﻿1
00:00:07,600 --> 00:00:09,600
.اتصال طارئ لقائد التحقيق

2
00:00:13,620 --> 00:00:15,360
."معك المحققة "دانتون -
"معك المحققة "جاين آيكرز -

3
00:00:15,630 --> 00:00:19,550
أتصل لأطلب المساعدة الفورية
.تهديد مباشر على الحياة

4
00:00:22,500 --> 00:00:23,980
."يجب أن يوقع "غولد

5
00:00:24,100 --> 00:00:26,820
.عاد المحقق الأول إلى منزله -
.اتصل برقم منزله إذاً -

6
00:00:30,460 --> 00:00:32,580
."معك رئيس التحقيق "ماليك

7
00:00:32,700 --> 00:00:35,100
.اترك اسمك ورقمك وسأعاود الاتصال بك

8
00:00:35,900 --> 00:00:37,820
.لا يُجيب على هاتفه الخلوي أيضاً

9
00:00:38,500 --> 00:00:40,580
.يجب أن نمنحه خمس دقائق أخرى

10
00:00:42,340 --> 00:00:45,860
...يا سيدتي
.ها قد بدأت

11
00:00:51,700 --> 00:00:55,260
."معك نائب رئيس الشرطة "درايدن -
".يا سيدي، معك "ليندزي دنتون -

12
00:00:55,860 --> 00:00:57,060
أجل يا "ليندا"، كيف لي بمساعدتك؟

13
00:00:57,180 --> 00:00:59,620
"يا سيدي، أنا بحاجة إلى موافقة "غولد
.على عملية ما

14
00:01:02,660 --> 00:01:04,340
يسمح لنا أن نعرف مكان توجهنا؟

15
00:01:04,460 --> 00:01:07,260
مشتبه به في تحقيق عن شخص مفقود
.يجب أن نستدعيه للاستجواب

16
00:01:07,380 --> 00:01:08,380
!لا! سيارتي -
ماذا؟ -

17
00:01:08,500 --> 00:01:11,420
!هيا بنا

18
00:01:37,980 --> 00:01:40,180
المحقق الرقيب "آيكرز"، شكراً
.على تدخلك يا سيدتي

19
00:01:43,380 --> 00:01:45,980
أنا بحاجة إلى وجهة آمنة ومتوفرة
.بأسرع وقت ممكن

20
00:01:46,100 --> 00:01:49,100
مباشرة إلى داخل البلدة؟ -
.سأسلك الطرقات الخلفية -

21
00:01:53,940 --> 00:01:55,180
.ستقودين أنت

22
00:01:55,420 --> 00:01:57,700
فليركب رجالك في سيارتي ولتشغلي
.المحرك وليستعدوا للانطلاق

23
00:01:57,820 --> 00:01:59,620
.سأصطحب بقية فريقك -
.أنا فحسب -

24
00:01:59,820 --> 00:02:01,779
ماذا؟ -
...يا سيدتي -

25
00:02:03,420 --> 00:02:07,180
.من فضلك -
.حسناً -

26
00:02:07,340 --> 00:02:08,980
أبقِ الراديو في السيارة
.على الموجة الأولى

27
00:02:09,100 --> 00:02:10,900
أما الراديو الشخصي
.فليكن على الموجة الثانية

28
00:02:11,340 --> 00:02:14,980
من في المنزل؟ -
.لا أدري، فلتتحرك من فضلك -

29
00:02:48,580 --> 00:02:50,780
"من "والاس" إلى "دنتون
.إنه هنا مباشرة يا سيدتي

30
00:02:53,620 --> 00:02:55,500
.أجل، أعرف الطريق إلى مركزي

31
00:03:13,060 --> 00:03:14,060
!لا

32
00:03:36,500 --> 00:03:38,580
"شارلي مايك 25"
.نحن بحاجة إلى مساعدة

33
00:03:38,700 --> 00:03:41,860
."شارعا "لونغ لاين" وجادة "كراون -
.شارلي مايك 2 5"، أكّد الرسالة" -

34
00:03:42,740 --> 00:03:44,340
!النجدة! النجدة

35
00:04:57,660 --> 00:04:59,100
كيف حالك يا "ليندزي"؟

36
00:05:00,740 --> 00:05:05,140
هل يمكنني أن أحضر لك شيئاً؟ -
.لا، شكراً -

37
00:05:09,060 --> 00:05:10,740
أيمكنك الإجابة عن بعض الأسئلة؟

38
00:05:13,820 --> 00:05:16,900
أحاول أن أفهم وأتقبل
.ما حدث في الخارج يا سيدي

39
00:05:18,540 --> 00:05:23,940
.يبدو أن لا أحد يعرف ما كنت تفعلينه -
.لست متأكدة من أنني أعرف أنا أيضاً -

40
00:05:24,340 --> 00:05:28,460
واليس" و"باتلر" توفيا"
...أما الاثنان الآخران

41
00:05:30,340 --> 00:05:32,100
.فما زالوا يحاولون إنقاذهما

42
00:05:35,020 --> 00:05:36,020
من هما؟

43
00:05:37,180 --> 00:05:40,420
.لا يسمح لي بعد بأن أكشف عن ذلك

44
00:05:44,460 --> 00:05:46,380
.معرفة ذلك تساعدنا

45
00:05:50,340 --> 00:05:54,780
وصلتني رسائلك، عوضاً عن توريطي
.لو منحتني دقيقة للعودة إليك

46
00:05:54,900 --> 00:05:58,660
.منحتك أكثر من دقيقة
.منحتك عشرين دقيقة

47
00:06:30,060 --> 00:06:32,820
.نفَسان بعد من فضلك -
.لا، أعلنه ميتاً -

48
00:06:36,100 --> 00:06:37,980
.لا نبض منذ عشرين دقيقة

49
00:06:38,820 --> 00:06:43,180
لا مانع لدى أحد في ذلك، تم توقيف
.الإنعاش القلبي عند الساعة 12 و 11 دقيقة

50
00:07:01,100 --> 00:07:02,580
.مرحباً جميعاً

51
00:07:03,660 --> 00:07:08,060
يتم استرجاع الأدلة، الرجاء احترام
.حدود الشريط في أي وقت

52
00:07:12,660 --> 00:07:15,180
المحققون الشرعيون في مسرح الجريمة
.لدينا يملكون أضواء للعمل

53
00:07:15,300 --> 00:07:17,340
تحدثوا إلي إن كنت تريدون
.تغيير أي أضواء

54
00:07:17,460 --> 00:07:18,620
.من هنا يا سيدي

55
00:07:43,020 --> 00:07:44,980
."نائب رئيس الشرطة "درايدن

56
00:07:45,580 --> 00:07:51,300
تعرضت الشرطة إلى هجوم. مات ثلاثة
.من زملائنا خلال تأدية واجبهم

57
00:07:52,700 --> 00:07:55,380
.نفكر في عائلاتهم أولاً

58
00:07:55,980 --> 00:08:00,340
لكن ستبدأ الآن مطاردة الأشخاص
.الذين ارتكبوا هذه الجريمة العنيفة

59
00:08:29,099 --> 00:08:30,099
.من هنا

60
00:08:42,780 --> 00:08:44,820
.يا سيدي -
.عد كما كنت -

61
00:09:00,380 --> 00:09:02,380
.نُصب كمين للقافلة العابرة

62
00:09:03,140 --> 00:09:05,740
تم قتل الشرطيين
."من مركز "فورث ستريت

63
00:09:06,220 --> 00:09:11,260
تم إضرام النار في السيارة وعانى الشاهد
.والمعالج من حروق بالغة وجروح رصاصات

64
00:09:11,460 --> 00:09:13,980
أعلن المعالج ميتاً
.فور وصوله إلى المستشفى

65
00:09:15,020 --> 00:09:21,260
تم تعييننا للتحقيق في احتمال تسريب
.شرطي أو شرطيين معلومات سرية لأحد

66
00:09:21,820 --> 00:09:24,460
من هو؟ -
.هويته سرية -

67
00:09:25,020 --> 00:09:29,100
.مندرج في برنامج حماية الشهود
.هوية جديدة ومسكن جديد

