32,520 --> 00:33:35,560
‫القطعة المرجعية "أم آر سي 2"
‫هي محتويات المغلف.

532
00:33:36,120 --> 00:33:38,040
‫تم إدخال هذه القطعة إلى الأدلة
‫بشكل منفصل

533
00:33:38,120 --> 00:33:39,840
‫لأسباب تتعلق بالأمن الداخلي.

534
00:33:39,920 --> 00:33:41,760
‫سترى في ملفاتك

535
00:33:41,840 --> 00:33:44,600
‫المستند الملحق رقم 1
‫الذي يشير إلى دليل مصادر.

536
00:33:44,680 --> 00:33:47,480
‫الدليل المصادر أجازته "جيل بيغولو"

537
00:33:47,560 --> 00:33:51,400
‫المستشار القانوني الرئيس
‫لوحدة مكافحة الفساد الـ12.

538
00:33:56,400 --> 00:33:59,200
‫هذا ما كان يحويه المغلف.

539
00:34:03,799 --> 00:34:04,799
‫الآن، للشريط

540
00:34:04,880 --> 00:34:08,440
‫أعرض على السيد "آرنوت" الدليل المصادر
‫وتد غولف أبيض.

541
00:34:19,440 --> 00:34:22,720
‫"ستيف آرنوت"، وتد غولف.

542
00:34:24,720 --> 00:34:27,799
‫أظن أن "داني والدرون"
‫كان يحاول أن يخبرنا بشيء.

543
00:34:32,600 --> 00:34:34,600
‫ألديك المزيد لتقوله أيها الرقيب "آرنوت"؟

544
00:34:40,239 --> 00:34:42,040
‫للشريط، المستَجوب يهز برأسه.

545
00:34:45,839 --> 00:34:48,000
‫"ستيفن آرنوت" ستبقى قيد الاعتقال

546
00:34:48,080 --> 00:34:50,000
‫لقتل "ليندسي دينتون".

547
00:34:50,080 --> 00:34:52,320
‫الآن، سأطلب مشورة المدعي العام الملكي

548
00:34:52,400 --> 00:34:54,200
‫لكيفية اتهامك بالجريمة المذكورة.

549
00:34:54,840 --> 00:34:57,400
‫سيتم أخذك إلى مكان للاحتجاز.

550
00:34:57,920 --> 00:35:00,360
‫إن لم يتم اتهامك في غضون 24 ساعة
‫من الاعتقال الأولي

551
00:35:00,440 --> 00:35:02,280
‫قد يتم إطلاق سراحك، على أي حال أنا...

552
00:35:03,640 --> 00:35:06,640
‫سألجأ إلى صلاحية إطالة المدة 12 ساعة.

553
00:35:06,720 --> 00:35:08,000
‫هل هذا كله مفهوم؟

554
00:35:09,280 --> 00:35:10,120
‫نعم سيدي.

555
00:35:10,680 --> 00:35:11,720
‫تم توقيف الاستجواب.

556
00:35:45,800 --> 00:35:49,040
‫فليكن الله في عوني إن كنت سأحظى
‫بليلة هانئة ثانية

557
00:35:50,480 --> 00:35:54,400
‫المفتش "كوتان" إلى مكتبي بعد خمس دقائق.

558
00:35:54,480 --> 00:35:55,680
‫حاضر.

559
00:35:59,560 --> 00:36:00,360
‫هل أنت بخير؟

560
00:36:03,680 --> 00:36:06,760
‫لم يكن ذلك سهلاً، أحسنت.

561
00:36:34,520 --> 00:36:35,960
‫آسفة.

562
00:36:39,000 --> 00:36:42,160
‫متى بالضبط راودتك فكرة مصادرة دليل مني؟

563
00:36:42,840 --> 00:36:45,640
‫طوال 35 عاماً كان هذا أسوأ يوم لي
‫في السلك.

564
00:36:45,720 --> 00:36:48,120
‫والآن، هذه الحادثة الصغيرة
‫ستخفي كل شيء.

565
00:36:48,200 --> 00:36:51,720
‫هل كانت فكرتك أن تتسللي من خلفي؟
‫أم كانت فكرتك؟

566
00:36:52,640 --> 00:36:56,800
‫لنكون منصفين، المفتش "كوتان"
‫لجأ إلي بداعي المشورة.

567
00:36:56,880 --> 00:37:00,520
‫أنا اتخذت قرار مصادرة الدليل
‫من شقة "داني والدرون"

568
00:37:00,600 --> 00:37:03,800
‫بسبب طبيعته الحساسة
‫بالنسبة إلى شرطي زميل.

569
00:37:03,880 --> 00:37:07,160
‫بدا اكتشافاً غريباً ولا معنى له، سيدي.

570
00:37:07,240 --> 00:37:09,440
‫- لكن راودني حدس.
‫- حدس؟

571
00:37:10,880 --> 00:37:13,560
‫بأنه قد ينذر "ستيف".
‫ولو أنه فعل ذلك

572
00:37:13,640 --> 00:37:15,200
‫ما كنا لنحصل على هذا الدليل.

573
00:37:15,280 --> 00:37:18,960
‫نعم، أنت في وضع صعب أيها
‫المفتش "كوتان".

574
00:37:19,040 --> 00:37:21,400
‫أثمة مفاجآت أخرى خفية؟

575
00:37:21,480 --> 00:37:24,160
‫- آمل ألا يحدث هذا سيدي.
‫- وكذلك أنا.

576
00:37:26,280 --> 00:37:28,360
‫- انصراف.
‫- سيدي.

577
00:37:37,280 --> 00:37:41,160
‫آنذاك، لم أعرف أنا والمفتش "كوتان"
‫ما إذا كان وتد الغولف مرتبطاً بالقضية

578
00:37:41,240 --> 00:37:44,320
‫واضح أن الأحداث الأخيرة
‫صنعت سياقاً أكثر أهمية.

579
00:37:44,400 --> 00:37:46,640
‫- واضح!
‫- نعم، أفهم أنك غاضب، "تيد".

580
00:37:46,720 --> 00:37:49,600
‫ولكن تجنيدك "ستيف آرنوت" شخصياً

581
00:37:49,680 --> 00:37:51,200
‫قد أثّر على قراري.

582
00:37:51,280 --> 00:37:52,960
‫ماذا؟ قررت في أنني قد أنحاز؟

583
00:37:53,040 --> 00:37:55,000
‫آسفة، في ذلك الوقت
‫بدا القرار الصائب.

584
00:37:55,080 --> 00:37:59,640
‫- الآن، هلا نهدأ؟
‫- أنا هادئ، أنا هادئ تماماً.

585
00:38:02,520 --> 00:38:05,160
‫أعرف أنه توقيت عصيب ولكن...

586
00:38:05,800 --> 00:38:08,440
‫فريق كبير المشرفين السابق
‫"باتريك فيربانك" القانوني

587
00:38:08,520 --> 00:38:12,120
‫يتقدم بدعوة لإسقاط تهم
‫الاعتداء على الأطفال.

588
00:38:12,200 --> 00:38:13,240
‫ماذا؟

589
00:38:13,320 --> 00:38:16,520
‫يقولون إنه لا ينفك يكرر
‫في استجواباته عبارة

590
00:38:16,600 --> 00:38:19,840
‫- "لم أعد فطناً كما كنت في السابق."
‫- نعم، أعرف أنه قال ذلك.

591
00:38:19,920 --> 00:38:21,640
‫يقولون إن طبيباً مستقلاً

592
00:38:21,720 --> 00:38:26,040
‫كان يجب أن يختبر أهليته الفكرية
‫من أجل الاستجواب.

593
00:38:28,040 --> 00:38:31,160
‫يطلبون من طبيب صحته العامة
‫سعلن أنه يعاني الخرف.

594
00:38:32,200 --> 00:38:33,640
‫ليس أهلاً لتتم محاكمته.

595
00:38:34,640 --> 00:38:36,000
‫يا للهول.

596
00:38:39,080 --> 00:38:41,680
‫يجب أن يتم اتهام الرقيب "آرنوت"
‫أو إخلاء سبيله اليوم.

597
00:38:41,760 --> 00:38:44,680
‫لا تؤجل اتصالك بمدعي عام التاج.

598
00:38:46,520 --> 00:38:47,520
‫حسناً.

599
00:38:48,080 --> 00:38:48,920
‫شكراً لك؟

600
00:38:57,880 --> 00:39:01,200
‫"انتهت المهمة"

601
00:39:06,160 --> 00:39:10,840
‫"وكذلك أنا"

602
00:39:10,920 --> 00:39:13,280
‫"مجهول"

603
00:39:13,360 --> 00:39:14,160
‫"تم إرسال الرسالة"

604
00:40:53,600 --> 00:40:56,720
‫كبير المشرفين "هايستينغز"
‫يطلب كبير مدعي التاج، رجاءً.

605
00:40:57,520 --> 00:41:00,880
‫"هايستينغز"، هذا صحيح مثل المعركة.

606
00:41:04,200 --> 00:41:05,760
‫- سيدي.
‫- تفضلي.

607
00:41:07,520 --> 00:41:09,760
‫أفعل أي شيء لأتجنب إجراء هذا الاتصال.

608
00:41:12,560 --> 00:41:15,280
‫اسمعني سيدي قبل أن تتصل
‫بمدعي التاج العام

609
00:41:15,360 --> 00:41:17,080
‫ثمة بعض الأمور التي علينا مناقشتها.

610
00:41:20,400 --> 00:41:22,440
‫هذه خدمة لها وليس لك.

611
00:41:23,360 --> 00:41:24,360
‫دقيقتان.

612
00:41:34,720 --> 00:41:35,960
‫تسرني رؤيتك.

613
00:41:43,880 --> 00:41:45,280
‫هل يمكنني فعل المزيد؟

614
00:41:47,840 --> 00:41:50,000
‫يمكنك أن تقولي إنك لا تصدقين شيئاً مما قيل.

615
00:41:50,920 --> 00:41:51,880
‫بالطبع لا أصدق.

616
00:41:52,840 --> 00:41:53,840
‫"سام".

617
00:41:54,560 --> 00:41:56,640
‫المسؤولة عني كلفتني بوظيفة مكتبية.

618
00:41:57,440 --> 00:41:59,880
‫سألتني بالضبط ما إذا كنت متورطة
‫بالأمر معك.

619
00:41:59,960 --> 00:42:01,640
‫أنا بريء.

620
00:42:02,760 --> 00:42:04,280
‫نعم، أعلم.

621
00:42:08,400 --> 00:42:09,360
‫لقد جئت.

622
00:42:11,480 --> 00:42:12,600
‫أنا سعيد.

623
00:42:16,840 --> 00:42:18,840
‫آسف لأن الشقة مقفلة
‫من أجل الأدلة الجنائية.

624
00:42:18,920 --> 00:42:21,640
‫لا بأس، أقيم في منزل صديقتي.

625
00:42:23,080 --> 00:42:26,880
‫يجب أن يخلوا سبيلي بعض بضع ساعات
‫ويمكننا العودة قريباً.

