﻿1
00:00:00,760 --> 00:00:02,800
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:05,380 --> 00:00:10,900
حصل اعتداء على الشرطة، خسر ثلاثة
من زملائنا حياتهم خلال الخدمة

3
00:00:13,100 --> 00:00:16,540
مرّت الآليات من "كراون آفينو" ثم
."انعطفت يساراً إلى "لونغ لين

4
00:00:17,300 --> 00:00:19,580
.مباشرة بعدها حصل الكمين

5
00:00:24,460 --> 00:00:27,180
آيكرز" اختارت الطريق؟" -
.أجل -

6
00:00:27,620 --> 00:00:31,780
اسم الضحية الثالث لم يخرج للعلن
.لأنها كانت من حماية الشهود

7
00:00:32,380 --> 00:00:33,940
."المحققة "جاين آيكرز

8
00:00:34,980 --> 00:00:36,580
هل تظن أنها علمت قط؟

9
00:00:41,460 --> 00:00:43,900
سيارتك كانت الوحيدة
.التي لم يتم إطلاق النار عليها

10
00:00:45,860 --> 00:00:48,180
.لا أسلحة نارية ولا دعم

11
00:00:52,780 --> 00:00:55,220
.لا أسلحة نارية ولا دعم

12
00:00:57,820 --> 00:00:59,460
.سيحصل خرق وشيك

13
00:01:12,260 --> 00:01:15,380
حاسوبك معطّل؟ -
.أنا فتاة تقليدية -

14
00:01:15,820 --> 00:01:19,420
سأرسل وحدة مشكّلة حديثاً
."للبحث عن "كارلي

15
00:01:20,340 --> 00:01:22,540
إنها التحرية الجديدة لدي
."كايت فوستر"

16
00:01:25,380 --> 00:01:28,020
اتصلت "دينتون" للتو
.بالمستشفى من هاتف عامّ

17
00:01:28,140 --> 00:01:30,140
"اذهب إلى هناك يا "ستيف
.وتفقد الشاهد

18
00:01:32,500 --> 00:01:33,500
!النجدة

19
00:01:39,860 --> 00:01:40,860
!لا

20
00:01:48,180 --> 00:01:51,940
سقطت الشرطية عن علو خمسة طوابق
.وتم التبليغ أنها توفيت على الفور

21
00:01:52,140 --> 00:01:55,980
"إنها الشرطية "جورجيا تروتمان
.البالغة من العمر 28 سنة

22
00:01:56,140 --> 00:01:59,420
رفض متحدث باسم الشرطة
الكشف عن الظروف الدقيقة

23
00:01:59,540 --> 00:02:04,140
."المحيطة بموت الشرطية "تروتمان
إلاّ أن تحقيقاً قد فُتح في جريمة قتل

24
00:02:04,260 --> 00:02:07,820
ويبحث الشرطيون
.عن مشتبه به على علاقة بالتحقيق

25
00:02:16,580 --> 00:02:19,820
.مات الشاهد -
.يا للهول -

26
00:02:19,940 --> 00:02:22,300
."أحضروا أحدهم، "كوبر

27
00:02:35,460 --> 00:02:40,020
كبير المحققين "هارغريفز" والمحقق الرقيب
.روجرسون" من وحدة الجرائم العنيفة"

28
00:02:41,020 --> 00:02:44,420
."آسفة جداً بشأن الشرطية "ترومان -
.شكراً -

29
00:02:46,420 --> 00:02:50,500
نحن مهتمان بمعرفة ما كنت تنوي فعله
في المستشفى، كانت معلومة أليس كذلك؟

30
00:02:52,100 --> 00:02:56,140
."عليك التحدث إلى المدير "هايستينغز -
من أين حصلت على تلك المعلومة؟ -

31
00:02:56,660 --> 00:02:59,140
من لديه هذا النوع من المعلومات
الداخلية؟

32
00:02:59,260 --> 00:03:02,900
أريد حقاً أن أساعد يا سيدي لكن لا يحق
.لي بالإجابة عن هذا السؤال