68
00:09:29,460 --> 00:09:33,340
كيف حال شاهد العيان يا سيدي؟ -
.حالته حرجة لكن مستقرة -

69
00:09:35,300 --> 00:09:38,420
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ -
.يعتمد ذلك على السؤال -

70
00:09:40,540 --> 00:09:43,060
"حالته حرجة لكن مستقرة"
ماذا يعني ذلك بالضبط؟

71
00:09:43,180 --> 00:09:46,540
.حالفه الحظ، احتمال نجاته كبير -
.لا يبدو محظوظاً جداً -

72
00:09:47,820 --> 00:09:49,380
.سأضع جهاز إنذار

73
00:09:50,500 --> 00:09:54,380
.ما إن يخرج حتى نقرع بابه، شكراً لك

74
00:09:56,540 --> 00:09:59,220
.قال إنها كانت قافلة
من كان موجوداً في السيارات الأخرى؟

75
00:09:59,340 --> 00:10:02,700
سيارة واحدة فقط تقودها الناجية
."الوحيدة لدينا الرقيب "ليندزي دنتون

76
00:10:02,820 --> 00:10:06,500
متى يمكننا التحدث معها؟ -
.ألاحق الأمر لكنها مع المستشارين -

77
00:10:06,620 --> 00:10:09,900
أيمكننا معرفة أسماء الشرطيين المتوفيين؟ -
."من مركز "فورث ستريت -

78
00:10:10,940 --> 00:10:14,740
"الرقيب "أليكس واليس
."والشرطي "فينسانت باتلر

79
00:10:14,860 --> 00:10:19,740
ولم يعلن عن اسم الضحية الثالثة لأنها
.كانت مدرجة في برنامج حماية الشهود

80
00:10:20,220 --> 00:10:21,940
."المحقق الرقيب "جاين آيكرز

81
00:10:24,860 --> 00:10:27,620
.المعذرة يا سيدي، سأعود بعد 5 دقائق -
.أجل -

82
00:10:42,180 --> 00:10:44,300
."ريشارد آيكرز"

83
00:10:48,220 --> 00:10:50,740
هل يمكنني أن أتحدث إليك
على انفراد قليلاً يا سيدي؟

84
00:10:51,220 --> 00:10:52,700
.سأراك في المكتب

85
00:10:53,540 --> 00:10:55,420
.هذه القضية لا تناسبني يا سيدي

86
00:10:57,820 --> 00:11:01,060
ستكون هذه قضية مهمة جداً
.أنا بحاجة إلى أفضل فريق لدي

87
00:11:01,340 --> 00:11:04,540
يشرفني ذلك يا سيدي لكنني كنت أعرف
.جاين آيكرز"، ارتدنا "رايتون" معاً"

88
00:11:04,780 --> 00:11:07,940
نصف الشرطيين ارتادوا "رايتون" معاً
."نحن لا نتحرى عن "آيكرز

89
00:11:08,060 --> 00:11:11,220
.ليس بعد -
.مات ثلاثة شرطيين من بيننا -

90
00:11:11,620 --> 00:11:14,940
هل من المفترض أن أغضب يا سيدي؟ -
.يجب أن تغضبي -

91
00:11:15,900 --> 00:11:19,260
إن اكتشفت أن أحد الشرطيين مسؤول
.عن ذلك ولو بجزء صغير فسأغتاظ

92
00:11:19,380 --> 00:11:22,340
.لن أفعل ذلك، هذه هي المشكلة -
مشكلة؟ -

93
00:11:22,460 --> 00:11:26,380
.أفضل ألا أتحرى عن موت زميل سابق
.أحب أن أبقى على مسافة من ذلك

94
00:11:27,700 --> 00:11:28,820
ماذا عن "ستيف"؟

95
00:11:28,940 --> 00:11:32,420
.يجب أن أعثر على شريك جديد له
.وأتوقع أنه لن يروقه ذلك

96
00:11:34,420 --> 00:11:35,660
.يمكنك الانصراف

97
00:11:51,940 --> 00:11:54,620
.آسف لأنني جعلتك تنتظرين -
.ما من مشكلة يا سيدي -

98
00:11:55,300 --> 00:11:59,300
"المحققة "جورجينا تروتمان
".تعرفي إلى المحقق "ستيفن آرنوت

99
00:11:59,420 --> 00:12:03,060
.ستيف"، هذه شريكتك الجديدة" -
.في الواقع، أدعى "جورجيا" يا سيدي -

100
00:12:03,780 --> 00:12:06,180
.جورجيا"، آسف" -
.تسرني مقابلتك -

101
00:12:06,300 --> 00:12:07,300
.أنا أيضاً

102
00:12:07,420 --> 00:12:12,300
تلقيت للتو المعلومات التشغيلية، لا يسمح
.لنا بالوصول إلى برنامج حماية الشهود

103
00:12:12,460 --> 00:12:14,580
.بحقك -
.أجل -

104
00:12:14,860 --> 00:12:17,060
"قسم "الجرائم العنيفة الأساسية
.يلاحق مطلقي النار

105
00:12:17,180 --> 00:12:21,820
"تقضي مهمة "آي سي 12
بالتحقق من احتمال

106
00:12:21,940 --> 00:12:27,620
أن يكون تسريب شرطي للمعلومات
.هو جزء من الكمين

107
00:12:27,740 --> 00:12:29,380
.يا سيدي -
.ستيف"، أفهم الأمر" -

108
00:12:29,500 --> 00:12:33,140
أفهم الأمر، هكذا يريد "درايدن" أن تسير
".الأمور، نهتم بشرطيي "فورث ستريت

109
00:12:33,260 --> 00:12:36,700
.ما زال واحد فقط حياً من بينهم -
."إذاً، ستلاحق "دنتون -

110
00:12:36,820 --> 00:12:39,700
.حسناً يا سيدي -
.شكراً لكما -

111
00:12:48,580 --> 00:12:52,980
هل هي مناسبة لذلك؟ -
.أفهمك، أيها المتفاخر -

112
00:12:55,700 --> 00:12:57,620
.أجل، أعتقد ذلك

113
00:12:57,740 --> 00:13:00,620
...هذا التحقيق يا سيدي -
.أجل، هذه هي الطريقة -

114
00:13:06,700 --> 00:13:08,500
".أهلاً بك في "آي سي 12

115
00:13:40,820 --> 00:13:42,140
.صباح الخير يا سيدتي

116
00:14:06,900 --> 00:14:09,780
كيف حالك يا سيدتي؟ -
.أنا بخير، شكراً لك -

117
00:14:09,900 --> 00:14:11,820
إن كان بوسعي القيام بأي شيء
.فلا تتردي في طلب ذلك مني

118
00:14:11,940 --> 00:14:13,380
.شكراً أيها الرقيب

119
00:14:16,380 --> 00:14:18,340
."أهلاً بعودتك يا "ليندزي

120
00:14:20,900 --> 00:14:22,020
.مرحباً يا سيدي

121
00:14:22,820 --> 00:14:26,140
.عانيت الكثير، اهدئي فحسب

122
00:14:28,220 --> 00:14:29,220
.شكراً

123
00:15:19,460 --> 00:15:20,940
.هذا الحمام محجوز

124
00:15:23,380 --> 00:15:25,380
.قلت إن هذا الحمام محجوز

125
00:15:37,660 --> 00:15:42,980
.لا أسلحة ولا فرق دعم
.كان يجب أن ندفنك أنت أيتها الغبية

126
00:16:20,460 --> 00:16:22,180
."المفتش "رويال"، المفتشة "دنتون

127
00:17:11,740 --> 00:17:14,580
"استجواب "آي سي 12
"المفتشة "ليندزي دنتون

128
00:17:14,700 --> 00:17:17,260
وممثل الاتحاد
"المفتش "سامويل رويال

129
00:17:17,379 --> 00:17:21,700
"بحضور المراقب "هايستينغز
."والمفتشين "آرنوت" و"تروتمان

130
00:17:23,180 --> 00:17:26,820
أيها المفتشة "دنتون"، شكراً جزيلاً
على قدومك اليوم ولنكن واضحين