626
00:42:34,520 --> 00:42:35,640
‫"ستيف"...

627
00:42:42,480 --> 00:42:43,600
‫أنا آسفة.

628
00:42:58,920 --> 00:43:01,160
‫إذاً، على أي مستند كنت تطلعين؟
‫أي مستند كنت...

629
00:43:01,240 --> 00:43:02,400
‫هذا...

630
00:43:07,160 --> 00:43:10,080
‫- لم تتهما "ستيف آرنوت" بعد.
‫- نحتاج إلى المزيد من الوقت.

631
00:43:10,680 --> 00:43:13,000
‫أعرف أنه من الصعب أن تلاحقا
‫أحد عناصركما.

632
00:43:13,080 --> 00:43:14,800
‫هذا ما نفعله لنكسب رزقنا.

633
00:43:16,480 --> 00:43:18,280
‫جعلتني التحري "فليمينغ"
‫أرغب في إعادة اختبار

634
00:43:18,360 --> 00:43:19,680
‫الدليل بحق "ستيف آرنوت".

635
00:43:19,760 --> 00:43:22,760
‫بحقك "تيد"، هناك كم هائل من الأدلة.

636
00:43:22,840 --> 00:43:25,360
‫مسدسه، سيارته

637
00:43:25,440 --> 00:43:28,000
‫المال، التهديد

638
00:43:28,080 --> 00:43:29,840
‫الدافع الانتهازي يعني...

639
00:43:31,200 --> 00:43:34,280
‫اثناء استجواب "ستيفن آرنوت"
‫حددت عدداً من المشاكل

640
00:43:34,360 --> 00:43:35,840
‫التي تستوجب المزيد من الاختبار.

641
00:43:35,920 --> 00:43:39,560
‫بالطبع تريدين الاعتقاد بأن "ستيف" بريء،
‫بالطبع تريدين ذلك

642
00:43:39,640 --> 00:43:43,360
‫لكنك تتوصلين إلى استنتاجات مهلكة
‫على نحو سريع.

643
00:43:43,440 --> 00:43:45,440
‫حضرة التحري "فليمينغ" من فضلك.

644
00:43:46,240 --> 00:43:49,080
‫آنسة "بيغولو"، لا داعي لأن تقولي
‫شيئاً قد يضر بدفاعك.

645
00:43:49,160 --> 00:43:50,640
‫- إن لم تذكري...
‫- المعذرة؟

646
00:43:50,720 --> 00:43:53,160
‫"جيل" من فضلك! هذا ضروري.

647
00:43:54,680 --> 00:43:57,200
‫لا داعي لأن تقولي شيئاً
‫قد يضر بدفاعك.

648
00:43:57,280 --> 00:44:00,440
‫إن لم تذكريه عند سؤالك
‫شيء تعتمدين عليه لاحقاً في المحكمة.

649
00:44:00,520 --> 00:44:02,600
‫كل ما قد تقولينه سيتم استخدامه كدليل.

650
00:44:03,320 --> 00:44:06,080
‫لقد كان يوماً عصيباً،
‫فلنسيطر على عواطفنا.

651
00:44:06,160 --> 00:44:08,880
‫هل زودت كبير المشرفين "هايستينغز"
‫بملف استخباراتي

652
00:44:08,960 --> 00:44:10,440
‫يتعلق بـ"رونان ميرفي"

653
00:44:10,520 --> 00:44:14,000
‫المشتبه به الذي قتله الرقيب
‫"داني والدرون" في 13 أيار؟

654
00:44:16,040 --> 00:44:18,560
‫- أجل.
‫- وممن حصلت على الملف؟

655
00:44:18,640 --> 00:44:20,000
‫ممن؟

656
00:44:20,600 --> 00:44:22,000
‫أعطوني إياه بسرية

657
00:44:22,080 --> 00:44:25,600
‫وكشف المصدر سيشكل خيانة
‫لتلك الثقة.

658
00:44:25,680 --> 00:44:28,000
‫"جيل"، أنت تحت الإنذار.

659
00:44:28,080 --> 00:44:31,960
‫سيساعدنا كثيراً لو أمكنك أن تجيبينا.

660
00:44:39,800 --> 00:44:41,320
‫حسناً أريها.

661
00:44:43,560 --> 00:44:46,680
‫هذه وثيقة موقعة من كبير المشرفين
‫"سامرز" في "آي سي 3"

662
00:44:46,760 --> 00:44:49,880
‫من أجل أن أجري أنا عملية سرية
‫بحق أحد عناصر الـ"آي سي 12".

663
00:44:49,960 --> 00:44:52,960
‫- أرى ما هذه، متى حدث هذا؟
‫- عرفت عنه هذا المساء.

664
00:44:53,040 --> 00:44:56,200
‫بناءً على هذه الوثيقة
‫استحصلت على دليل بأن هذا الملف

665
00:44:56,280 --> 00:45:00,480
‫قد صدر عن التحري "نيكولا روجيرسون"
‫في مكتب الجرائم الكبرى.

666
00:45:00,560 --> 00:45:01,520
‫في إفادة خطية

667
00:45:01,600 --> 00:45:05,240
‫يدّعي الرقيب "روجيرسون" أن الملف
‫طلبه شرطي في "آي سي 12"

668
00:45:05,320 --> 00:45:10,720
‫هل زودك شرطي في "آي سي 12"
‫بهذا الملف بشرط البقاء مجهولاً؟

669
00:45:12,880 --> 00:45:14,120
‫نعم.

670
00:45:15,160 --> 00:45:18,360
‫نسخة الرقيب "روجيرسون" عن الملف
‫لم تحتو على الحذف

671
00:45:18,440 --> 00:45:20,520
‫الذي تم على الملف الذي تلقيته.

672
00:45:21,400 --> 00:45:25,360
‫تم إعطائي الملف بنزاهة
‫وأرفض تماماً أنني تلاعبت به.

673
00:45:25,440 --> 00:45:26,640
‫لا أحد يشير إلى أنك تلاعبت به.

674
00:45:26,720 --> 00:45:30,560
‫ما نكتشفه هنا هي التغييرات

675
00:45:30,640 --> 00:45:33,800
‫التي صنعها شرطي الـ"آي سي 12" المذكور.

676
00:45:34,800 --> 00:45:39,840
‫الآن، هل يمكنك التأكيد الاسم
‫الذي سمعناه من "روجيرسون"؟

677
00:45:45,480 --> 00:45:46,280
‫حسناً.

678
00:45:48,520 --> 00:45:50,800
‫المفتش "ماثيو كوتان".

679
00:45:53,480 --> 00:45:55,920
‫أحضر لك وتد الغولف...

680
00:45:57,400 --> 00:46:00,080
‫لذلك افترضنا أنه من أحضر لك الملف، جيد.

681
00:46:01,040 --> 00:46:04,960
‫أيتها التحري "فليمينغ"
‫هلا تعذرينا لبعض الوقت، رجاءً؟

682
00:46:08,800 --> 00:46:09,920
‫شكراً "كايت".

683
00:46:19,640 --> 00:46:21,600
‫استنتاجك خطأ.

684
00:46:21,680 --> 00:46:26,720
‫"ماثيو كوتان" قام بعمل مثالي
‫بالتنبيه إلى تفاحة فاسدة.

685
00:46:26,800 --> 00:46:28,120
‫- "جيل"...
‫- أما بالنسبة إلى الملف...

686
00:46:28,200 --> 00:46:29,840
‫عرف أننا نتعرض للعرقلة

687
00:46:29,920 --> 00:46:32,040
‫لذالك حصل عليه من خلال قنوات
‫غير شرعية.

688
00:46:32,120 --> 00:46:34,000
‫هل تعرفين لما لم يعطني إياه ببساطة؟

689
00:46:34,080 --> 00:46:37,480
‫لأنه كان يخشى بأن تنزل رتبت
‫إن تصرف بطيش.

690
00:46:38,240 --> 00:46:39,040
‫"جيل"

691
00:46:40,000 --> 00:46:45,360
‫حتى بعد المدة التي أمضيناها سوية
‫أنت حقاً لا تعرفينني على الاطلاق.

692
00:46:54,240 --> 00:46:55,440
‫هذه صورة فيديو

693
00:46:55,520 --> 00:46:58,120
‫ملتقطة على إشارة مرور مثبتة على طريق
‫"كينغز غايت" السريع

694
00:46:58,200 --> 00:47:01,240
‫تظهر حركة المرور المحددة
‫في الزاوية العليا اليمنى.

695
00:47:01,320 --> 00:47:04,080
‫- عند 9:46.
‫- سيارة "ستيف"

696
00:47:04,160 --> 00:47:05,440
‫للوهلة الأولى أجل، ولكن...

697
00:47:05,760 --> 00:47:07,240
‫"بي كاي جي 63 كاي سي جي"

698
00:47:07,320 --> 00:47:08,600
‫تسجيل مختلف.

699
00:47:08,680 --> 00:47:11,640
‫صحيح، إليك المزيد من صور كاميرات المرور.

700
00:47:12,400 --> 00:47:15,560
‫تم تصوير السيارة عينها
‫تسافر عبر وسط المدينة

701
00:47:15,640 --> 00:47:17,840
‫على كاميرات المرور بفارق دقائق.

702
00:47:18,720 --> 00:47:21,600
‫لم ينجح تحسين الصورة
‫في إظهار من يقود السيارة.

703
00:47:23,600 --> 00:47:24,720
‫هذه خريطة الطريق.

704
00:47:25,280 --> 00:47:27,720
‫تظهر خريطة الطريق موقع السيارة

705
00:47:27,800 --> 00:47:32,000
‫في أوقات تتوافق مع الأوقات عينها
‫مع صور كاميرا المرور.

706
00:47:32,080 --> 00:47:34,320
‫عليّ الآن إضافة موقع مقهى الإنترنت

707
00:47:34,400 --> 00:47:37,160
‫حيث شوهدت "ليندسي دينتون"
‫حية للمرة الأخيرة ذلك الصباح.

708
00:47:39,440 --> 00:47:42,560
‫كان أحدهم يقود السيارة
‫إلى موقع "ليندسي" ذاك الصباح.

709
00:47:43,120 --> 00:47:44,120
‫أجل.

710
00:47:44,200 --> 00:47:46,240
‫وقبل مقهى الانترنت "ليندسي دينتون"

711
00:47:46,320 --> 00:47:48,960
‫شوهدت في أماكنها المعتادة
‫في الليلة السابقة.

712
00:47:49,040 --> 00:47:51,440
‫سأضيف الآن موقع الأماكن المعتمدة.

713
00:47:52,640 --> 00:47:56,240
‫ثمة تأخير لمدة ساعة في الجدول الزمني
‫في تحركات السيارة.

714
00:47:56,320 --> 00:47:59,400
‫ما يشير إلى أنها بقيت حول
‫الأماكن المعتمدة أثناء هذا الوقت.

715
00:47:59,480 --> 00:48:02,680
‫إذاً تمت ملاحقة "ليندسي"
‫إلى مقهى الإنترنت.