33
00:03:05,260 --> 00:03:08,100
سقطت شريكتك من الطابق الخامس

34
00:03:08,220 --> 00:03:12,380
وكان على أخصائي الأمراض إعادة
.نصف دماغها إلى جمجمتها

35
00:03:13,260 --> 00:03:16,020
ألا تريد أن تساعدنا على الإمساك
بالوغد الذي فعل ذلك؟

36
00:03:17,740 --> 00:03:22,460
كنتما اثنين أليس كذلك؟
.اثنان منكما وواحد منهم

37
00:03:23,940 --> 00:03:29,820
اجلس، لن تغادر قبل أن أحصل على
.تأكيد بأنك كنت هناك بمهمة قانونية

38
00:03:56,140 --> 00:03:58,780
هل تعرفين "لورنا باريت"؟

39
00:03:59,380 --> 00:04:02,380
.أعلم عنها، هي جارتي يا سيدي

40
00:04:03,020 --> 00:04:08,020
المعايير المهنية تعلمك أنه تم رفع
.دعوى اعتداء ضدّك أدت إلى أذية جسدية

41
00:04:09,260 --> 00:04:15,100
.رميتها بزجاجة وضربت رأسها بالأرض -
هل تسمح لي يا سيدي؟ -

42
00:04:16,620 --> 00:04:22,900
أيتها الشرطية "فوستر"؟ -
ما الذي تحاولين فعله؟ -

43
00:04:23,220 --> 00:04:25,620
أشعر بارتياح أكبر
.بوجود شاهد يا سيدي

44
00:04:28,140 --> 00:04:32,860
.سيدي، سيدتي -
هلا تكرر ما قلته للتو يا سيدي؟ -

45
00:04:37,100 --> 00:04:43,340
لورنا باريت" تدعي أنك رميتها بزجاجة"
.وأنك ضربت رأسها بالأرض

46
00:04:44,100 --> 00:04:49,900
الآنسة "باريت" مدمنة كحول ولديها تاريخ
.طويل من الأمراض العقلية. هذا محزن جداً

47
00:04:50,980 --> 00:04:55,140
أنت تنكرين التهم؟ -
يتم اتهام شرطي عن غير حق -

48
00:04:55,660 --> 00:05:00,260
.فتبدأ الوحوش تحوم حوله
.لن أقبل بهذا الأمر وحسب يا سيدي

49
00:05:00,620 --> 00:05:04,740
سأبرئ اسمي حتى لو كان هذا يعني
.استدراجكم جميعاً إلى المحاكم

50
00:05:06,340 --> 00:05:09,140
أنت قيد الاستجواب
.من قبل مكافحة الفساد

51
00:05:10,340 --> 00:05:13,500
إن كان للمعايير أي معنى
.سأجعل الأمر مشكلتهم

52
00:05:26,020 --> 00:05:28,900
.ستيف"، بإمكانك الذهاب، تعال"

53
00:05:34,460 --> 00:05:35,780
هل بإمكاني التحدث معك من فضلك؟

54
00:05:35,900 --> 00:05:39,020
.حسناً، إن كنت تريد خوض هذا

55
00:05:42,140 --> 00:05:46,620
معاملتك لضابطي كانت غير متعاطفة
واستفزازية. كمسألة سياسة

56
00:05:46,740 --> 00:05:50,780
لا يمكن لقسم مكافحة الفساد مناقشة
.تفاصيل أي تحقيق جار، كما تعرف جيداً