131
00:17:27,060 --> 00:17:31,180
يتم استجوابك اليوم بصفتك شاهدة عيان
لا بصفتك مشتبه به في أي جريمة

132
00:17:31,460 --> 00:17:33,820
.أو في انتهاك قواعد الانضباط أو السلوك

133
00:17:33,940 --> 00:17:36,620
.كل ما يمكنني فعله للمساعدة يا سيدي -
.شكراً لك -

134
00:17:36,940 --> 00:17:40,980
كيف أصبحت مشاركة في العملية
التي حصلت في الخامس من سبتمبر؟

135
00:17:42,740 --> 00:17:45,660
.إنه سوء حظ فحسب
.كنت في مهمة دوارة

136
00:17:45,820 --> 00:17:48,220
.تلقى الرقيب اتصالاً ومرره لي

137
00:17:49,140 --> 00:17:50,860
ماذا قيل في ذلك الاتصال؟

138
00:17:52,220 --> 00:17:55,060
عرفت المتصلة عن نفسها
."قائلة إنها المحققة "آيكرز

139
00:17:55,460 --> 00:17:57,180
."المحققة "جاين آيكرز

140
00:17:58,340 --> 00:18:03,260
آيكرز" أو الشخص الذي انتحل شخصية"
آيكرز" قال لي إنه هناك تهديد مباشر"

141
00:18:03,380 --> 00:18:05,220
.على حياة الشاهد المحمي

142
00:18:06,420 --> 00:18:10,460
هل شرحت طبيعة هذا التهديد؟ -
.لا -

143
00:18:10,660 --> 00:18:13,700
هل أعطت تفاصيل
عن مصدر هذه المعلومة؟

144
00:18:13,900 --> 00:18:15,340
.لا، لم تفعل

145
00:18:17,100 --> 00:18:18,380
.تابعي

146
00:18:18,860 --> 00:18:23,140
.طلبت "آيكرز" المساعدة -
كنت في مقر العمل؟ -

147
00:18:23,260 --> 00:18:27,740
يجب أن يتم استجواب "دنتون" من
.قبل شرطي أعلى منها برتبة على الأقل

148
00:18:27,860 --> 00:18:29,860
."ما من شبهات حول المفتشة "دنتون

149
00:18:29,980 --> 00:18:31,940
.يتم استجوابها كشاهدة عيان فقط -
.أجل -

150
00:18:32,060 --> 00:18:33,540
.سام"، لا بأس"

151
00:18:35,100 --> 00:18:37,860
كنا في مقر العمل إذ إنه في ذلك الوقت
كانت "آيكرز" والشاهدة

152
00:18:37,980 --> 00:18:41,260
"داخل مفرزة "فورث ستريت
."و"فورث ستريت إستايت

153
00:18:41,380 --> 00:18:44,340
هل قلت هذه المعلومة للشرطيين
في مركز "فورث ستريت"؟

154
00:18:45,180 --> 00:18:47,740
.لا، لم أفعل يا سيدي -
لم تفعلي؟ -

155
00:18:48,540 --> 00:18:51,660
لمَ لا؟ -
."شددت المفتشة "آيكرز -

156
00:18:51,780 --> 00:18:54,900
على طبيعة تواصلنا السرية
وأصرت على أن أشرك الآخرين

157
00:18:55,020 --> 00:18:57,300
حين يكون ذلك ضرورياً
.من الناحية التشغيلية فقط

158
00:18:57,780 --> 00:19:01,780
اخترعت قصة تغطية بشأن توقيف
.مشتبه به في قضية شخص مفقود

159
00:19:01,900 --> 00:19:03,580
ألم تشاركي أحداً هذه المعلومة؟

160
00:19:03,700 --> 00:19:07,300
ناقشت المسألة مع
."نائب مدير الشرطة "درايدن

161
00:19:07,500 --> 00:19:09,860
.طلبت موافقته لمنح المساعدة

162
00:19:11,540 --> 00:19:15,660
"هل طلبت منك "آيكرز
أن تبلغي أقل عدد من الأشخاص؟

163
00:19:16,180 --> 00:19:19,740
رد مصيري على حادثة كهذه
.يتطلب موافقة "غولد" يا سيدي

164
00:19:19,860 --> 00:19:21,020
.صحيح

165
00:19:22,460 --> 00:19:25,620
هل تحترمين دائماً القوانين؟ -
.هذا هو سبب وضعها -

166
00:19:25,740 --> 00:19:29,300
أرى أننا سنتفاهم جداً أنا وأنت
".يا مفتشة "دنتون

167
00:19:29,660 --> 00:19:35,460
"إذاً، نائب رئيس الشرطة "درايدن
ما الذي دفعك إلى الاتصال به بالتحديد؟

168
00:19:35,580 --> 00:19:40,300
وقعت حادثة منذ أشهر
.لم يجب خلالها المسؤول

169
00:19:40,700 --> 00:19:44,740
أكد "درايدن" على أنه يمكن
.الاتصال به في ظروف كهذه

170
00:19:44,860 --> 00:19:49,740
أعتقد أنها كانت هذه طريقته لمعرفة
.من يقوم بعمله ومن لا يفعل

171
00:19:50,660 --> 00:19:56,620
لمَ عينت "والاس" و"باتلر"؟ -
.كانا شرطيين أعرفهما عبر سمعتهما -

172
00:19:57,900 --> 00:20:00,620
.كان بوسعهما الدفاع عن أنفسهما -
.شرطيان غير مسلحين -

173
00:20:04,980 --> 00:20:08,180
من دون أسلحة؟ من دون فرق دعم؟

174
00:20:09,420 --> 00:20:13,140
ليته يمكنني القيام بأي شيء
.لتغيير هذا القرار يا سيدي

175
00:20:15,260 --> 00:20:20,380
بحسب تصريح "دنتون" كانت تعمل
."وفقاً لتعليمات "آيكرز

176
00:20:20,500 --> 00:20:23,940
لا أحد يلومك، إن كانت
"هذه تعليمات "آيكرز

177
00:20:24,060 --> 00:20:26,140
...ظننت أنك قد تعتقدين أنها

178
00:20:27,180 --> 00:20:28,780
.غير عادية قليلاً

179
00:20:33,180 --> 00:20:37,860
."ظننت أن هذا من اختصاص "آيكرز -
.بالضبط -

180
00:20:44,180 --> 00:20:50,700
.لا بد أن الكمين كان مرعباً يا سيدتي -
.أجل -

181
00:20:51,420 --> 00:20:55,580
هل مررت في أمر كهذا من قبل؟ -
.لا، لحسن الحظ -

182
00:20:55,820 --> 00:20:59,820
هذا صحيح، أليس كذلك يا "دنتون"؟
.توليت الكثير من الأعمال المكتبية

183
00:20:59,940 --> 00:21:05,580
.أنت محققة في المكتب نوعاً ما -
.أعتقد أنني قمت بأعمال مهمة يا سيدي -

184
00:21:06,380 --> 00:21:09,220
.بالتأكيد، بالتأكيد

185
00:21:10,100 --> 00:21:13,620
.أبليت حسناً في وضع حرج يا سيدتي -
.شكراً لك -

186
00:21:14,220 --> 00:21:17,100
لم تخضعي يوماً إلى جلسة ضد الفساد
صحيح يا سيدتي؟

187
00:21:17,700 --> 00:21:19,500
.أجل -
عام 2002 -

188
00:21:19,620 --> 00:21:23,540
زعمت المحققة "دنتون" أن أحد
.زملائها يزيف إفادات الشهود

189
00:21:23,660 --> 00:21:26,260
.قُبلت الدعوى وتمت معاقبة الشرطي

190
00:21:26,700 --> 00:21:31,740
عام 2007، زعمت "دنتون" بأن
.أحد زملائها يقوم بمطالبات مزورة للنفقات

191
00:21:31,860 --> 00:21:34,700
.قُبلت الدعوى وتمت معاقبة الشرطي

192
00:21:35,420 --> 00:21:39,820
بينت المحققة "دنتون" نزاهتها
.القصوى طيلة مسيرتها المهنية