716
00:48:05,000 --> 00:48:06,040
‫يبدو الأمر كذلك، سيدي.

717
00:48:06,120 --> 00:48:08,680
‫وصححي لي إن كنت مخطئاً
‫لكنه التوقيت نفسه

718
00:48:08,760 --> 00:48:12,240
‫- الذي قال "ستيف" إنه كان وحده بالمنزل؟
‫- أجل، هذا صحيح، سيدي.

719
00:48:12,320 --> 00:48:15,600
‫ليس لدى "ستيف" حجة غياب
‫لذا ربما هو الذي كان يقود السيارة.

720
00:48:16,280 --> 00:48:17,480
‫أمر أخير.

721
00:48:18,760 --> 00:48:21,720
‫حددت لوحة التسجيل هذه

722
00:48:21,800 --> 00:48:23,680
‫بأنها تعود إلى سيارة أخرى
‫من طراز مختلف كلياً.

723
00:48:24,760 --> 00:48:25,640
‫إنها لوحات مزوّرة.

724
00:48:27,400 --> 00:48:28,480
‫أحسنت.

725
00:48:28,560 --> 00:48:32,000
‫أعتقد أنه من المستحسن أن تأخذي
‫ذلك الصغير، شكراً جزيلاً لمجيئك.

726
00:48:42,120 --> 00:48:44,960
‫لماذا سيقود "ستيف" سيارته
‫بلوحتين مزيفتين؟

727
00:48:46,360 --> 00:48:47,400
‫لإخفاء تحركاته؟

728
00:48:48,760 --> 00:48:51,400
‫هذا غير منطقي،
‫سيدي ما كانت لتركب السيارة.

729
00:48:51,480 --> 00:48:54,520
‫إذا ظهر "ستيف" بلوحات مزورة"
‫لكانت ستعرف أنه يخطط لشيء ما.

730
00:48:54,600 --> 00:48:56,800
‫- لما كانت ستركب أبداً.
‫- لعلها لم ترَ ذلك.

731
00:48:56,880 --> 00:48:59,520
‫نعرف جميعنا "ليندسي"، سيدي،
‫لا تفوتها فائتة.

732
00:49:01,080 --> 00:49:03,480
‫آسفة، "كايت"، هلا توقفين لنا المصعد؟

733
00:49:03,560 --> 00:49:04,480
‫أجل، بالتأكيد.

734
00:49:13,360 --> 00:49:14,720
‫خارج السجل الرسمي.

735
00:49:15,280 --> 00:49:18,920
‫ضغط المفتش "كوتان" عليّ لئلا أخبر "ستيف"
‫عن التحاليل الجنائية الإضافية

736
00:49:19,000 --> 00:49:21,040
‫في المغلّف الذي وجد
‫في شقة "داني والدرون".

737
00:49:24,800 --> 00:49:25,720
‫وداعاً، "مانيت"

738
00:49:45,640 --> 00:49:48,240
‫- لقد وصل يا سيدي.
‫- وماذا أيضاً؟

739
00:49:48,320 --> 00:49:50,200
‫حسناً، لا يمكنني القول إنه سعيد جداً.

740
00:50:03,360 --> 00:50:05,600
‫أيها التحري "مورتين"، هلا ترافقنا؟

741
00:50:11,960 --> 00:50:13,200
‫التحري "مورتين"!

742
00:50:14,280 --> 00:50:16,640
‫لن أرافقكما إلى أي مكان
‫حتى أحصل على بعض الضمانات.

743
00:50:17,200 --> 00:50:18,880
‫ضمانة على ماذا؟

744
00:50:19,600 --> 00:50:20,560
‫أربعة أمور.

745
00:50:21,520 --> 00:50:24,800
‫حصانة.

746
00:50:26,880 --> 00:50:27,800
‫سيدي.

747
00:50:45,280 --> 00:50:46,240
‫المفتش "كوتان" يتكلم.

748
00:50:50,280 --> 00:50:51,640
‫أسئلة عن ماذا، سيدي؟

749
00:50:55,080 --> 00:50:56,520
‫متى تريد فعل هذا، سيدي؟

750
00:50:59,200 --> 00:51:01,440
‫لا، تسعدني المساعدة.

751
00:51:40,760 --> 00:51:41,880
‫حسناً.

752
00:51:43,360 --> 00:51:44,440
‫لنقم بذلك.

753
00:51:57,800 --> 00:51:58,640
‫صباح الخير.

754
00:52:05,000 --> 00:52:06,000
‫مختصر مفيد.

755
00:52:06,800 --> 00:52:10,640
‫إذا تبين أن "آرنوت" أو "كوتان" شخصاً فاسداً،
‫فإنه يعمل وحده.

756
00:52:10,720 --> 00:52:14,000
‫لا يمكن أن يكون لهما علاقة
‫بأي مؤامرة أكبر.

757
00:52:14,400 --> 00:52:15,480
‫لنرَ ذلك.

758
00:52:16,440 --> 00:52:18,040
‫و"باتريك فيربانك" كذلك الأمر.

759
00:52:18,120 --> 00:52:21,280
‫نشعر بأن فريقه القانوني لديه قضية قوية
‫فجنونه يحول دون إجراء محاكمة.

760
00:52:22,320 --> 00:52:24,360
‫لعله نسي بعض التفاصيل المهمة.

761
00:52:24,440 --> 00:52:25,640
‫تماماً.

762
00:52:25,720 --> 00:52:27,040
‫أو أسوأ من ذلك...

763
00:52:28,280 --> 00:52:29,680
‫لعله يتذكرها.

764
00:52:30,920 --> 00:52:31,800
‫ما الذي تقوله؟

765
00:52:32,680 --> 00:52:35,920
‫حسناً، فهمت أخيراً لماذا تم تعيينك
‫في قسم "بي سي سي"

766
00:52:36,680 --> 00:52:38,000
‫أنا الرجل الخطير هنا.

767
00:52:38,080 --> 00:52:40,240
‫إذا رأيت شرطياً فاسداً سألحق به

768
00:52:40,320 --> 00:52:42,800
‫بغض النظر عن رتبته أو أي اعتبارات سياسية.

769
00:52:42,880 --> 00:52:45,520
‫لن أعتذر عن مراقبتي لعنصر صغير.

770
00:52:46,800 --> 00:52:48,680
‫مكافحة الفساد سيف ذو حدين.

771
00:52:48,760 --> 00:52:52,320
‫علينا إيجاد ما يكفي من الشرطة
‫الفاسدين لتجنب اتهامات التغطية

772
00:52:52,400 --> 00:52:56,320
‫لكن ليس الكثير منهم ليبدأ الناس
‫بالتساؤل حول موثوقية الشرطة.

773
00:52:57,160 --> 00:52:59,760
‫هل ندع "باتريك فيربانك" ينفد؟

774
00:52:59,840 --> 00:53:01,520
‫بسبب كل نظرائه والسياسيين

775
00:53:01,600 --> 00:53:03,800
‫والشرطة الذين قد يورطهم

776
00:53:03,880 --> 00:53:07,560
‫في هذه الأثناء سنعود إلى ملاحقة مشغلي
‫الأسطوانات وضيوف برنامج المسابقات؟

777
00:53:07,640 --> 00:53:10,360
‫- أقوم بعملي فحسب.
‫- وأنا أقوم بعملي.

778
00:53:10,440 --> 00:53:11,920
‫وهذا يدعى الإيقاع بالشرطة الفاسدين!

779
00:53:12,000 --> 00:53:15,680
‫ولا يهمني ما إذا كان شخصاً واحداً فاسداً
‫أم المجموعة المأساوية كلها.

780
00:53:15,760 --> 00:53:17,720
‫ثمة خط أساس ويدعى الصواب والخطأ.

781
00:53:18,440 --> 00:53:20,160
‫وأعرف في أي جانب...

782
00:53:20,920 --> 00:53:22,760
‫تقع واجباتي.

783
00:53:22,840 --> 00:53:26,520
‫لذا لم لا تكتبين رسالة لطيفة بالاستقالة
‫إلى مفوض الشرطة والجريمة

784
00:53:26,600 --> 00:53:28,200
‫وإلا أقسم لك...

785
00:53:28,280 --> 00:53:31,120
‫أنني سأسحبك مع البقية.

786
00:53:58,920 --> 00:54:01,760
‫في مقابلة الليلة الفائتة مع الرقيب
‫"آرنوت" قدمت دليلاً

787
00:54:01,840 --> 00:54:04,480
‫المستند المرجعي "أم آر سي 2"

788
00:54:04,560 --> 00:54:07,560
‫أي وتد الغولف والمغلف اللذان وجدا
‫في شقة "داني والدرون".

789
00:54:09,160 --> 00:54:11,400
‫أتساءل ما إذا كان بإمكانك
‫أن تفسر المزيد من التفاصيل

790
00:54:11,480 --> 00:54:13,720
‫كيف عثرت على هذا الدليل

791
00:54:14,480 --> 00:54:16,800
‫لست متأكداً من أنني أفهم
‫ما ترمي إليه، سيدي

792
00:54:17,560 --> 00:54:21,000
‫كان هناك ستة رجال منكم
‫في ذلك البحث، كيف لم يره غيرك؟

793
00:54:21,480 --> 00:54:23,760
‫هل عاهدتهم بالسرية أم ماذا؟

794
00:54:23,840 --> 00:54:25,160
‫فهمت، سيدي

795
00:54:25,240 --> 00:54:29,040
‫لا، ما حدث هو أننا وجدنا سلاحاً غير شرعي.

796
00:54:29,600 --> 00:54:33,080
‫أرسلت شرطياً لإحضار أحد
‫متدرب على الأسلحة فوراً

797
00:54:33,160 --> 00:54:35,440
‫من أجل تأمين السلاح.

798
00:54:35,520 --> 00:54:38,800
‫كنت متخوفاً من ألا يكون آمناً أو مفخخاً

799
00:54:38,880 --> 00:54:41,160
‫في ذاك حين رأيت الوتد في المغلف.

800
00:54:41,240 --> 00:54:42,200
‫لذا...

801
00:54:43,920 --> 00:54:45,600
‫من دون أن يراك أحد...

802
00:54:46,920 --> 00:54:49,040
‫- صادرت هذا الدليل؟
‫- أجل، سيدي.

803
00:54:53,200 --> 00:54:55,360
‫- هل طلبت إجراء تحاليل جنائية عليه؟
‫- أجل.

804
00:54:55,440 --> 00:54:57,080
‫لكن لم يجدوا شيئاً مهماً.

805
00:54:57,160 --> 00:54:59,600
‫هل طلبت إجراء تحليل جنائي
‫لداخل المغلف؟

806
00:54:59,680 --> 00:55:01,520
‫- أجل، سيدي.
‫- متى؟

807
00:55:02,080 --> 00:55:04,520
‫حسناً، كان ذلك شيئاً فوتناه
‫في اللحظة الأولى

808
00:55:04,600 --> 00:55:06,720
‫لكننا صححناه مع تقدم التحقيق.