57
00:05:50,900 --> 00:05:55,620
قم بذلك بطريقتك ودع
.مهنة الشرطة للخبراء

58
00:05:55,740 --> 00:06:01,620
خبراء؟ هل تعني وحدة
الحماية خاصتك يا سيدي؟

59
00:06:06,180 --> 00:06:07,900
هل أنت بخير؟ كيف حال
رأسك؟ أتحتاج لرؤية طبيب؟

60
00:06:08,020 --> 00:06:10,460
أنا بخير، ماذا حدث للحراس؟

61
00:06:11,660 --> 00:06:17,300
احتُجزوا في مخرج حرائق مهجور
.عندما كانوا يلاحقون دخيلاً

62
00:06:17,420 --> 00:06:19,700
ظنوا أنه بإمكانهم العودة إلى
.مناصبهم من دون ملاحظة أحد

63
00:06:19,820 --> 00:06:22,220
."زوج أغبياء أوديا بحياة "جورجيا

64
00:06:30,020 --> 00:06:32,260
.بإمكانك أن تكون فخوراً جداً بابنتك

65
00:06:33,900 --> 00:06:38,540
كانت ضابط شرطة شابة متفانية
.بذلت حياتها محاولة حماية الناس

66
00:06:40,460 --> 00:06:44,180
إن كان هناك أي شيء يمكنني
.فعله فاتصل بي في أي وقت

67
00:06:55,300 --> 00:06:57,460
أعدك أننا سنجد الأشخاص
.الذين فعلوا ذلك

68
00:07:17,460 --> 00:07:20,860
.إذاً أنا هنا -
.شكراً -

69
00:07:24,020 --> 00:07:25,460
حسناً، لمَ الغموض؟

70
00:07:27,500 --> 00:07:32,100
."خسرنا "جورجيا -
الفتاة التي تناولنا العشاء معها؟ -

71
00:07:33,220 --> 00:07:35,620
.يا للهول يا "تيد" أنا آسفة جداً

72
00:07:42,140 --> 00:07:44,060
هل هناك أي شيء يمكنني فعله؟

73
00:07:51,940 --> 00:07:56,860
لا تفعل. لا تستغلّ موت الفتاة
.المسكينة لتخفف من فعلتك

74
00:08:00,180 --> 00:08:03,660
.إن أرسلت الأزهار فاجعلها مني أيضاً

75
00:08:29,899 --> 00:08:34,540
.أنت، بإمكاني أن أقاضيك -
إن كان بإمكاننا التفاهم كبالغتين -

76
00:08:34,659 --> 00:08:38,900
ربما يمكنك فهم أنه من المفيد ألا
.ترفعي صوت الموسيقى لهذه الدرجة ليلاً

77
00:08:40,620 --> 00:08:43,500
إن كان يساعدك أنت
ما رأيك بأن تساعديني؟

78
00:08:45,020 --> 00:08:48,180
.مئة -
.لن أعطيك المال -

79
00:08:48,660 --> 00:08:50,860
.مئة وسأبقيها منخفضة

80
00:08:59,500 --> 00:09:00,500
.عشرة

81
00:09:04,180 --> 00:09:05,180
.حسناً

82
00:09:20,900 --> 00:09:25,260
ميشال"؟ أنا المحققة "دينتون"، هل"
هنالك مكان هادئ بإمكاننا التحدث فيه؟

83
00:09:25,780 --> 00:09:28,900
ظن أهل "كارلي" بالتبني أنها ربما
.كانت معك في الليلة التي اختفت فيها

84
00:09:29,060 --> 00:09:31,460
في إفادتك الأساسية
ذكرت شيئاً عن صديق؟

85
00:09:31,580 --> 00:09:33,140
.لا أدري إن كان كذلك

86
00:09:33,260 --> 00:09:36,220
بدأت تخرج بشكل أقلّ
.وبدا كأنه قد يكون السبب

87
00:09:36,420 --> 00:09:40,580
.في إفادتك قلت إنك لا تذكرين اسمه -
أظن أنه كان "مات" أو ما شابه -

88
00:09:41,380 --> 00:09:44,220
لكن الشرطي قال إن لم أكن واثقة
.فلا يجب أن أضعه في الإفادة