193
00:21:40,740 --> 00:21:44,740
الحفاظ على أخلاقية ما بين زملائك
.الشرطيين يتطلب شجاعة

194
00:21:44,860 --> 00:21:47,420
إلا أنه في بعض الأحيان
.لا يعتبرون الأمر كذلك

195
00:21:47,660 --> 00:21:48,660
.لا

196
00:21:49,660 --> 00:21:51,700
.ننتقل إلى الوثيقة السابعة في ملفك

197
00:21:51,820 --> 00:21:57,500
الوثيقة السابعة، من أجل الشريط
هي خريطة تظهر موقع المنزل الآمن

198
00:21:57,620 --> 00:21:59,940
".والكمين ومركز "فورث ستريت

199
00:22:00,060 --> 00:22:03,260
من أجل الشريط، أشير إلى الطريق
.التي سُلكت تلك الليلة

200
00:22:03,500 --> 00:22:05,980
انطلقت سيارتان تابعتان للشرطة
.من المنزل الآمن

201
00:22:06,100 --> 00:22:09,100
"والطريق المباشرة إلى مركز "فورث ستريت
".في عبر طرقات "آي

202
00:22:09,220 --> 00:22:11,580
عوضاً عن ذلك، سلكت السيارتان
"طريق "كراون أفونيو

203
00:22:11,700 --> 00:22:13,500
"ثم انعطفتا يساراً إلى "لونغ لاين

204
00:22:14,180 --> 00:22:16,820
.مباشرة بعد أن نُصب الكمين تقريباً

205
00:22:18,420 --> 00:22:21,220
موافقة ومؤيدة؟ -
.موافقة ومؤيدة -

206
00:22:21,580 --> 00:22:25,340
تم اتخاذ قرار يقضي بعدم سلك
."الطريق المباشرة عبر طرقات "آي

207
00:22:26,420 --> 00:22:28,340
.هذا صحيح -
كانت "دي أي دنتون" تتبع -

208
00:22:28,460 --> 00:22:30,460
."تعليمات "دي أس آيكرز

209
00:22:30,580 --> 00:22:34,500
اختارت "آيكرز" الطريق؟ -
.أجل -

210
00:22:35,380 --> 00:22:40,020
هذه الطريق تؤدي إلى مركز "فورث
.ستريت" لكن إن عبرت "لونغ أفونيو" فقط

211
00:22:40,260 --> 00:22:42,420
".انعطفت السيارتان يساراً إلى "لونغ لاين

212
00:22:44,220 --> 00:22:45,220
.أجل

213
00:22:47,260 --> 00:22:51,660
ألم تشككي في هذا القرار؟ -
.لا يا سيدي -

214
00:22:52,340 --> 00:22:55,820
كنت تملكين راديو، صحيح؟ -
.أجل -

215
00:22:55,940 --> 00:23:00,580
لمَ لم تشككي في القرار إذاً؟ -
أيمكننا العودة خطوة إلى الخلف -

216
00:23:00,700 --> 00:23:04,740
"ونتذكر أنه يتم استجواب المحققة "دنتون
بصفتها شاهدة عيان؟

217
00:23:04,860 --> 00:23:07,020
.بالتأكيد، بالتأكيد

218
00:23:08,820 --> 00:23:12,460
.كان يبدو القرار منطقياً حينها

219
00:23:13,500 --> 00:23:15,620
كانت هناك أشغال
"في"كراون أفونيو

220
00:23:18,020 --> 00:23:21,860
.مع إشارات سير مؤقتة تدير خطاً واحداً

221
00:23:21,980 --> 00:23:24,740
كانت محطة وقوف محتملة
.قد نكون ضعفاء فيها

222
00:23:24,860 --> 00:23:27,300
لم يكن هناك أشغال على طريق
.كراون أفونيو" في تلك الليلة"

223
00:23:27,660 --> 00:23:31,860
.انتهت الأشغال في اليوم الذي سبقها -
.لم أكن أعرف ذلك -

224
00:23:32,180 --> 00:23:34,900
ألم تحصلي على معلومات
عن طريق العبور؟

225
00:23:36,500 --> 00:23:37,500
.لا

226
00:23:37,620 --> 00:23:40,860
قلت إن "آيكرز" اختارت الطريق
.لكن يبدو أنك تعرفين السبب جيداً

227
00:23:41,900 --> 00:23:43,660
.كنت الشرطية المسؤولة

228
00:23:45,220 --> 00:23:47,860
"ناقشت أنت و"آيكرز
.الطريق التي يجب سلكها

229
00:23:49,100 --> 00:23:50,980
هذا ما حصل على الأرجح، صحيح؟

230
00:23:54,060 --> 00:23:58,220
هذا ليس ما حصل على الأرجح؟ -
.أعتقد أنه علينا أن نتوقف الآن -

231
00:24:01,980 --> 00:24:05,020
هل تسحبين تعاونك
يا محققة "دنتون"؟

232
00:24:08,420 --> 00:24:10,900
محققة "دنتون"؟ -
.لا، بالطبع أنا متعاونة معكم -

233
00:24:11,980 --> 00:24:14,380
سيارتك هي الوحيدة التي لم تتعرض
.إلى إطلاق نار

234
00:24:14,500 --> 00:24:16,700
لم يكن ذلك ضرورياً، فقد صدموا سيارتي
.وأخرجوها عن الطريق

235
00:24:20,420 --> 00:24:23,500
اختبأت في داخلها
.إلى أن هربوا من مسرح الجريمة

236
00:24:23,620 --> 00:24:26,860
.كنت خائفة على حياتك -
.وهذا أمر مفهوم -

237
00:24:27,700 --> 00:24:31,940
"وفقاً لتقرير الطبيب، مات "واليس" و"باتلر
.على الفور جراء إصابتهما بالرصاص

238
00:24:32,740 --> 00:24:34,900
لكن "آيكرز" وشاهدتها
.كانتا على قيد الحياة

239
00:24:35,420 --> 00:24:39,180
.تمكنت الشاهدة من إخماد النيران

240
00:24:41,060 --> 00:24:44,540
.لكن "آيكرز" لم تتمكن من ذلك

241
00:24:45,300 --> 00:24:50,860
.وضعت معطفي عليها -
.أحسنت يا سيدتي -

242
00:24:53,140 --> 00:24:57,020
هل ساعدتهما على الخروج من السيارة؟ -
.لا -

243
00:24:57,220 --> 00:24:58,220
لا؟

244
00:25:01,860 --> 00:25:04,020
.خرجتا بنفسيهما يا سيدي

245
00:25:07,260 --> 00:25:09,260
.كانتا تحترقان أصلاً

246
00:25:14,220 --> 00:25:16,540
.أنا آسفة -
.لا بد من أنه كان مشهداً مريعاً -

247
00:25:18,540 --> 00:25:19,540
.كان كذلك

248
00:25:23,580 --> 00:25:30,580
نقدر مرورك بأشنع تجربة
.لكن علينا أن نقوم بعملنا

249
00:25:32,380 --> 00:25:34,340
ما نحاول التوصل إليه
"يا محققة "دنتون

250
00:25:34,460 --> 00:25:37,820
هو كيفية معرفة هؤلاء المسلحين
.مكان وجودك تلك الليلة

251
00:25:39,180 --> 00:25:42,580
.ليته يمكنني مساعدتك يا سيدي -
تفهمين موضوع هذا التحقيق -

252
00:25:42,860 --> 00:25:46,140
صحيح يا محققة "دنتون"؟
.احتمال تسريب معلومات سرية

253
00:25:46,340 --> 00:25:47,820
.أجل، أفهم ذلك

254
00:25:48,260 --> 00:25:50,700
يمكن لتسريب المعلومات
.أن يحصل بطريقتين فقط

255
00:25:50,820 --> 00:25:53,940
بتعمد -
.فساد الشرطي، إنه مشارك مع المجرمين -

256
00:25:54,060 --> 00:25:56,180
.أو بغير تعمد -
عدم كفاءة الشرطي -

257
00:25:56,300 --> 00:25:59,420
.بعدم التواصل بطريقة آمنة -
.يجب أن تتوقف هذه المقابلة -