809
00:55:08,200 --> 00:55:12,040
‫هل ضغطت على عنصر برتبة متدنية
‫لئلا يكشف عن الأدلة الجنائية لـ"آرنوت"؟

810
00:55:14,160 --> 00:55:15,800
‫- أجل.
‫- لماذا؟

811
00:55:15,880 --> 00:55:19,000
‫كان "ستيف آرنوت" يختلق اتهامات
‫بأنني لا أقوم بعملي كما يجب.

812
00:55:19,640 --> 00:55:21,840
‫- لم أرد أن أمنحه أي دليل.
‫- إذاً؟

813
00:55:22,800 --> 00:55:26,040
‫فقدت في الواقع دليلاً جوهرياً.

814
00:55:26,600 --> 00:55:27,440
‫حسناً...

815
00:55:29,520 --> 00:55:33,240
‫وجد الخبراء الجنائيون الحبر والدم
‫داخل ذلك المغلف.

816
00:55:33,800 --> 00:55:36,160
‫يشير هذا إلى وجود رسالة ملطخة بالدماء
‫داخل المغلف.

817
00:55:36,240 --> 00:55:37,480
‫لم يكن هناك أي رسالة.

818
00:55:38,400 --> 00:55:41,320
‫- لا يوجد حبر ولا دم على الوتد.
‫- ماذا يعني هذا؟

819
00:55:41,400 --> 00:55:44,040
‫لا بد من أن "داني والدرون" وضعها
‫في المغلف بعدما أزال الرسالة؟

820
00:55:45,280 --> 00:55:49,440
‫اسمع، هذه الرسالة،
‫بعض الأشخاص يبالغون بالأمور.

821
00:55:49,520 --> 00:55:51,040
‫إن كان أمراً جللاً

822
00:55:51,120 --> 00:55:54,160
‫لمَ لم أخفي المغلف وما كان ليلاحظ أحد؟

823
00:55:54,240 --> 00:55:56,560
‫ما لم أفعله، بالمناسبة.

824
00:55:57,680 --> 00:56:00,640
‫ربما شوهد المغلف من أحد أفراد فريق البحث

825
00:56:00,720 --> 00:56:02,120
‫من دون محتوياته.

826
00:56:04,280 --> 00:56:05,640
‫وجدت وتد غولف.

827
00:56:06,160 --> 00:56:10,280
‫بقيت بالقرب من السلاح حتى وصل شرطي
‫ليجعل الأمر آمناً.

828
00:56:10,360 --> 00:56:12,080
‫الآن، لو أن تلك الرسالة اختفت

829
00:56:12,160 --> 00:56:14,200
‫فذلك لأن "داني والدرون"
‫نقلها قبل وصولنا.

830
00:56:15,040 --> 00:56:19,240
‫بالنهاية لا تشكل الأدلة الجنائية المفقودة
‫فرقاً على التحقيق بأي شكل كان.

831
00:56:19,320 --> 00:56:21,320
‫هذا من الأمور التي أتينا
‫لتحديدها أيها المفتش "كوتان"

832
00:56:21,400 --> 00:56:23,400
‫وأنا سأحكم على ذلك، شكراً لك.

833
00:56:25,480 --> 00:56:27,000
‫التحرية "فليمينغ"، نتابع.

834
00:56:31,680 --> 00:56:33,960
‫المستند المرجعي "إي جي إيتش 1"

835
00:56:34,040 --> 00:56:37,000
‫"إي جي إيتش 1" هو ملف استخباراتي
‫عن "رونان مورفي."

836
00:56:37,560 --> 00:56:39,560
‫أردى "داني والدرون" المشتبه به قتيلاً.

837
00:56:40,480 --> 00:56:42,000
‫إنه حيث بدأ التحقيق بكامله.

838
00:56:42,080 --> 00:56:45,040
‫وحذفت معلومات كان يمكن
‫أن تتيح لنا بربط "رونان مورفي"

839
00:56:45,120 --> 00:56:47,840
‫بالمجرم الرفيع المستوى "تومي هانتر".

840
00:56:47,920 --> 00:56:50,280
‫وبالتستر على الاستغلال الجسدي
‫التاريخي للأطفال.

841
00:56:52,000 --> 00:56:54,120
‫أيها المفتش "كوتان"
‫هل رأيت هذا الملف سابقاً؟

842
00:56:54,680 --> 00:56:55,800
‫أجل، سيدي.

843
00:56:55,880 --> 00:56:58,960
‫ومن أتاح لك الوصول إلى هذا الملف؟

844
00:56:59,040 --> 00:57:00,240
‫أنت، سيدي.

845
00:57:01,320 --> 00:57:04,440
‫ترى جلّ مخاوفي هنا أيها المفتش "كوتان".

846
00:57:05,160 --> 00:57:10,920
‫ما إذا كنت قد رأيت هذا الملف
‫قبل أن أتيح لك الوصول إليه؟

847
00:57:15,360 --> 00:57:17,160
‫ألديك إجابة، أيها المفتش "كوتان"؟

848
00:57:18,800 --> 00:57:22,080
‫- أجل، رأيت الملف.
‫- أجل.

849
00:57:22,960 --> 00:57:24,640
‫وكيف رأيته؟

850
00:57:24,720 --> 00:57:27,800
‫حصلت على الملف من مسؤول
‫سابق عن الجنايات العنيفة الكبيرة

851
00:57:27,880 --> 00:57:30,360
‫مشارك في التحقيق
‫في جريمة قتل "تومي هانتر"

852
00:57:31,040 --> 00:57:32,200
‫الرقيب "روجيرسون"

853
00:57:33,080 --> 00:57:36,320
‫- ثم مررته لـ"جيل بيغولو"
‫- حسناً، ليس لي؟

854
00:57:36,400 --> 00:57:38,080
‫ليس للرقيب "آرنوت" ليس لرقيب "فليمينغ"؟

855
00:57:38,920 --> 00:57:42,080
‫حسناً، أردت تجنب "ستيفن آرنوت"
‫أعتقد أننا نعرف جميعنا ما السبب.

856
00:57:42,160 --> 00:57:44,680
‫حوى ذلك الملف أجزاء مهمة
‫من المعلومات المحذوفة

857
00:57:44,760 --> 00:57:46,720
‫ما أخر هذا التحقيق أسابيع.

858
00:57:46,800 --> 00:57:48,280
‫حسناً، آسف بشأن ذلك سيدي

859
00:57:48,360 --> 00:57:50,920
‫لكنني اعتبرت ذلك الملف
‫بقيمة ظاهرية عن حسن نية.

860
00:57:51,000 --> 00:57:53,120
‫وعندما اكتشفنا موضوع المعلومات المفقودة

861
00:57:53,200 --> 00:57:54,200
‫لماذا لم تقل شيئاً؟

862
00:57:54,280 --> 00:57:56,160
‫كان عليك المجاهرة بذلك بكل حماسة

863
00:57:56,240 --> 00:57:59,240
‫لا، سيدي، لا، ما كان الدليل بحوزتي بعد

864
00:57:59,320 --> 00:58:00,720
‫ولم أرد تنبيههم قدماً.

865
00:58:00,800 --> 00:58:02,240
‫تنبيه من؟

866
00:58:03,440 --> 00:58:04,360
‫ألا تعرف، سيدي؟

867
00:58:05,200 --> 00:58:08,520
‫الرقيب "روجيرسون" هي حبيبة
‫الرقيب "آرنوت" السابقة.

868
00:58:13,120 --> 00:58:14,600
‫آسف، سيدي.

869
00:58:14,680 --> 00:58:17,080
‫ألم تكن تعرف بشأن تلك العلاقة
‫بين "روجيرسون" و"آرنوت"؟

870
00:58:18,920 --> 00:58:21,080
‫لا، لم أكن أعرف.

871
00:58:21,880 --> 00:58:25,160
‫كان عليك إخباره، أيتها الرقيب "فليمينغ"
‫لتجنيبه الموقف المحرج.

872
00:58:26,800 --> 00:58:30,520
‫حسناً، الشخص الوحيد المعروف بأنه
‫اهتم بذلك الملف غير الرقيب "روجيرسون"

873
00:58:30,600 --> 00:58:32,120
‫هو أنت، ليس الرقيب "آرنوت".

874
00:58:32,200 --> 00:58:35,280
‫حسناً، دبر كلاهما مؤامرة لتغيير الملف.

875
00:58:35,360 --> 00:58:37,400
‫تنكر الرقيب "روجيرسون" تغيير الملف.

876
00:58:37,960 --> 00:58:39,840
‫حسناً، ستنكر، أليس كذلك؟

877
00:58:39,920 --> 00:58:42,560
‫يبدو لي أنه دليل آخر يلقى
‫على "ستيفن آرنوت".

878
00:58:42,640 --> 00:58:45,560
‫حسناً، ما زلت غير متفهم لواقع أنك
‫لم تذكر أياً من هذا في أقرب وقت.

879
00:58:45,640 --> 00:58:48,280
‫لا أطعن بزملائي من الشرطة.

880
00:58:48,360 --> 00:58:50,320
‫إلا إن تمكنت من دعم ذلك بدليل قوي

881
00:58:50,880 --> 00:58:52,560
‫بخلاف بضعة أشخاص يمكنني ذكرهم.

882
00:58:58,880 --> 00:59:00,000
‫التحري "فليمينغ".

883
00:59:03,040 --> 00:59:07,080
‫سترى على الشاشة أدلة مجموعة
‫في قضية ضد "هارندربال باينز"

884
00:59:07,520 --> 00:59:12,400
‫تظهر الصورتان 291 و292 المستندان
‫المرجعيان "أم أر 3" و"أم أر 4"

885
00:59:12,960 --> 00:59:16,120
‫"أم أر 3" و"أم أر 4"
‫هما رقما هاتف غير مسجلين

886
00:59:16,200 --> 00:59:17,680
‫تمت استعادتهما من منزل "هاري باينز".

887
00:59:19,000 --> 00:59:20,040
‫ما هذا إذاً؟

888
00:59:21,560 --> 00:59:23,600
‫سيتهم واحد منا بجريمة قتل.

889
00:59:23,680 --> 00:59:25,480
‫أعتقد أنه يحق لنا طرح بضعة أسئلة.

890
00:59:25,560 --> 00:59:28,280
‫أجل، لا، بالطبع،
‫كل ما يمكنني فعله للمساعدة.

891
00:59:30,120 --> 00:59:31,320
‫قدم هذان الهاتفان لـ"باينز"

892
00:59:31,400 --> 00:59:33,560
‫واستخدمهما للتواصل مع "ذا كادي".

893
00:59:33,640 --> 00:59:37,120
‫استعيد هاتف من نوع مشابه
‫من صندوق سيارة الرقيب "آرنوت".

894
00:59:37,200 --> 00:59:40,320
‫حسناً، هذه وقائع في قضية
‫ضد "ستيف آرنوت".

895
00:59:40,400 --> 00:59:43,880
‫حسناً، أحرص فحسب على أن نفهم
‫الوقائع كما هي.