89
00:09:44,340 --> 00:09:50,380
ما الذي تذكرينه عنه غير ذلك؟ -
.آسيوي، رشيق، أكبر منها -

90
00:09:50,500 --> 00:09:53,260
كم عمره؟ -
.لا أعلم، ثلاثين عاماً -

91
00:09:53,380 --> 00:09:56,180
بعد اختفاء "كارلي"، هل أتى صديقها
للبحث عنها قط؟

92
00:09:57,100 --> 00:09:58,100
لا

93
00:10:00,740 --> 00:10:03,820
ربما لم يأتي بحثاً عنها
لأنه كان موجوداً عند اختفائها؟

94
00:10:03,940 --> 00:10:05,980
"أريد الذهاب لرؤية والدي "كارلي
.بالتبني مجدداً

95
00:10:06,100 --> 00:10:07,100
.حسناً

96
00:10:09,460 --> 00:10:11,260
ما هو العنوان مجدداً؟

97
00:10:11,500 --> 00:10:17,380
كوين ستريت"
."إف سي 1 4 آر سي

98
00:10:24,700 --> 00:10:27,820
كنت أحاول إيجاد الوقت المناسب
.لكن لا يبدو أنه موجود

99
00:10:27,940 --> 00:10:32,220
.أفضل عدم التكلم عن ذلك -
الناس يتحدثون، هذا كل ما في الأمر -

100
00:10:32,340 --> 00:10:34,220
.في المركز -
.حسناً، لا يجب أن يفعلوا -

101
00:10:34,500 --> 00:10:35,700
.أجل يا سيدتي

102
00:10:43,260 --> 00:10:45,580
أنا آسفة يا سيدتي
.لا أقصد الضغط عليك

103
00:10:46,260 --> 00:10:50,220
أنت من قصد شيئاً من استدعائي
."لأشهد على الاجتماع مع "ماليك

104
00:10:50,340 --> 00:10:53,260
.صحيح -
في هذه الحالة قد يساعد -

105
00:10:53,380 --> 00:10:57,180
.لو أعطيتني معلومة عن جارتك -
.إنها تكذب -

106
00:10:58,500 --> 00:11:02,180
إن كنت قلقة بشأن تهمة فيمكنني القول
إنني كنت هناك

107
00:11:02,300 --> 00:11:07,060
.لدعم روايتك عن الأحداث -
.سأدعي أني لم أسمع هذا -

108
00:11:24,220 --> 00:11:25,220
.مرحباً

109
00:11:37,180 --> 00:11:41,020
مرحباً، أنا المحقق الرقيب "ستيف
.آرنوت"، تحدثنا في المستشفى

110
00:11:43,140 --> 00:11:44,260
أيمكنني الدخول؟

111
00:11:47,300 --> 00:11:50,540
أعلم أنك خضعت لمقابلة طويلة مع زملائي
.في وحدة الجرائم العنيفة الكبرى

112
00:11:50,660 --> 00:11:52,700
.لذا سأختصر هذا قدر المستطاع

113
00:11:54,100 --> 00:11:57,260
أريد أن أبدأ مع الشرطيين المسلحين
.اللذين تم تعيينهما لحماية الشاهدة

114
00:11:58,220 --> 00:12:00,740
لمَ لم يكونا في موقعيهما؟ -
."بسبب "جو -

115
00:12:01,140 --> 00:12:02,940
.آسفة، هذا الاسم الوحيد لدي

116
00:12:03,100 --> 00:12:06,100
كيف؟ -
.كان يرتدي ملابس ممرّض -

117
00:12:06,500 --> 00:12:09,820
قال لهما إنه يظن أنه رأى أحدهم
.على سلّم الحريق حاملاً مسدس