258
00:25:59,540 --> 00:26:04,900
إن كانت المحققة "دنتون" مشتبهاً بها
."فيجب أن تصدروا بحقها "مذكرة 15

259
00:26:05,020 --> 00:26:08,540
ما زلنا نجمع المعلومات
.مذكرة 15" مستبعدة جداً"

260
00:26:08,660 --> 00:26:12,900
تحت صلاحية "آي سي 12" بالتحقق
من كل شرطي مرتبط بتحقيق جارٍ

261
00:26:13,020 --> 00:26:15,380
قمنا بالتحقق من سجلات
.المحققة "دنتون" المالية

262
00:26:15,500 --> 00:26:17,940
.طلبت منكم التوقف

263
00:26:20,220 --> 00:26:25,940
نشك جداً في أن المجرمين قد حاولوا
.قتل الشاهد لمنعه من الإدلاء بشهادته

264
00:26:26,500 --> 00:26:32,900
قد يدفع هؤلاء المجرمين مبلغاً كبيراً
.لشرطي من الداخل أو لشرطية

265
00:26:33,020 --> 00:26:37,420
وأي شرطي يعاني من مشاكل مالية مثلك
"يا محققة "دنتون

266
00:26:37,860 --> 00:26:41,900
.قد يكون ضعيفاً أمام الرشوة

267
00:26:42,820 --> 00:26:46,420
.أنت مديونة للغاية -
.أوقف الشريط، هذا يكفي -

268
00:26:55,500 --> 00:26:58,660
.كان يجب أن تدخل أمي إلى دار رعاية

269
00:26:59,860 --> 00:27:04,420
رفض المجلس أن يدفع الكلفة
فبعنا منزلها لكن المبلغ لم يكفِ

270
00:27:04,540 --> 00:27:09,180
فبعنا منزلي لكن كان هناك احتمال
.مديونية

271
00:27:11,540 --> 00:27:15,940
يتم الاعتناء بأمي لكنني أدفع أقساط
.الرهن العقاري لمنزل صغير رهيب أكرهه

272
00:27:18,660 --> 00:27:20,380
...وأنتم -
."لا تفعلي هذا يا "ليندزي -

273
00:27:20,500 --> 00:27:24,500
أنتم تجلسون هنا وتحاولون قلب قضية ما
.مستفدين من مأساتي

274
00:27:26,260 --> 00:27:31,020
.كل ما فعلته هو إتمام مهمتي
.هذا كل ما فعلته طيلة حياتي

275
00:27:33,980 --> 00:27:36,740
ما كان علي أن أعمل
.في تلك الليلة حتى

276
00:27:36,900 --> 00:27:39,300
لفعلت أي شيء لعدم تواجدي هناك
ولعدم إجابتي على ذلك الاتصال

277
00:27:39,420 --> 00:27:44,580
لأن ذلك سيسلبني الأمر الوحيد الجيد
.في حياتي وهو كوني شرطية

278
00:27:50,740 --> 00:27:53,540
هكذا تسير الأمور هنا؟ -
.أحياناً -

279
00:27:54,460 --> 00:27:56,620
كان يجب أن تخبرني
.بأنك ستعاملها كمشبته بها

280
00:27:56,740 --> 00:28:00,100
.لم نفعل ذلك، هي من فعلت -
.لم يكن بوسعها الدفاع عن نفسها -

281
00:28:00,340 --> 00:28:03,860
.هذه مهمة ممثلها، لا مهمتنا -
ما هي مهمتنا إذاً؟ -

282
00:28:05,340 --> 00:28:06,860
.القبض على المجرمين

283
00:28:07,380 --> 00:28:10,700
يصدف أن المجرمين الذين نقبض عليهم
.هم رجال شرطة، هذا كل ما في الأمر

284
00:28:11,460 --> 00:28:13,260
أتعتقد أنها مجرمة؟

285
00:28:15,220 --> 00:28:16,420
إذاً؟

286
00:28:17,380 --> 00:28:20,780
.لا -
بأي حق تعاملها كأنها مجرمة إذاً؟ -

287
00:28:20,900 --> 00:28:24,300
.مررت في ذلك، هذا هو حقي -
بما أنك مررت في ذلك -

288
00:28:24,420 --> 00:28:25,980
ألا يزعجك الأمر؟

289
00:28:27,660 --> 00:28:30,820
إن لم يكن هذا العمل يناسبك
.فكل ما عليك فعله هو قول ذلك

290
00:28:33,620 --> 00:28:34,860
.إنه يناسبني

291
00:28:53,820 --> 00:28:57,220
"الرقيب "أليكس والاس
"والشرطي "فينس باتلر

292
00:28:57,980 --> 00:29:01,820
تركا خلفهما عائلتين مفجوعتين
.بسبب خسارتهما

293
00:29:02,420 --> 00:29:04,060
من الضحايا الآخرون؟

294
00:29:04,460 --> 00:29:08,100
مات محقق في الشرطة
.بعد فترة وجيزة

295
00:29:08,700 --> 00:29:13,700
عاني محقق آخر من جروح طفيفة
.لن نكشف عن اسميهما لأسباب تشغيلية

296
00:29:15,460 --> 00:29:19,420
هل تؤكد على التقارير
التي تقول إنه هناك ضحية أخرى؟ مدني؟

297
00:29:19,540 --> 00:29:20,540
.لا

298
00:29:21,540 --> 00:29:25,300
."تعرضت الشرطة إلى هجوم"
.كانت هذه كلماتي ليلة وقوع الكمين

299
00:29:27,540 --> 00:29:32,180
بالنسبة إلى العائلات التي خسرت أحبابها
.سيدوم هذا الألم

300
00:29:32,540 --> 00:29:36,180
بالنسبة إلينا، نحن المسؤولون
عن القبض على القاتلين

301
00:29:36,780 --> 00:29:40,220
.يجب أن ننسى الألم ونعمل بذهن صافٍ

302
00:29:40,820 --> 00:29:44,980
من الواضح بالنسبة إلي
.أن الشرطة تتعرض إلى هجوم آخر

303
00:29:46,180 --> 00:29:49,940
.هجوم غادر ومدمر أكثر

304
00:29:51,180 --> 00:29:53,140
.تم تخفيض عددنا

305
00:29:53,780 --> 00:29:56,500
.تتعرض السلامة العامة إلى الخطر

306
00:29:57,500 --> 00:30:04,020
ما من دليل أوضح على ذلك من عدم
.قدرتنا تلك الليلة على الدفاع عن أنفسنا

307
00:30:47,580 --> 00:30:49,740
.يطلب منا الرب المسامحة

308
00:30:52,260 --> 00:30:56,580
لكن يجب أولاً أن نُحل العدالة
.لرفيقينا المتوفيين

309
00:30:59,500 --> 00:31:03,620
.أيها الأحباء، لا تثأروا لأنفسكم

310
00:31:05,980 --> 00:31:09,020
.إنما اتركوا مكاناً للغيظ

311
00:31:09,140 --> 00:31:13,340
.لأنه مكتوب، الانتقام لي

312
00:31:13,460 --> 00:31:16,820
.أنا من سأعاقب، هذا ما قاله الرب

313
00:31:20,220 --> 00:31:25,300
"الرقيب المحقق "جاين آيكرز
"تترك زوجاً محباً، "ريشارد آيكرز

314
00:31:25,700 --> 00:31:28,900
والعديد من الزملاء المفجوعين
.بسبب خسارتها

315
00:31:29,140 --> 00:31:33,900
"عائلات الرقيب "أليكس واليس
.و"فينسانت باتلر" ستشتاق إليهما كثيراً

316
00:31:36,140 --> 00:31:37,140
.يا سيدي

317
00:31:38,220 --> 00:31:41,700
.اتصلت بي تلك الليلة -
.أجل يا سيدي -

318
00:31:42,260 --> 00:31:43,660
كيف حالك؟

319
00:31:45,660 --> 00:31:47,340
.أنا بخير، شكراً يا سيدي

320
00:31:55,380 --> 00:31:56,980
.آسف جداً على خسارتك -
.شكراً -

321
00:31:58,020 --> 00:31:59,020
.آسف

322
00:32:02,420 --> 00:32:04,220
.آسفة جداً على خسارتك

323
00:32:06,500 --> 00:32:07,500
.آسفة

324
00:32:14,180 --> 00:32:17,860
مرحباً، هذه أنا، يجب أن أعمل
.لوقت متأخر الليلة، أنا آسفة