896
00:59:44,720 --> 00:59:46,320
‫سنعود إلى الهاتف بعد قليل.

897
00:59:48,240 --> 00:59:51,440
‫في مقابلة الليلة الفائتة مع الرقيب "آرنوت"
‫قلت إنك حاولت

898
00:59:51,520 --> 00:59:54,480
‫طلب تشريح ثان لجثة
‫الشرطي "رود كينيدي".

899
00:59:55,280 --> 00:59:58,800
‫لم نجد في سجلات الرسائل الإلكترونية رسالة
‫إلكترونية منك إلى مكتب الطبيب الشرعي

900
00:59:58,880 --> 01:00:00,400
‫تطلب فيه تشريح الجثة المزعوم.

901
01:00:03,040 --> 01:00:03,920
‫المفتش "كوتان"!

902
01:00:07,200 --> 01:00:09,440
‫سيدي؟ حقاً؟

903
01:00:10,600 --> 01:00:13,040
‫أتعرف ما هو نظام تكنولوجيا المعلومات
‫في هذا المبنى؟

904
01:00:13,120 --> 01:00:16,240
‫عدم وجوده على الخادم
‫لا يعني أنني لم أرسلها.

905
01:00:16,800 --> 01:00:19,840
‫وكأمر واقع، المفتش "كوتان"
‫ما أراه هنا هو نمط.

906
01:00:21,240 --> 01:00:25,760
‫نمط إخفاق لتسريحك
‫من مسؤولياتك كتحر كبير.

907
01:00:25,840 --> 01:00:28,480
‫كان يجدر بك ملاحقة تشريح الجثة!

908
01:00:28,560 --> 01:00:30,360
‫لا، أنت محق تماماً، سيدي

909
01:00:30,440 --> 01:00:33,840
‫والأسوأ هو "كايت" وضحت أمراً معيناً
‫لتسألني وما كل ذلك.

910
01:00:34,480 --> 01:00:38,640
‫كنت بكامل قواي عندما أدركت
‫واعتذرت بكل صراحة عن خطأي.

911
01:00:41,680 --> 01:00:43,080
‫لكنك ترى أيها المفتش "كوتان"

912
01:00:44,120 --> 01:00:47,120
‫ينشأ هذا الاحتمال الكبير
‫بأن كنت متردداً بطريقة ما

913
01:00:47,200 --> 01:00:49,880
‫للسعي إلى تأكيد أن "كينيدي" لم ينتحر.

914
01:00:51,040 --> 01:00:52,800
‫أنه قتل في الواقع.

915
01:00:53,400 --> 01:00:55,280
‫سررت جداً بتلك المعلومة، سيدي.

916
01:00:55,360 --> 01:00:57,640
‫إذ أنها كانت أساسية
‫في اعتقالنا لـ"باينز".

917
01:00:58,240 --> 01:00:59,800
‫الأمر الذي حظيت بسببه على تنويه.

918
01:01:01,280 --> 01:01:03,400
‫لنبق فحسب مع "هاري باينز" لبعض الوقت.

919
01:01:04,080 --> 01:01:07,760
‫رفع بعض الادعاءات المربكة جداً
‫ضدك أيها المفتش "كوتان".

920
01:01:07,840 --> 01:01:08,680
‫ألا توافق على ذلك؟

921
01:01:09,280 --> 01:01:10,800
‫ما أنفيه نفياً قاطعاً.

922
01:01:11,320 --> 01:01:13,120
‫وما لا يملك أي دليل على الإطلاق عليه.

923
01:01:15,080 --> 01:01:17,040
‫أجل، حسناً...

924
01:01:17,640 --> 01:01:19,760
‫أجرينا بحثاً في سيارتك العسكرية.

925
01:01:19,840 --> 01:01:21,080
‫ماذا؟

926
01:01:22,320 --> 01:01:24,760
‫الآن، أبلي حسناً كي لا يثور غضبي هنا.

927
01:01:26,400 --> 01:01:27,840
‫هذا غير ملائم.

928
01:01:27,920 --> 01:01:29,560
‫وكما تعرفون تماماً

929
01:01:29,640 --> 01:01:32,440
‫عدم الشرعية بموجب قانون الأدلة الجنائية
‫والشرطة للعام 1994

930
01:01:32,520 --> 01:01:35,520
‫فإن المفتش "كوتان" ليس قيد الاعتقال
‫ولا متهماً بأي اعتداء.

931
01:01:35,600 --> 01:01:37,440
‫أجل، حسناً قيل إن عدم الشرعية
‫لن تطبق إلا

932
01:01:37,520 --> 01:01:39,880
‫إذا كانت سيارة المفتش "كوتان" الشخصية.

933
01:01:39,960 --> 01:01:43,440
‫السيارة العسكرية هي ملك الشرطة
‫وبذلك يحق لنا تفتيشها

934
01:01:43,520 --> 01:01:45,920
‫من دون أي إذن.

935
01:01:46,000 --> 01:01:49,240
‫لكن برأيي، وصلنا إلى مرحلة
‫حيث عليك إما التوقف

936
01:01:49,320 --> 01:01:50,960
‫أو تحذير موكلي.

937
01:02:00,680 --> 01:02:02,320
‫المفتش "كوتان"، لازم مكانك!

938
01:02:05,680 --> 01:02:09,480
‫ليس عليك قول أي شيء
‫لكن قد يؤذي ذلك دفاعك

939
01:02:09,560 --> 01:02:12,400
‫إن لم تذكر شيئاً تحت الاستجواب

940
01:02:12,480 --> 01:02:14,680
‫ستعتمد عليه لاحقاً في المحكمة

941
01:02:14,760 --> 01:02:20,080
‫بالطبع، كل ما تقوله قد يستخدم كدليل،
‫شكراً لك.

942
01:02:26,440 --> 01:02:28,920
‫الآن، ماذا تفعل بتفتيشك سيارتي؟

943
01:02:29,000 --> 01:02:32,880
‫هذا إذن موقع من كبير المشرفين
‫"سامرز" في "آي سي 3"

944
01:02:32,960 --> 01:02:35,960
‫للتحقيق مع عناصر "آي سي 12"

945
01:02:36,040 --> 01:02:40,160
‫استناداً إلى مخاوف
‫أثارتها التحري "فليمينغ".

946
01:02:42,640 --> 01:02:43,840
‫حسناً

947
01:02:44,720 --> 01:02:47,040
‫نقوم بعملنا هنا فحسب
‫ليست مسألة شخصية.

948
01:02:50,640 --> 01:02:53,680
‫حسناً، وكان ذلك العمل
‫التحقيق مع "ستيفن آرنوت".

949
01:02:53,760 --> 01:02:54,600
‫ليس أنا.

950
01:02:54,680 --> 01:02:57,680
‫الإذن الموقّع من كبير المشرفين "سامرز"

951
01:02:57,760 --> 01:02:59,880
‫يشبه قليلاً رداء جدتي

952
01:03:00,920 --> 01:03:02,200
‫إنه يغطي كل شيء.

953
01:03:02,960 --> 01:03:06,600
‫أيتها التحري "فليمينغ"، تفتيش سيارة
‫المفتش "كوتان"، من فضلك.

954
01:03:07,400 --> 01:03:08,560
‫حاضر سيدي.

955
01:03:09,360 --> 01:03:13,240
‫السيارة "أن جاي 0 7 زيد أف دبليو"

956
01:03:13,320 --> 01:03:16,520
‫فحصت جنائياً ووجد فيها شيء ملحوظ.

957
01:03:16,600 --> 01:03:19,840
‫المستند المرجعي "جي بي أس 8"
‫هو رقم ألياف صناعية.

958
01:03:19,920 --> 01:03:23,800
‫مقارنة الألياف من "جي بي أس 8"
‫"وأن تي دبليو 7"

959
01:03:24,360 --> 01:03:28,400
‫نجد علاقات كيماوية عديدة
‫تتضمن احتمالاً قوياً جداً

960
01:03:28,480 --> 01:03:31,760
‫بأن المواد مشتقة من المصدر الأصلي نفسه.

961
01:03:31,840 --> 01:03:34,680
‫المصدر الأصلي نفسه.

962
01:03:35,680 --> 01:03:38,720
‫"أن تي دبليو 7" هو المرجع
‫المتصل بالحبل

963
01:03:38,800 --> 01:03:42,280
‫الذي وجد في الوحدة الصناعية
‫حيث اعتقل "هاري باينز".

964
01:03:42,760 --> 01:03:45,560
‫كان الحبل في صندوق سيارتك.

965
01:03:46,360 --> 01:03:50,920
‫الحبل الذي زعمت بأن "هاري باينز"
‫سيعلقك به.

966
01:03:52,760 --> 01:03:55,680
‫ما يشير إليه الخبراء الجنائيون

967
01:03:55,760 --> 01:03:58,240
‫هو أنك وضعته هناك
‫في تلك الوحدة الصناعية

968
01:03:58,320 --> 01:04:00,920
‫لتتهم زوراً "باينز" بقتل "كينيدي"!

969
01:04:10,200 --> 01:04:12,880
‫كان "باينز" يمسك بالحبل
‫بينما كان يعدّ الأنشوطة.

970
01:04:12,960 --> 01:04:14,160
‫تعاركنا أنا و"باينز"

971
01:04:14,240 --> 01:04:17,600
‫وحاول أثناءها الاستقواء عليّ
‫فانتقلت الألياف إلي.

972
01:04:17,680 --> 01:04:19,960
‫فانتقلت تلك الألياف لاحقاً
‫إلى سيارتي العسكرية

973
01:04:20,040 --> 01:04:21,720
‫في الصباح التالي عندما ذهبت إلى العمل.

974
01:04:22,800 --> 01:04:24,760
‫كانت في الصندوق ولا في أي مكان آخر.

975
01:04:25,800 --> 01:04:28,280
‫أول ما أفعله قبل دخول السيارة

976
01:04:28,360 --> 01:04:30,160
‫هو وضع معطفي وحقيبتي في صندوق السيارة.

977
01:04:30,240 --> 01:04:32,440
‫إذا كانت تلك الألياف ستنتهي في مكان ما

978
01:04:32,520 --> 01:04:34,280
‫فذلك هو المكان تماماً
‫حيث يجب إيجادها فيه.

979
01:04:38,040 --> 01:04:39,280
‫وتغطيتك...

980
01:04:40,320 --> 01:04:42,600
‫لقاتل "رود كينيدي" الحقيقي؟

981
01:04:43,560 --> 01:04:44,440
‫لا، لا أفعل.

982
01:04:45,760 --> 01:04:48,360
‫هل شاركت في قتل "رود كينيدي"؟

983
01:04:48,960 --> 01:04:50,400
‫لا، لم أفعل

984
01:04:59,360 --> 01:05:01,520
‫بالعودة إلى الهاتفين الخلويين...

985
01:05:01,600 --> 01:05:02,680
‫يسعدني ذلك.

986
01:05:04,760 --> 01:05:06,520
‫على الشاشة الصورة 104.