118
00:12:09,980 --> 00:12:12,420
.فور خروجه للتأكد، أقفل الباب

119
00:12:12,740 --> 00:12:15,940
كيف وصل إلى العناية
المركزة وتنكّر بزي ممرض؟

120
00:12:17,500 --> 00:12:22,980
.أنا سمحت له بالدخول -
كيف تعرفين "جو"؟ -

121
00:12:23,380 --> 00:12:29,860
قبل ذلك بيومين، اصطدم بسيارتي
.في موقف المستشفى وبدا متأسفاً جداً

122
00:12:29,980 --> 00:12:34,340
عرض أن بدفع تكاليف التصليح في ورشة
.صديقه حتى لا أضطر لدفع التأمين

123
00:12:35,460 --> 00:12:37,220
أخبريني كيف ورّطك "جو"؟

124
00:12:38,420 --> 00:12:42,060
أخذنا سيارتي إلى ورشة
.صديقه ثم أوصلني إلى البيت

125
00:12:43,180 --> 00:12:46,500
في الصباح التالي، اتصل حتى نتمكن
.من توصيل "نايثان" إلى الحضانة

126
00:12:47,220 --> 00:12:54,140
لكن بدل الذهاب لإحضار سيارتي قال
...جو" إننا ذاهبان إلى المستشفى. قال"

127
00:12:58,300 --> 00:13:00,780
قال إنه يعرف أشخاصاً
"سيقتلون "نايثان

128
00:13:00,900 --> 00:13:03,140
إلا إذا فعلت ما كانوا
.يحتاجون مني أن أفعله

129
00:13:04,140 --> 00:13:08,060
أعلم أنه كان علي أن أخبر أحدهم
.حتى يوقفوه، لكني كنت خائفة جداً

130
00:13:08,940 --> 00:13:12,380
قال "جو" إنهم قد قتلوا شرطيين سابقاً
.لذا، حتى هم لا يمكنهم حمايتي

131
00:13:15,940 --> 00:13:21,500
لا بأس. حوالي وقت القتل
.كان هناك اتصال من المستشفى

132
00:13:22,900 --> 00:13:28,260
هل تعرفين أو اتصلت قط بشرطية
اسمها "ليندزي دينتون"؟

133
00:13:29,540 --> 00:13:31,820
.لا -
هل أنت واثقة؟ -

134
00:13:32,140 --> 00:13:35,740
."المحققة "ليندزي دينتون -
.متأكدة -

135
00:13:39,700 --> 00:13:43,300
هل كانت هي؟ -
هي؟ -

136
00:13:44,020 --> 00:13:48,780
التي قُتلت؟ -
.لا -

137
00:14:00,020 --> 00:14:01,820
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

138
00:14:02,380 --> 00:14:04,740
"ما كانت تحركات "دينتون
عندما كنا في المستشفى؟

139
00:14:04,860 --> 00:14:07,780
أجرت اتصالاً ثم زارت غرفة العناية
بوالدتها. تفقدت الأمر

140
00:14:07,900 --> 00:14:11,060
.بقيت مع والدتها لنصف ساعة بالضبط -
.تماماً وقت حصول الجريمة -

141
00:14:11,420 --> 00:14:13,740
حجة الغياب المثالية بالإضافة
.إلى استخدام حجرة الهاتف

142
00:14:13,860 --> 00:14:16,980
أجل، تقفيت الأثر، الآن يتناسب التوقيت
تماماً مع اتصال خارجي

143
00:14:17,100 --> 00:14:19,740
متصل بمكتب الاستقبال
.في وحدة العناية المركزة

144
00:14:19,860 --> 00:14:22,700
.صوت أنثى في نفس الوقت -
."لا بد أنها "دينتون -

145
00:14:22,820 --> 00:14:25,980
المتصل أصرّ على استدعائهم الممرضة
.لكنهم لم يفعلوا لأنها لم تعطي اسمها

146
00:14:29,420 --> 00:14:33,660
.لم أعرف "جورجيا"، بدت لطيفة -
.أجل -

147
00:14:36,620 --> 00:14:42,500
...يا صاح، إن كنت تود التحدث -
.شكراً. وأنت أيضاً -