325
00:32:18,620 --> 00:32:20,980
هل من مانع إن حضرت
أغراضه من أجل المدرسة؟

326
00:32:21,580 --> 00:32:25,460
شكراً. حسناً، سأتحدث معك
.بعد قليل، وداعاً

327
00:34:06,620 --> 00:34:08,979
.أنا آسفة -
لماذا؟ -

328
00:34:11,620 --> 00:34:15,380
.لليلة -
.لا يهم ذلك في مجرى الأمور -

329
00:34:21,180 --> 00:34:23,939
لطالما كان ينتهي بكما
.المطاف جنباً إلى جنب

330
00:34:34,340 --> 00:34:36,660
أتعتقد أنها كانت تعرف بشأن علاقتنا؟

331
00:34:39,340 --> 00:34:42,420
حين كان الأمر مهماً
.ائتمنتنا كلينا على حياتها

332
00:34:47,180 --> 00:34:49,700
خلال ليلة الكمين، اتصلت بي
.طالبة أن أتصل بك

333
00:34:51,060 --> 00:34:54,060
لماذا؟ -
لتعاودي الاتصال بها -

334
00:34:54,180 --> 00:34:56,860
ولتخبريها عن تلك القضية
.التي كانت تعمل عليها

335
00:34:57,140 --> 00:35:00,940
لمَ لم تتصل بي مباشرة؟ هل كانت تشك
في أنهم يتنصتون على هاتفها؟

336
00:35:01,300 --> 00:35:04,100
لو أجبت، لكان بوسعك أن تطرحي
.هذا السؤال عليها مباشرة

337
00:35:28,340 --> 00:35:30,940
"استجواب "آي سي 12
"المحققة "ليندزي دنتون

338
00:35:31,060 --> 00:35:33,300
والممثل الفدرالي
."دي آي سامويل رويال"

339
00:35:35,700 --> 00:35:37,860
.آسف يا "طوم"، سأعاود الاتصال بك

340
00:35:38,300 --> 00:35:39,580
.خمس دقائق يا صاح

341
00:35:50,980 --> 00:35:54,260
.سأنقلك إلى الأعلى -
إلى أين؟ -

342
00:35:55,420 --> 00:35:58,100
.إلى الثامن والعشرين -
لماذا؟ -

343
00:35:58,300 --> 00:36:01,940
قسم الرقابة يرد على شكاوى
بأن الأشخاص المفقودين غير المهمين

344
00:36:02,060 --> 00:36:06,020
.لا يتم الاهتمام بهم جداً
.يجب أن يرونا ونحن نعمل على ذلك

345
00:36:08,180 --> 00:36:10,500
هل هذا سببه أنني لم أؤمن التغطية لك؟

346
00:36:13,180 --> 00:36:16,460
لدي غرفة مليئة بالمحققين
.الذين يسجلون أربع وخمس نقاط

347
00:36:19,060 --> 00:36:20,620
...بعد وقوع الكمين

348
00:36:22,940 --> 00:36:27,580
.أنت تسجلين نقطتين كحد أقصى -
.سأناقش الأمر مع قسم الموارد البشرية -

349
00:36:28,180 --> 00:36:31,780
"ناقشيه مع زوجة "باتلر
."وأولاد "واليس

350
00:36:34,140 --> 00:36:35,660
من في هذه الفرقة؟

351
00:36:38,100 --> 00:36:40,820
.أنت -
ومن أيضاً؟ -

352
00:36:41,780 --> 00:36:44,820
سأجد محققاً أو آخر
.إن كان هناك أحد يود العمل معك

353
00:36:50,180 --> 00:36:53,700
لا أحد يلومك، ففي النهاية
."كانت هذه تعليمات "آيكرز

354
00:36:54,340 --> 00:36:56,060
اختارت "آيكرز" الطريق؟

355
00:36:57,620 --> 00:36:58,620
.أجل

356
00:37:01,020 --> 00:37:02,860
انعطفت السيارتان يساراً إلى "لونغ لاين"؟

357
00:37:02,980 --> 00:37:03,980
.أجل

358
00:37:06,460 --> 00:37:11,820
ألم تشككي في هذا القرار؟ -
.لا يا سيدي -

359
00:37:23,100 --> 00:37:27,060
يعمل الحاسوب على الومض؟ -
.أنا فتاة تحب التقاليد -

360
00:37:30,500 --> 00:37:32,100
.استمعت إلى الشريط

361
00:37:33,220 --> 00:37:35,620
.ظننت أنك لا تودين المشاركة في الأمر -
.اختارت "دنتون" الطريق -

362
00:37:35,740 --> 00:37:37,460
.لا نعلم ذلك -
."وحاولت إلصاق ذلك بـ"جاين آيكرز -

363
00:37:37,580 --> 00:37:38,940
.كانت متوترة

364
00:37:39,460 --> 00:37:42,140
أسهل حيلة في العالم
.إلقاء اللوم على الشخص المتوفي

365
00:37:52,420 --> 00:37:54,420
هل لي بالدخول يا سيدي؟ -
.بالطبع -

366
00:38:03,660 --> 00:38:07,500
"بيانات الأشخاص المفقودين"

367
00:38:14,300 --> 00:38:15,500
."جاكلين لافيرتي"

368
00:38:22,780 --> 00:38:25,340
."كارلي كيرك"

369
00:38:29,740 --> 00:38:33,180
قالت "كوني قد أبلغت عن اختفائه
."لا يعني أنني أريده أن يعود

370
00:38:36,060 --> 00:38:38,060
حسناً يا رفاق، من يود الذهاب
إلى الحانة؟

371
00:38:38,180 --> 00:38:39,740
.أنا -
.هذا جيد، إنه دورك -

372
00:39:20,900 --> 00:39:23,180
.شكراً لأنك وجدت وقتاً لملاقاتي

373
00:39:23,540 --> 00:39:28,660
كما أخبرتك عبر الهاتف، شكلت وحدة
."جديدة ستتولى البحث عن "كارلي

374
00:39:29,540 --> 00:39:31,540
.سنفعل كل ما بوسعنا لمساعدتك

375
00:39:31,700 --> 00:39:34,860
قبل أن تختفي، هل لاحظت أمراً غريباً
في سلوك "كارلي"؟

376
00:39:35,500 --> 00:39:39,820
.لطالما كانت صعبة المراس
.الكثير من بينهم هم كذلك

377
00:39:40,740 --> 00:39:45,460
وكيف ظهرت طبيعتها الصعبة؟ -
نحاول أن نبقيها في المدرسة -

378
00:39:45,580 --> 00:39:49,180
وأن نمنعها من الخروج في وقت متأخر
...إن خرجت، ربما هي الصور أو

379
00:39:49,500 --> 00:39:54,060
عادت "كارلي" إلى أساليبها القديمة
.أو ما زعموا أنها أساليبها القديمة

380
00:39:54,300 --> 00:39:56,860
الخروج في وقت متأخر
واحتساء الشراب والتدخين

381
00:39:57,260 --> 00:40:00,700
.والشبان أيضاً -
.وجدنا واقياً ذكرياً مستعملاً في غرفتها -

382
00:40:01,460 --> 00:40:04,140
.بذلنا كل ما في وسعنا لئلا نبعدها عنا

383
00:40:24,860 --> 00:40:25,860
أجل؟

384
00:40:25,980 --> 00:40:27,660
أردت أن أطرح عليك
.بعض الأسئلة يا سيدتي

385
00:40:27,780 --> 00:40:31,580
يجب أن تطرحها علي بعد إعطائي مذكرة
.شرعية وبحضور ممثلي الفدرالي المحامي

386
00:40:31,740 --> 00:40:34,900
يمكننا ذلك إن أردت، لكن يتم استجوابك
.بصفتك شاهدة لا مشتبهاً بها