987
01:05:06,600 --> 01:05:10,120
‫تظهر الصورة 104 المستند المرجعي
‫"كاي أم أف 13"

988
01:05:10,200 --> 01:05:13,720
‫هاتف خلوي غير مسجل
‫والمستند المرجعي "كاي أم أف 14"

989
01:05:13,800 --> 01:05:16,120
‫هو وحدة تعريف مشترك.

990
01:05:17,440 --> 01:05:18,560
‫هل تتعرف إلى هذين الغرضين؟

991
01:05:21,520 --> 01:05:22,520
‫لا.

992
01:05:22,600 --> 01:05:24,920
‫لا؟ سأمنحك لا.

993
01:05:25,600 --> 01:05:28,200
‫قدم هذان الغرضان كدليل من شاهد

994
01:05:28,280 --> 01:05:30,880
‫يزعم بأنهما يعودان أو كانا يعودان لك.

995
01:05:30,960 --> 01:05:32,680
‫حسناً، الشاهد مخطئ إذاً.

996
01:05:33,400 --> 01:05:37,600
‫تحليل وحدة تعريف المشترك
‫"كاي أف أم 14"

997
01:05:37,680 --> 01:05:41,840
‫كشف عن توقف النشاط
‫منذ أكتوبر 2014.

998
01:05:41,920 --> 01:05:44,280
‫كل الاتصالات المتعلقة
‫بهما ومن بينها ذلك التاريخ

999
01:05:44,360 --> 01:05:46,880
‫يبدو أنها مرتبطة بمستخدمين آخرين
‫غير مسجلين.

1000
01:05:47,560 --> 01:05:50,160
‫حسناً، لديكما إذاً هاتف لا يعود لي

1001
01:05:50,240 --> 01:05:52,320
‫والكثير من الاتصالات الغامضة.

1002
01:05:52,400 --> 01:05:54,160
‫اعذراني إن لم أفهم أهمية الأمر.

1003
01:05:56,000 --> 01:05:57,880
‫على الشاشة صورة 909

1004
01:05:59,080 --> 01:06:02,480
‫صورة 909 هو المستند المرجعي
‫ "أس جي بي 32"

1005
01:06:02,560 --> 01:06:06,080
‫وجد في صندوق السيارة التي وجدت
‫في نادي الغولف "إدج بارك"

1006
01:06:06,160 --> 01:06:08,280
‫في يوليو 2012.

1007
01:06:08,800 --> 01:06:11,160
‫السيارة مسجلة باسم "أليكس كامبل".

1008
01:06:12,080 --> 01:06:15,440
‫الاسم المستعار التي استخدم آنذاك
‫من شخص يدعى "جون توماس هانتر".

1009
01:06:15,520 --> 01:06:18,080
‫كان معروفاً أن "تومي هانتر"
‫استخدم الكثير من الهواتف المماثلة

1010
01:06:18,160 --> 01:06:19,960
‫لإجراء أعماله الإجرامية.

1011
01:06:21,040 --> 01:06:23,440
‫لكن هذا الهاتف بالتحديد
‫يشكل محور اهتمامنا

1012
01:06:24,000 --> 01:06:27,840
‫نتيجة اتصال جرى في 8 يوليو 2012

1013
01:06:27,920 --> 01:06:29,200
‫حوالى منتصف الليل.

1014
01:06:29,960 --> 01:06:31,440
‫كان من هاتف "هانتر" إلى هاتفك.

1015
01:06:32,520 --> 01:06:36,080
‫ذلك يشكل أهمية يا صديقي بوضوح تام.

1016
01:06:37,880 --> 01:06:41,000
‫لا علاقة لي بهذا الهاتف
‫أو بطاقة الاستخدام هذه التي أعطيت لك.

1017
01:06:41,080 --> 01:06:42,760
‫ولا علاقة لي بـ"هانتر".

1018
01:06:43,320 --> 01:06:46,400
‫كيف يحدث إذاً أنه قيل
‫لنا أن هذا الهاتف لك؟

1019
01:06:48,960 --> 01:06:50,040
‫من الشاهد الذي...

1020
01:06:50,920 --> 01:06:54,520
‫متأكد من أنه وجد هذا الهاتف
‫في سيارتي قبل بضع سنوات.

1021
01:06:56,160 --> 01:06:57,600
‫حسناً، لا يمكنني الإثبات ولا النفي...

1022
01:06:57,680 --> 01:07:01,840
‫حسناً، يمكنني التأكيد على أنه احتفظ
‫بذلك الدليل المزعوم لمدة طويلة.

1023
01:07:02,920 --> 01:07:05,760
‫أعتقد أنه أخبركما بأنه خدعني
‫لأخذ بطاقة الاستخدام الخاطئة.

1024
01:07:05,840 --> 01:07:07,640
‫بينما كان يحتفظ بالحقيقية.

1025
01:07:07,720 --> 01:07:10,960
‫حسناً، كما قلت لا يمكنني
‫لا الإثبات ولا الإنكار.

1026
01:07:11,040 --> 01:07:14,960
‫ألديكما شيء يدل على علاقتي
‫بهذين الغرضين؟

1027
01:07:16,800 --> 01:07:18,080
‫دليل جنائي؟

1028
01:07:21,560 --> 01:07:24,160
‫تركت هاتفي في سيارتي العسكرية.

1029
01:07:24,240 --> 01:07:26,360
‫وكنت ممتناً جداً عندما قام التحري "مورتين"

1030
01:07:26,440 --> 01:07:29,040
‫ودعونا لا نخجل بشأن ذكر الأسماء
‫بتحميلي المسؤولية

1031
01:07:30,040 --> 01:07:32,680
‫لا فكرة لدي من أين أتت
‫بطاقة الاستخدام الأخرى هذه

1032
01:07:32,760 --> 01:07:35,760
‫لكن التحري "مورتين"
‫أعلمنا بأنك أنت من حرضته

1033
01:07:35,840 --> 01:07:37,960
‫لتشتيت التحقيق الأساسي
‫بشأن "ذا كادي"

1034
01:07:38,040 --> 01:07:41,880
‫كان ذلك أنت، أيها المفتش "كوتان"
‫الذي اقترح نسب

1035
01:07:41,960 --> 01:07:44,160
‫اللقلب إلى شرطي راحل

1036
01:07:45,080 --> 01:07:46,480
‫حسناً، هذا ليس صحيحاً، سيدي.

1037
01:07:47,160 --> 01:07:49,080
‫كان ذلك التحري "مورتين"
‫الذي شتت التحقيق.

1038
01:07:49,640 --> 01:07:52,760
‫هو من كان يطالب زوراً بتقديمات العجز.

1039
01:07:53,200 --> 01:07:56,560
‫سيقول أي شيء للحصول على راتب تقاعده،
‫أي شيء على الإطلاق.

1040
01:07:57,120 --> 01:07:59,720
‫الرجل شاهد غير جدير بالثقة إطلاقاً.

1041
01:08:04,440 --> 01:08:09,039
‫المفتش "كوتان"، أين كنت في صباح
‫يوم 17 تموز؟

1042
01:08:10,680 --> 01:08:13,200
‫تسألني أين كنت عندما قتلت
‫"ليندسي دينتون"؟

1043
01:08:13,280 --> 01:08:15,320
‫تماماً، هذا ما تسألك إياه.

1044
01:08:15,400 --> 01:08:18,079
‫عليك إثبات أساس قانوني لهذا السؤال

1045
01:08:18,160 --> 01:08:20,400
‫وإلا سأطلب منك سحبه فوراً.

1046
01:08:21,919 --> 01:08:24,320
‫"كايت" أحضري الغرض الثاني والخريطة.

1047
01:08:27,280 --> 01:08:29,999
‫المستند المرجعي "أم بي 1" إلى "أم بي 5"

1048
01:08:30,079 --> 01:08:32,720
‫التقطت كاميرات المرور صوراً لهذه السيارة

1049
01:08:32,800 --> 01:08:34,440
‫في صباح مقتل "ليندسي".

1050
01:08:34,999 --> 01:08:37,440
‫تشبه بنموذجها ولونها سيارة "ستيف آرنوت"

1051
01:08:37,520 --> 01:08:39,440
‫لكن بلوحة تسجيل مختلفة.

1052
01:08:40,919 --> 01:08:43,840
‫كانت تسير على طريق يؤدي
‫إلى موقع "ليندسي" ذلك الصباح

1053
01:08:45,320 --> 01:08:47,200
‫تبين أن لوحة التسجيل مزورة

1054
01:08:48,039 --> 01:08:50,720
‫- ينتابنا الفضول بشأن المنطق هنا.
‫- المنطق؟

1055
01:08:51,560 --> 01:08:53,999
‫يبذل "ستيف آرنوت" جهده لإخفاء السيارة

1056
01:08:54,079 --> 01:08:56,919
‫لكن لم يتم العثور على لوحات مزورة
‫عندما اكتشفت جثة "ليندسي".

1057
01:08:56,999 --> 01:08:59,879
‫لماذا قد يزيل "ستيف" اللوحات المزورة؟

1058
01:08:59,959 --> 01:09:03,160
‫ويترك جثة "ليندسي" ملقاة
‫في المقعد الأمامي من السيارة

1059
01:09:03,240 --> 01:09:04,440
‫ليجدها العالم كله؟

1060
01:09:06,720 --> 01:09:11,560
‫أفترض بأن "ستيف آرنوت"
‫ كان ينوي فحسب خطف "ليندسي دينتون".

1061
01:09:11,640 --> 01:09:14,640
‫وقع خطأ ما قتلها وشعر بالذعر.

1062
01:09:16,039 --> 01:09:18,079
‫هل كانت "ليندسي" فعلاً
‫لتصعد إلى سيارة "ستيف"

1063
01:09:18,160 --> 01:09:19,879
‫لو رأت أنها تحمل لوحات مزيفة؟

1064
01:09:20,520 --> 01:09:22,200
‫الجميع يقترفون الأخطاء.

1065
01:09:23,480 --> 01:09:25,800
‫فعلاً، أيها المفتش "كوتان".

1066
01:09:31,240 --> 01:09:34,600
‫وهل من شاهد رأى أن سيارة "ستيف"
‫تسرق كما يدعي؟

1067
01:09:36,680 --> 01:09:39,560
‫هل من شاهد رأى شخص آخر يقود السيارة؟

1068
01:09:43,320 --> 01:09:46,520
‫أعتقد أن هذه أسئلة يجب طرحها
‫على "ستيف آرنوت" لا عليّ.

1069
01:09:48,680 --> 01:09:49,480
‫أيتها التحرية "فليمينغ".

1070
01:09:50,120 --> 01:09:52,520
‫يصر "ستيف آرنوت"
‫على أنه أعاد سلاحه

1071
01:09:52,600 --> 01:09:55,360
‫قبل 4 أيام من مقتل "ليندسي".

1072
01:09:55,440 --> 01:09:58,400
‫الموظف في مستودع أسلحة "ساوث فيري"
‫يؤيد صحة قصة "ستيف".

1073
01:09:58,960 --> 01:10:00,760
‫الموظف يحمي نفسه.