148
00:14:48,060 --> 00:14:50,260
.حسناً، طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -

149
00:14:59,180 --> 00:15:03,700
هذه طريقة إلكترونية للتعرف على وجه
.المشتبه به. جمعناها بوجود الممرضة

150
00:15:04,060 --> 00:15:06,380
من الجيد أن نوزعها
.على الصحافة

151
00:15:06,500 --> 00:15:08,820
.بالتأكيد، أريد تأديب أولئك الحراس

152
00:15:08,940 --> 00:15:10,260
سيدي

153
00:15:11,340 --> 00:15:15,340
لا يمكن لهذا أن يخرج، كانت
.الشاهدة على وشك استعادة وعيها

154
00:15:16,540 --> 00:15:21,500
.هذا مخيب جداً للأمل يا سيدي -
.خيطنا الأفضل -

155
00:15:21,780 --> 00:15:22,780
.سيدي

156
00:15:26,420 --> 00:15:29,260
إذاً أين أصبح موضوع السيارة؟ -
سيارة الكمين؟ -

157
00:15:29,380 --> 00:15:30,380
.أجل سيارة الكمين

158
00:15:30,500 --> 00:15:33,500
ليس هناك أدلة جنائية
.لربطها بالمسلحين

159
00:15:33,820 --> 00:15:40,540
كنا نركز على كاميرات مراقبة الطرق
محاولين كشف التي أخذتها تلك الليلة

160
00:15:40,660 --> 00:15:42,540
...لكن حتى الآن -
.لا شيء -

161
00:15:47,740 --> 00:15:48,740
.حسناً

162
00:15:51,940 --> 00:15:58,300
أتمانع لو بقيت لبضع ثوان يا "ليس"؟
.لدى "جو" فكرة تريد مناقشتها معك

163
00:15:58,940 --> 00:16:03,180
.حسناً يا سيدي -
أي فكرة؟ -

164
00:16:03,980 --> 00:16:06,660
من الآن فصاعداً، "ليس" يُجري
.المؤتمرات الصحفية

165
00:16:06,980 --> 00:16:08,740
!هذه فكرتي أنا

166
00:16:08,860 --> 00:16:12,420
من الواضح أنه إن حصل أي خرق
.جوهري سأعود أنا لأقوم بذلك

167
00:16:16,260 --> 00:16:19,700
إذاً متى يمكن أن أعين موعداً مع نائب
رئيس الشرطة "درايدن"؟

168
00:16:19,820 --> 00:16:21,580
."جدوله مكتمل لهذا الأسبوع"

169
00:16:21,700 --> 00:16:25,220
أجل، أقدّر أن لديه جولة جنونية
.من المواعد الصحفية

170
00:16:25,340 --> 00:16:27,980
بإمكاني مراجعته، هل قلت إنك رئيس"
"المحققين (هايمن)؟

171
00:16:28,540 --> 00:16:32,620
.لا، "هايستينغز"، كالمعركة -
."دع الأمر لي يا سيدي" -

172
00:16:32,940 --> 00:16:34,300
.شكراً

173
00:16:47,260 --> 00:16:50,780
سيارة أجرة لـ"جو دواير"، إلى
.هيلسايد لاين ستايشن" من فضلك"

174
00:16:50,900 --> 00:16:53,660
مرحباً يا "جو"، سررت بلقائك
."أنا "ليندزي دينتون

175
00:16:53,900 --> 00:16:56,459
أعرف من أنت
.وتأخرت فعلاً على اجتماع

176
00:16:56,580 --> 00:16:59,780
آسفة، لا بد أنك على عجلة لكن هذا
.لن يأخذ دقيقة من وقتك

177
00:17:00,060 --> 00:17:01,820
لا بد أنه يصلك الكثير من الاتصالات
.والرسائل الإليكترونية