387
00:40:35,020 --> 00:40:40,020
.سمعت هذا الأمر من قبل -
.كان علينا القيام بعملنا، أنا آسف -

388
00:40:40,420 --> 00:40:43,020
لكن بفضل تعاونك
.نحرز تقدماً في تحقيقنا

389
00:40:43,420 --> 00:40:45,220
.اسمعي، هذا ليس فخاً يا سيدتي

390
00:40:45,420 --> 00:40:48,420
أنت الشخص الأخير على قيد الحياة
."الذي تواصل مع المحققة "آيكرز

391
00:40:48,540 --> 00:40:50,940
يجب أن نكوّن فكرة عن حالتها الذهنية
.في تلك الليلة

392
00:40:52,500 --> 00:40:53,500
.حسناً

393
00:41:07,260 --> 00:41:10,620
كيف كان سلوكها؟ -
...كانت -

394
00:41:12,420 --> 00:41:16,780
كانت على الحافة...متوترة
.متوترة جداً برأيي

395
00:41:17,660 --> 00:41:20,700
هل أعطتك سبباً لعدم تواصلها
مع فريقها الخاص؟

396
00:41:20,980 --> 00:41:23,700
.لا، لم تفعل -
هل أشارت إلى أي عملية؟ -

397
00:41:25,540 --> 00:41:27,660
آسفة أيتها الرئيسة، قلت إنك تريدين
.هذه الوثائق حالاً

398
00:41:27,780 --> 00:41:29,260
.لا بأس، شكراً لك

399
00:41:29,380 --> 00:41:31,980
."إنها المحققة الجديدة "كايت فوستر -
.مرحباً -

400
00:41:37,060 --> 00:41:40,020
ماذا كنت تقول؟ -
هل أشارت المحققة "آيكرز" إلى عملية -

401
00:41:40,140 --> 00:41:43,300
بشأن وقف أعمالها مع المسؤولين عنها؟ -
.لا، لم تفعل -

402
00:41:43,420 --> 00:41:46,140
هل أشارت إلى أي دور
أداه أفراد آخرون من فريقها؟

403
00:41:46,540 --> 00:41:48,060
.لا، لم تفعل

404
00:41:48,260 --> 00:41:51,060
على حد معرفتك، مع من كانت
تعمل المحققة "آيكرز"؟

405
00:41:51,820 --> 00:41:55,940
على حد علمي، يبدو
.أن المحققة "آيكرز" كانت تعمل بمفردها

406
00:41:57,220 --> 00:41:59,740
.ساعدتنا كثيراً، شكراً لك يا سيدتي

407
00:42:13,980 --> 00:42:16,820
طلبت من "كايت" التحقق
.من الخيارات التشغيلية

408
00:42:17,420 --> 00:42:20,140
لم يتوقع أي منا أن تصبح مدمنة
.بهذه السرعة

409
00:42:20,740 --> 00:42:23,500
كان هناك مكان شاغر
."لرئيس "دنتون

410
00:42:23,620 --> 00:42:25,580
.لكان من الجيد لو أنذرتني مسبقاً

411
00:42:25,940 --> 00:42:30,580
ماذا تريد؟ ماذا كنت تفعل هناك
بأي حال؟ تستجوب "دنتون" من جديد؟

412
00:42:30,780 --> 00:42:34,460
"لا يُسمح لنا بالتحري عن "آيكرز
.فسألت "دنتون" عنها

413
00:42:35,980 --> 00:42:38,020
!يا لها من براعة يا بني

414
00:42:39,140 --> 00:42:41,340
.فلنفترض أن "آيكرز" هي الواشية

415
00:42:42,180 --> 00:42:43,620
."آسف يا "ستيف

416
00:42:46,140 --> 00:42:47,460
".مرحباً يا "روزن -
مرحباً -

417
00:42:48,260 --> 00:42:49,460
.شكراً على قدومك

418
00:42:49,780 --> 00:42:51,140
.ستيف"، هذه زوجتي"

419
00:42:55,420 --> 00:42:58,100
هل أتيت إلى هنا من قبل يا "ستيف"؟ -
.لا، لم أفعل -

420
00:42:58,220 --> 00:42:59,940
.يبدو مكاناً جميلاً -
أجل، سمعنا أموراً جيدة عنه -

421
00:43:00,060 --> 00:43:02,260
صحيح يا عزيزتي؟
...بالحديث عن الأمور الجيدة

422
00:43:02,380 --> 00:43:04,820
.لم أتأخر، صحيح؟ آسفة

423
00:43:04,940 --> 00:43:06,900
."أنا "روزين -
."أنا "جورجيا -

424
00:43:07,020 --> 00:43:09,020
أتود شراباً يا "ستيف"؟ -
.ما زلت أحتسي هذه الجعة، شكراً -

425
00:43:09,140 --> 00:43:10,180
جورجيا"؟"

426
00:43:10,900 --> 00:43:14,420
...إن كان أحد يحب النبيذ -
.أجل، لائحة النبيذ من فضلك -

427
00:43:14,540 --> 00:43:16,620
.تحتسي الجعة -
أتريدين واحدة؟ -

428
00:43:16,740 --> 00:43:18,980
.المعذرة، نريد جعة هنا من فضلك

429
00:43:20,940 --> 00:43:23,740
"ستيف" موجود في فرقة "آي سي"
.منذ حوالي سنة

430
00:43:24,020 --> 00:43:28,820
.شعرت في أن كل يوم مضى كالسنة -
.هذا يجعلني في مثل سنك يا سيدي -

431
00:43:29,220 --> 00:43:31,820
...كما يحب المزاح عن الأمور الجنسية -
."تيد" -

432
00:43:32,180 --> 00:43:34,580
.كنت سأقول إنه شاب خجول

433
00:43:35,500 --> 00:43:39,460
هل أنت جديدة في فريق "تيد"؟ -
.تم نقلي من قسم السرقة المسلحة -

434
00:43:39,660 --> 00:43:43,260
ستشعرين في أنك في ديارك هنا إذاً
.نظراً إلى هذه الأسعار

435
00:43:44,780 --> 00:43:45,780
.شكراً

436
00:44:33,780 --> 00:44:36,300
.كان ذلك كرم منك، شكراً يا سيدي -
.شكراً يا سيدي -

437
00:44:36,420 --> 00:44:38,420
.كان ذلك من دواعي سروري -
.سرتني مقابلتكما -

438
00:44:38,940 --> 00:44:40,460
.سأراكما غداً إذاً

439
00:44:40,780 --> 00:44:42,740
.طابت ليلتكما -
.طابت ليلتكما -

440
00:44:42,860 --> 00:44:44,340
.طابت ليلتك يا سيدي -
.طابت ليلتك -

441
00:44:48,580 --> 00:44:49,940
هل تحتاج إلى من يقلك؟

442
00:44:50,820 --> 00:44:52,180
.محطة القافلة هنا

443
00:44:53,140 --> 00:44:54,540
.سأذهب في ذاك الاتجاه

444
00:44:56,140 --> 00:44:57,540
هل تسمح لك حالتك بالقيادة؟

445
00:45:04,900 --> 00:45:06,900
أتود احتساء كأس
في هذا الوقت المتأخر؟

446
00:45:11,820 --> 00:45:14,740
ماذا ستشربين؟ -
.سأحضرها أنا، أصر على ذلك -

447
00:45:14,860 --> 00:45:16,900
.حسناً
.أريد الجعة أياً كان نوعها

448
00:45:17,660 --> 00:45:22,060
."كأس "بيروني"، نصف جعة "بيلسنر

449
00:45:22,660 --> 00:45:24,380
.وكأس "فودكا" مزدوج

450
00:45:41,020 --> 00:45:42,540
.شكراً على ذلك

451
00:45:51,420 --> 00:45:53,580
.لطالما أردت القدوم إلى هذا المكان

452
00:46:06,500 --> 00:46:09,060
دفعتك إلى الخروج لأسباب خاطئة؟
أهذه هي المشكلة؟