1074
01:10:01,320 --> 01:10:03,800
‫حسناً، مخادع ما قد حصل
‫على سلاح الجريمة

1075
01:10:03,880 --> 01:10:05,680
‫ثم زيف المستندات ليجعل الأمر يبدو

1076
01:10:05,760 --> 01:10:09,240
‫وكأن سلاح "ستيف أرنو" يملك الرقم
‫المتسلسل نفسه مثل سلاح الجريمة

1077
01:10:09,320 --> 01:10:10,520
‫وأنه لم يعده أبداً.

1078
01:10:11,280 --> 01:10:14,120
‫إنها نظرية مثيرة للاهتمام
‫لكن لا يمكن أن أكون أنا.

1079
01:10:14,880 --> 01:10:16,200
‫لست موظف أسلحة معتمد.

1080
01:10:16,280 --> 01:10:18,240
‫كيف سأحصل على سلاح الجريمة؟

1081
01:10:18,800 --> 01:10:21,400
‫يأمر "ذا كادي" شبكة من الشرطة الفاسدين.

1082
01:10:22,160 --> 01:10:22,960
‫أجل.

1083
01:10:24,840 --> 01:10:27,680
‫لكن "ستيف أرنو" هو "ذا كادي"، لا أنا.

1084
01:10:27,760 --> 01:10:29,800
‫هل فكرت في هذا قبل جريمة "ليندسي"؟

1085
01:10:29,880 --> 01:10:30,880
‫- أجل
‫- أجل

1086
01:10:30,960 --> 01:10:34,000
‫في الواقع اتصلت بي قبل ليلة
‫من مقتل "ليندسي".

1087
01:10:35,720 --> 01:10:37,760
‫اتصلت بي بعدما رأيت "ليندسي دينتون"

1088
01:10:37,840 --> 01:10:39,680
‫تعود إلى شقتها.

1089
01:10:40,600 --> 01:10:41,480
‫أجل.

1090
01:10:41,560 --> 01:10:42,920
‫عند الساعة 12:15 بعد منتصف الليل

1091
01:10:43,000 --> 01:10:45,440
‫اتصلت بي من هاتفك وقلت

1092
01:10:45,520 --> 01:10:48,240
‫يبدو أن ذلك الدليل على "ستيف" سينجح.

1093
01:10:48,320 --> 01:10:51,640
‫كان يدرس المال فعلاً في شقة "ليندسي"،
‫آسف.ة

1094
01:10:51,840 --> 01:10:54,480
‫ظننتك تود معرفة ذلك قبل أن يعرفه
‫الجميع.

1095
01:10:55,680 --> 01:10:57,840
‫هل اتصلت يا المفتش "كوتان"؟

1096
01:10:58,880 --> 01:11:00,200
‫أنا...أجل.

1097
01:11:00,280 --> 01:11:02,880
‫ما كان ذلك الدليل الذي سينجح؟

1098
01:11:08,200 --> 01:11:10,480
‫لا يعقل أنه المال الموجود في حقيبة
‫"ستيف" الرياضية

1099
01:11:10,560 --> 01:11:13,400
‫لأن ذلك لم يكتشف إلا بعدما أجرى
‫الخبراء الجنائيون تفتيشاً

1100
01:11:13,480 --> 01:11:15,720
‫في السيارة العسكرية في اليوم التالي.

1101
01:11:18,320 --> 01:11:20,440
‫كان "آرنوت" يتصرف بشكل مثير للشبهة.

1102
01:11:20,520 --> 01:11:23,960
‫أردت تنيبيه "كايت" بما أنهما كانا
‫شريكين منذ وقت طويل.

1103
01:11:24,040 --> 01:11:28,040
‫هذا لطيف جداً منك
‫لكنني سأسألك للمرة الثانية

1104
01:11:28,120 --> 01:11:30,160
‫ما كان ذلك الدليل؟

1105
01:11:36,800 --> 01:11:40,680
‫لمحت بعض العملات الورقية في حقيبة
‫الرياضية التي أردت التحقيق فيها.

1106
01:11:40,760 --> 01:11:43,000
‫- متى رأيت العملات الورقية؟
‫- باكراً في ذلك اليوم.

1107
01:11:47,280 --> 01:11:49,320
‫كيف تمكنت أن تعرف
‫أن المختبر الجنائي سيربطها

1108
01:11:49,400 --> 01:11:51,280
‫بالمال الموجود في شقة "ليندسي"؟

1109
01:12:00,080 --> 01:12:05,040
‫المفتش "كوتان"، هل حذرت "كايت"
‫لأنك كنت تفكر في شيء ما

1110
01:12:05,120 --> 01:12:07,720
‫لتذهب لدسّ ذلك المال
‫في سيارة "ستيف" العسكرية؟

1111
01:12:07,800 --> 01:12:09,840
‫لا، بالتأكيد لا.

1112
01:12:09,920 --> 01:12:11,800
‫بتلك الطريقة سرقت السيارة.

1113
01:12:13,880 --> 01:12:14,920
‫استنسخت المفتاح.

1114
01:12:15,000 --> 01:12:17,240
‫وكنت تنوي استخدامه لدسّ دليل
‫ضد "ستيف".

1115
01:12:17,320 --> 01:12:20,560
‫لا، لا، بالتأكيد لا.

1116
01:12:20,640 --> 01:12:25,360
‫أيها المفتش "كوتان"، أعتقد أن
‫لدينا الحق بطرح السؤال عليك

1117
01:12:25,440 --> 01:12:31,320
‫هلا تخبرنا عن أماكن تواجدك
‫بين الـ10 والـ11 من ذلك الصباح؟

1118
01:12:33,960 --> 01:12:35,560
‫ليس عليّ الإجابة عن ذلك السؤال.

1119
01:12:38,080 --> 01:12:41,480
‫- لا؟
‫- هذه مقابلة طوعية.

1120
01:12:41,560 --> 01:12:44,800
‫وأنا لا أتعاون معكم إلا من واجبي
‫القانوني كضابط شرطة

1121
01:12:44,880 --> 01:12:46,840
‫للمساعدة في تحقيق عن جريمة.

1122
01:12:46,920 --> 01:12:48,720
‫بالفعل.

1123
01:12:48,800 --> 01:12:51,040
‫ويمكننا أن ندعو إلى وقف الإجراءات هنا

1124
01:12:51,120 --> 01:12:53,800
‫وترك هذا السؤال معلقاً وكذلك عملك

1125
01:12:53,880 --> 01:12:57,320
‫أو يمكنك التعاون وإعطاءنا إجابة

1126
01:12:57,400 --> 01:12:59,960
‫والنأي بنفسك عن تحقيقاتنا.

1127
01:13:00,040 --> 01:13:02,760
‫القرار لك، خذ وقتك.

1128
01:13:18,120 --> 01:13:19,120
‫كنت في شقتي.

1129
01:13:21,000 --> 01:13:24,240
‫عملت في مراقبة متأخرة
‫لذا أردت الاستراحة قليلاً.

1130
01:13:25,320 --> 01:13:27,040
‫كنت إذاً في الشقة خلال تلك الساعات؟

1131
01:13:27,120 --> 01:13:28,640
‫- أجل.
‫- أجل.

1132
01:13:30,600 --> 01:13:31,520
‫كرر ذلك.

1133
01:13:35,240 --> 01:13:38,200
‫قلت للتو إنك كنت في شقتك
‫نسجل ذلك

1134
01:13:43,680 --> 01:13:44,680
‫أجل.

1135
01:13:45,840 --> 01:13:48,160
‫إنها مسألة بسيطة أيها المفتش "كوتان".

1136
01:13:48,240 --> 01:13:50,520
‫أجاب المفتش "كوتان"
‫أليس كذلك أيها المفتش "كوتان"؟

1137
01:13:52,160 --> 01:13:53,800
‫ذكرت عندما سئلت

1138
01:13:53,880 --> 01:13:57,000
‫شيئاً، تنوي لاحقاً الاعتماد عليه في المحكمة

1139
01:14:01,280 --> 01:14:05,840
‫أجل، اسمع...آسف
‫لعلي أسأت فهم ذلك.

1140
01:14:07,440 --> 01:14:10,480
‫أريد أن أفكر.

1141
01:14:12,200 --> 01:14:15,640
‫استيقظت متأخراً و...

1142
01:14:15,720 --> 01:14:17,960
‫خذ وقتك.

1143
01:14:23,360 --> 01:14:26,000
‫أريد التفكير بشأن ذلك.

1144
01:14:26,080 --> 01:14:28,240
‫بالتأكيد.

1145
01:14:32,840 --> 01:14:35,600
‫- قد أتأكد من جدولي.
‫- أجل.

1146
01:14:39,800 --> 01:14:42,160
‫لم تدخلي شقتي أليس كذلك "كايت"؟

1147
01:14:46,600 --> 01:14:48,920
‫"طلب خروج سريع"

1148
01:14:53,360 --> 01:14:54,360
‫وحدي

1149
01:15:11,400 --> 01:15:13,800
‫اهتموا بهذا الجريح هنا، بسرعة!

1150
01:15:14,560 --> 01:15:16,240
‫"كايت"! هل أنت بخير؟

1151
01:15:16,320 --> 01:15:19,400
‫ليقم أحدهم بالإسعافات الأولية
‫أريد إغلاق هذا المبنى!

1152
01:15:22,880 --> 01:15:24,200
‫افتحوا الباب!

1153
01:15:27,440 --> 01:15:29,320
‫لا تتحرك!

1154
01:15:29,400 --> 01:15:30,480
‫أعطني مسدسك!

1155
01:15:30,560 --> 01:15:32,880
‫إنها نقطة التقاء، تمت تسوية الأمر!

1156
01:15:42,080 --> 01:15:44,080
‫- تراجع!
‫- تحرك!

1157
01:15:48,600 --> 01:15:50,160
‫توقف! توقف شرطي مسلح!

1158
01:15:53,560 --> 01:15:56,520
‫- استمر بالقيادة بأسرع ما يمكنك
‫- حسناً

1159
01:16:04,440 --> 01:16:06,840
‫يبدو أنهما سيتجهان يساراً اذهب معهما

1160
01:16:14,600 --> 01:16:15,720
‫واكبهما.

1161
01:16:21,240 --> 01:16:23,040
‫واصل التقدم، واصل التقدم.

1162
01:16:27,760 --> 01:16:28,960
‫تقدم مباشرةً.

1163
01:16:36,320 --> 01:16:37,440
‫بئساً!

1164
01:16:43,720 --> 01:16:45,880
‫رجلان، أحدهما مسلح.

1165
01:16:50,880 --> 01:16:51,840
‫"كايت"؟

1166
01:16:51,920 --> 01:16:54,240
‫المشتبه بهما يتجهان شمالاً على طريق
‫"كينغزستايت" السريع!

1167
01:16:54,320 --> 01:16:56,720
‫شمالاً طريق "كينغزستايت" السريع!

1168
01:16:59,080 --> 01:17:02,000
‫"كايت"، اسمعي، استمري بالمراقبة
‫لكن إياك أن تقتربي.