453
00:46:11,340 --> 00:46:14,340
.لم أجد سبباً ملحاً للحفاظ على الشكليات

454
00:46:16,620 --> 00:46:17,740
.أنا رئيسهما

455
00:46:20,460 --> 00:46:24,580
.ودفع الفاتورة؟ هذا أفضل ما في الأمر

456
00:46:25,860 --> 00:46:27,420
هل كان لصالحي؟

457
00:46:41,100 --> 00:46:42,780
.أصبحت تحتسي الزجاجات الآن

458
00:46:43,060 --> 00:46:45,500
.لدينا عمل غداً صباحاً -
.هذا الأمر الصغير -

459
00:46:52,380 --> 00:46:56,620
"حين وصلت أولاً، ماذا قلت لـ"هايستينغز
حين كنتما بمفردكما في المكتب؟

460
00:46:57,300 --> 00:46:59,780
.كنا نتحدث عن المعايير التشغيلية

461
00:47:00,300 --> 00:47:05,100
!يا لك من كاذب سيىء -
.أردت أن أعرف المزيد عنك فحسب -

462
00:47:07,260 --> 00:47:12,340
حسناً، هذه ثلاثة أمور عني
.واحد منها خاطئ

463
00:47:12,980 --> 00:47:15,940
ورطت نفسك في أمر لا يمكنك تحمله
.يا "تروتمان"، هذا ما أفعله كل يوم

464
00:47:16,060 --> 00:47:20,140
فلنرَ ذلك، اتفقنا؟
.أنا راكبة أحصنة موهوبة

465
00:47:21,300 --> 00:47:24,380
فزت في مسابقة شعر
.حين كنت أبلغ 11 سنة

466
00:47:24,940 --> 00:47:27,220
.أنا لاعبة بليارد سرية

467
00:47:32,020 --> 00:47:34,700
.أنت لا تعرفين شكل عصا البيليارد

468
00:48:04,340 --> 00:48:09,060
هل من الصعب تفهم ذلك؟
رجل يود قضاء الليلة مع زوجته؟

469
00:48:15,220 --> 00:48:16,700
.هذا يؤلمني أنا أيضاً

470
00:48:46,380 --> 00:48:47,980
.هذه فكرة سخيفة

471
00:48:48,220 --> 00:48:51,140
.أجل، يستحسن ألا نفعل ذلك -
.يستحسن ألا نفعل ذلك -

472
00:48:52,780 --> 00:48:54,620
أي الخيارات كان خطأ بالمناسبة؟

473
00:48:56,980 --> 00:48:58,860
.لا تخبر فتاة سرها أبداً

474
00:49:54,620 --> 00:49:55,940
ماذا تريدين؟

475
00:50:02,980 --> 00:50:07,380
!لم يعد بوسعي تحمل ذلك

476
00:50:59,660 --> 00:51:01,780
.أجل، شكراً على ذلك، ابقِ على اتصال

477
00:51:01,900 --> 00:51:02,900
.شكراً

478
00:51:09,940 --> 00:51:11,700
.أخبار من المستشفى

479
00:51:11,820 --> 00:51:14,260
سيحاول الأطباء أن يزيلوا جهاز التنفس
.عن الشاهد في وقت لاحق اليوم

480
00:51:14,380 --> 00:51:16,420
.إنه يتحسن -
متى يمكننا استجوابه؟ -

481
00:51:16,540 --> 00:51:20,780
لا تقلق، سنفعل ذلك. إن كان أحد يملك
.أجوبة عن الأسئلة، فهو هذا الشخص

482
00:51:21,540 --> 00:51:24,060
.كانت ليلة أمس ممتعة

483
00:51:37,540 --> 00:51:39,300
.هذا مختزل جداً

484
00:51:41,900 --> 00:51:44,820
.أنا قلقة من فراغ إخباري وبماذا سيُملأ

485
00:51:45,700 --> 00:51:50,780
رئيس الشرطة قلق مثلي بشأن
.تسريب معلومات وتورط شرطي في الجريمة

486
00:51:51,660 --> 00:51:55,540
ننوي اللجوء إلى تشريع ضد الإرهاب
.كي يبقى الأمر طي الكتمان

487
00:51:55,660 --> 00:51:58,100
لا يمكنك أن تدعوهم إلى تناول العشاء
.من دون تقديم حلوى

488
00:51:59,020 --> 00:52:01,660
.أنا بحاجة إلى اختراق ما في القضية -
.لم أقل ذلك -

489
00:52:02,820 --> 00:52:05,420
يجب أن نبقي الأوغاد إلى جانبنا
.هذا كل ما في الأمر

490
00:52:15,620 --> 00:52:17,620
هل اقتربت من معرفة هوية المسؤولين؟

491
00:52:17,740 --> 00:52:22,340
نتبع العديد من خطوط التحقيق
.يسرني جداً التقدم الذي أحرزه التحقيق

492
00:52:22,460 --> 00:52:24,060
أجل لكن هل من مشتبه بهم؟

493
00:52:28,020 --> 00:52:29,660
.سيحصل اختراق وشيك

494
00:52:34,140 --> 00:52:38,300
"نائب رئيس الشرطة "مايكل درايدن
.تولى التحقيق شخصياً

495
00:52:38,940 --> 00:52:41,620
.سيحصل اختراق وشيك -
.مغفل -

496
00:52:44,660 --> 00:52:46,180
هل يمكنني فعل شيء يا سيدتي؟

497
00:52:46,660 --> 00:52:49,140
علي القيام برحلة قصيرة
.سأعود بعد نصف ساعة

498
00:52:49,260 --> 00:52:51,260
هل تريدينني أن أقلك؟ -
.لا حاجة لذلك -

499
00:54:04,980 --> 00:54:06,900
.قسم الاتصالات -
"معك المحققة "فليمينغ -

500
00:54:07,020 --> 00:54:10,420
أطلب تحديداً فورياً للرقم الأخير
الذي تم الاتصال به من هاتف عمومي

501
00:54:10,540 --> 00:54:13,580
"عند زاوية شارع "ريدجواي
."وطريق "ساندهرست لاين

502
00:54:13,860 --> 00:54:15,300
.تلقيتك -
.شكراً -

503
00:54:15,420 --> 00:54:16,860
عاودي الاتصال بي
.ما بأسرع ما يمكنك

504
00:54:39,020 --> 00:54:40,820
."دار (آشكليف) للرعاية"

505
00:54:42,580 --> 00:54:44,660
.المحققة "فليمينغ" تتكلم -
"محققة "فليمينغ -

506
00:54:44,780 --> 00:54:48,060
.حصلنا على هوية المتصل التي طلبتها -
.تفضلي -

507
00:54:48,620 --> 00:54:51,100
.إنه الرقم الأساسي للمستشفى العام

508
00:54:53,340 --> 00:54:54,340
.شكراً

509
00:55:05,900 --> 00:55:06,900
كايت"؟"

510
00:55:07,020 --> 00:55:09,500
أجرت "دنتون" للتو اتصالاً إلى المستشفى
.من هاتف عمومي

511
00:55:09,620 --> 00:55:11,660
"اذهب إلى هناك يا "ستيف
.واطمئن على الشاهد

512
00:55:13,780 --> 00:55:14,780
."جورجيا"

513
00:55:32,580 --> 00:55:33,700
."المحقق الرقيب "آرنوت

514
00:55:33,820 --> 00:55:36,900
ستيف"، كنت أتصل بالمستشفى"
.الحارس لا يجيب

515
00:55:37,020 --> 00:55:38,420
طلبت من شخص آخر
.محاولة الاتصال مجدداً

516
00:55:38,540 --> 00:55:40,700
.اذهب إلى هناك بأسرع وقت ممكن

517
00:56:14,660 --> 00:56:15,940
أين الحراس؟

518
00:56:22,460 --> 00:56:23,660
"قسم العناية المركزة"

519
00:56:25,260 --> 00:56:26,620
هل أنت جاهزة؟

520
00:56:30,180 --> 00:56:32,140
.أجل -
هل أنت متأكدة؟ -

521
00:56:37,980 --> 00:56:39,180
.أجل

522
00:57:07,100 --> 00:57:08,940
...أيتها الممرضة، أين

523
00:57:12,140 --> 00:57:14,420
!النجدة! النجدة