1169
01:17:02,080 --> 01:17:05,320
‫لدينا وحدة استجابة مسلحة
‫قادمة، أكرر، لا تقتربي.

1170
01:17:06,200 --> 01:17:07,200
‫سيدي.

1171
01:17:41,280 --> 01:17:42,520
‫شرطي مسلح!

1172
01:17:47,040 --> 01:17:49,200
‫- ضع سلاحك أرضاً!
‫- ضعي سلاحك أنت!

1173
01:18:00,440 --> 01:18:01,920
‫"كايت"، تقرير الحالة.

1174
01:18:02,480 --> 01:18:05,600
‫مات مشتبه به، أكرر، مات مشتبه به.

1175
01:18:05,680 --> 01:18:08,200
‫المشتبه به الثاني يتجه إلى جسر
‫"موس هيلث".

1176
01:18:08,280 --> 01:18:10,480
‫جسر "موس هيلث".

1177
01:18:11,760 --> 01:18:13,680
‫حسناً، أي منهم ما زال يهرب؟

1178
01:18:14,520 --> 01:18:15,720
‫"دوت".

1179
01:18:17,560 --> 01:18:19,960
‫- كيف يمكنني المساعدة، سيدي؟
‫- فتاة صالحة.

1180
01:18:20,040 --> 01:18:23,960
‫اذهبي إلى قائد الأسلحة الاستراتجية أريد
‫أن أعرف أين وحدات الاستجابة المسلحة تلك

1181
01:18:26,280 --> 01:18:28,120
‫قائد الأسلحة النارية الاستراتيجية.

1182
01:18:52,840 --> 01:18:55,760
‫بئساً!

1183
01:18:55,840 --> 01:18:57,400
‫ضع سلاحك أرضاً، ارمِ هاتفك!

1184
01:18:59,120 --> 01:19:01,880
‫- "كايت"...
‫- اتركهما، ضع يديك فوق رأسك!

1185
01:19:06,280 --> 01:19:09,160
‫- لم يأتوا من أجلك إذاً؟
‫- ليس بعد

1186
01:19:09,760 --> 01:19:10,720
‫لكنهم سيفعلون.

1187
01:19:11,480 --> 01:19:14,080
‫أتريدين نصيحتي؟
‫اهربي الآن بينما يمكنك ذلك.

1188
01:19:14,160 --> 01:19:16,960
‫أنا منهكة جداً لأهرب، ارمِ مسدسك!

1189
01:19:21,040 --> 01:19:23,880
‫ذهبت إلى شقتي ذاك الصباح
‫رأيت أنني لم أكن هناك؟

1190
01:19:23,960 --> 01:19:27,320
‫- ربما، ربما لا.
‫- متى عرفت ذلك؟

1191
01:19:29,360 --> 01:19:30,640
‫هذا سرّ.

1192
01:19:31,920 --> 01:19:34,200
‫حسناً، فهمت الآن
‫لما لم نقم علاقة أبداً.

1193
01:19:36,120 --> 01:19:37,680
‫ليس وكأنني لم أرد ذلك.

1194
01:19:39,840 --> 01:19:41,400
‫أرجوك، اذهبي الآن بما أن ذلك آمن.

1195
01:19:41,480 --> 01:19:44,360
‫فهمت، "ستيف أرنو" هو "ذا كادي"
‫يمكنك إذاً التقاعد؟

1196
01:19:44,440 --> 01:19:46,000
‫أجل، شيء من هذا القبيل، أجل.

1197
01:19:46,080 --> 01:19:49,960
‫اختاروك وأعدوك ووجهوا مهنتك.

1198
01:19:51,120 --> 01:19:52,120
‫تعرف كل شيء.

1199
01:19:54,200 --> 01:19:58,680
‫ماذا ستفعل الآن، تتوقف فحسب؟
‫ماذا برأيك سيفعلون؟

1200
01:20:01,280 --> 01:20:03,360
‫ثمة طريقة واحدة يمكنك نسيان ذلك.

1201
01:20:03,440 --> 01:20:07,120
‫- "كايت"، أعرف ماذا أفعل.
‫- "باتريك فيربانك"

1202
01:20:07,200 --> 01:20:10,000
‫قالوا إنه سيبرّأ من تهم الاعتداء
‫على الأطفال.

1203
01:20:11,840 --> 01:20:14,920
‫تعرف أسماء وتواريخ وأماكن

1204
01:20:16,240 --> 01:20:18,320
‫تعرف كل شيء عن الأشرار مثله.

1205
01:20:20,120 --> 01:20:21,160
‫اعترف.

1206
01:20:22,680 --> 01:20:26,600
‫أعطنا أسماء جميع الأشخاص
‫الذين دمروا حياة كل هؤلاء الناس!

1207
01:20:27,160 --> 01:20:29,440
‫كل هؤلاء الأشرار الذين حميتهم!

1208
01:20:31,600 --> 01:20:32,880
‫افعل الصواب.

1209
01:20:34,320 --> 01:20:35,200
‫اعترف!

1210
01:20:36,560 --> 01:20:37,640
‫أخبرنا بكل شيء.

1211
01:20:48,680 --> 01:20:49,880
‫هيا!

1212
01:21:29,560 --> 01:21:33,360
‫الشرطي "بيندرا"، ما زلت بانتظار
‫المعلومات التي طلبتها.

1213
01:21:33,440 --> 01:21:36,880
‫أخبري الجميع، واحد منا يتصرف
‫هناك بطريقة مؤذية!

1214
01:21:36,960 --> 01:21:39,440
‫أريد أن أعرف ما الذي يجري!

1215
01:21:39,520 --> 01:21:41,320
‫عنصرنا على جسر "موس هيلث"

1216
01:21:41,400 --> 01:21:43,200
‫نحتاج إلى موقع تلك الوحدات المسلحة
‫سيدي.

1217
01:22:38,960 --> 01:22:41,120
‫- نحتاج إلى سيارة إسعاف!
‫- لتتراجع الشرطة المسلحة!

1218
01:22:43,120 --> 01:22:43,960
‫تراجعوا!

1219
01:22:50,000 --> 01:22:53,160
‫"دوت، "ارم المسدس! ضعه أرضاً!

1220
01:23:09,280 --> 01:23:10,720
‫لا!

1221
01:23:16,960 --> 01:23:18,760
‫شرطة مسلحة!
‫ارم سلاحك، على الأرض!

1222
01:23:18,840 --> 01:23:21,560
‫- أنا من "آي سي 12!"
‫- ليتراجع الجميع!

1223
01:23:21,640 --> 01:23:24,160
‫- "آي سي 12".
‫- ليتراجع الجميع، الآن!

1224
01:23:24,240 --> 01:23:27,000
‫دعم طبي طارئ.

1225
01:23:31,080 --> 01:23:32,040
‫ابتعدي عنه!

1226
01:23:32,600 --> 01:23:35,840
‫سآخذ تصريحه قبل وفاته الآن
‫أيها الرقيب، ستتراجع أنت!

1227
01:23:35,920 --> 01:23:37,240
‫سقط المشتبه به.

1228
01:23:40,480 --> 01:23:42,280
‫هيا يا "دوت"، قل ذلك.

1229
01:23:45,320 --> 01:23:46,400
‫هيا يا "دوت"

1230
01:23:49,040 --> 01:23:50,440
‫"فيربانك"...

1231
01:24:15,480 --> 01:24:16,640
‫أنت حر يمكنك الذهاب.

1232
01:24:24,920 --> 01:24:26,160
‫"كايت"؟

1233
01:24:27,360 --> 01:24:28,440
‫من سيكون غير ذلك؟

1234
01:24:46,800 --> 01:24:48,240
‫شكراً لك يا صديقتي.

1235
01:24:52,640 --> 01:24:53,840
‫هيا، لنأخذك إلى منزلك.

1236
01:25:04,680 --> 01:25:06,400
‫{\an8}"الشرطة"

1237
01:25:08,760 --> 01:25:11,120
‫{\an8}تصريح "ماثيو كوتان" قبل موته
‫قدم دليلاً جوهرياً

1238
01:25:11,200 --> 01:25:13,840
‫{\an8}في قضية "آي سي 12"
‫ضد "باتريك فيربانك"

1239
01:25:28,400 --> 01:25:31,000
‫{\an8}طلب "باتريك فيربانك"
‫للتوقف عن تنفيذ الإجراءات القانونية

1240
01:25:31,080 --> 01:25:32,680
‫{\an8}رفضه مدعي عام التاج

1241
01:25:45,600 --> 01:25:47,680
‫{\an8}التحري "نايجل مورتين" يقبض التقاعد التام.

1242
01:25:47,760 --> 01:25:50,640
‫{\an8}وبقي يتلقى مساعدات العجز

1243
01:25:54,000 --> 01:25:56,000
‫{\an8}أثنى الطبيب الشرعي على "ليندسي دينتون"
‫لمساهمتها القيمة

1244
01:25:56,080 --> 01:25:58,800
‫{\an8}في التحقيقات بشأن "ذا كادي"
‫ودار "ساندز فيو" للفتية

1245
01:25:58,880 --> 01:26:00,040
‫{\an8}"ليندسي دينتون"

1246
01:26:02,880 --> 01:26:04,920
‫{\an8}"ليندسي دينتون" حصلت على جنازة
‫من السلطة المحلية

1247
01:26:05,000 --> 01:26:07,920
‫{\an8}لم يحضر المعزّون.

1248
01:26:11,000 --> 01:26:13,680
‫{\an8}كوفئت "كايت فليمينغ" بتنويه
‫على أعمالها باعتقال "ذا كادي"

1249
01:26:13,760 --> 01:26:15,160
‫{\an8}- أحسنت.
‫- شكراً لك.

1250
01:26:16,080 --> 01:26:17,280
‫{\an8}تهانينا، "كايت"!

1251
01:26:19,960 --> 01:26:23,200
‫{\an8}حصلت مذاك على ترقية
‫إلى رتبة رقيب محقق

1252
01:26:27,680 --> 01:26:30,160
‫{\an8}سمعت محكمة "باتريك فيربانكس" دليل
‫على امتناع الشرطة عن اتخاد أي إجراء

1253
01:26:30,240 --> 01:26:33,720
‫{\an8}مكن العضو البلدي "روش" وآخرين
‫من ارتكاب الاعتداءات في "ساندس فيو"

1254
01:26:35,560 --> 01:26:38,560
‫{\an8}أدين "فيربانك" بكافة التهم.

1255
01:26:38,640 --> 01:26:42,120
‫{\an8}ويقضي حالياً 10 سنوات في السجن
‫في "إيتش أم بي بلاكثورن"

1256
01:26:51,600 --> 01:26:53,560
‫{\an8}"ستيف آرنوت" و"كايت فليمينغ"
‫و"تيد هايستينغز"

1257
01:26:53,640 --> 01:26:56,800
‫{\an8}ما زالوا يعملون كشرطيين مكافحين للفساد

1258
01:26:58,960 --> 01:27:00,760
‫{\an8}"آي سي 12"، مركز الشرطة