178
00:17:01,939 --> 00:17:04,459
أنا آسفة، كان على الإجابة
.كنت مشغولة

179
00:17:04,580 --> 00:17:07,699
الأمر يتعلق بنشر اختفاء
."فتاة مراهقة، "كارلي كيرك

180
00:17:07,820 --> 00:17:10,620
.سأتصل بك في أقرب فرصة -
.أنت تتجنبينني -

181
00:17:10,939 --> 00:17:14,260
.لا -
أنا أخدم كمحققة للأشخاص المفقودين -

182
00:17:14,380 --> 00:17:17,100
وأخطط للاستقالة من واجباتي
.حتى يقول لي أحدهم ألا أفعل

183
00:17:17,219 --> 00:17:19,820
.بالطبع -
.ساعديني عل إيجاد هذه الفتاة -

184
00:17:20,660 --> 00:17:24,300
.حسناً -
لمَ تكذبين علي؟ -

185
00:17:53,700 --> 00:17:57,060
لم نلتق بطريقة لائقة من قبل
."أنا "نيكي روجيرسون

186
00:17:58,940 --> 00:18:01,460
آسفة بشأن استجواب مديري
.إنه تحت ضغط كبير

187
00:18:01,740 --> 00:18:04,460
.على الأقل وفّر علي تفتيش المرأب
ما الذي يجري؟

188
00:18:04,980 --> 00:18:07,900
كان "آي أند بي كارياج ريبارز" عملاً
شرعياً انتقل منذ أكثر من سنة

189
00:18:08,220 --> 00:18:09,980
.الوحدة مهجورة منذ ذاك الوقت

190
00:18:10,100 --> 00:18:12,660
ماذا حدث لسيارة الممرضة؟ -
.وجدت مهجورة -

191
00:18:12,780 --> 00:18:15,020
.يتم تفقدها بحثاً عن الأدلّة الجنائية -
وجدتم شيئاً؟ -

192
00:18:15,260 --> 00:18:18,860
لا شيء، ولا شيء هنا أيضاً
.سنُقفل المكان ونرحل

193
00:18:26,180 --> 00:18:30,340
."يناديك "هارغريفز" بـ"جولي -
."جولي روجيرسون" -

194
00:18:30,980 --> 00:18:32,380
.إنه مضحك

195
00:18:37,460 --> 00:18:39,860
.يبدو أن المكان لم يُمس منذ انتقلوا

196
00:18:40,180 --> 00:18:41,340
.يبدو ذلك

197
00:18:41,460 --> 00:18:44,180
هل تفقدت أشرطة المراقبة من موقف
سيارات المستشفى؟

198
00:18:44,700 --> 00:18:45,980
.ربما

199
00:18:47,580 --> 00:18:49,980
هل يمكن لمكافحة الفساد
أن يلقوا نظرة؟

200
00:18:56,740 --> 00:19:02,780
."سيارة الممرضة، سيارة "جو
.ليس بحادث

201
00:19:06,060 --> 00:19:09,780
.لا يستدير مرة لتتمكن الكاميرا من رؤيته -
.هذا لأنه يعرف أنها هناك -

202
00:19:10,580 --> 00:19:13,900
هل حصلت على أثر للسيارة؟ -
.نفس قصة الكمين -

203
00:19:14,220 --> 00:19:16,340
سيارات مسروقة
.ولوحات تسجيل منسوخة

204
00:19:17,500 --> 00:19:22,740
إنه صلة الوصل. إن نلت منه فستنال من
.القتلة ومن الشرطي الذي يعملون معه

205
00:19:27,180 --> 00:19:33,500
لم ترَ وجهه في المستشفى قط؟ -
.جورجيا" هي الوحيدة التي فعلت" -

206
00:19:39,660 --> 00:19:45,300
(الساعة 11 و46 دقيقة، (آيكرز"
"تتصل بمركز الشارع الرابع

207
00:20:02,620 --> 00:20:07,140
(جو)، (دينتون)"
"الشاهدة، حماية الشهود

208
00:20:28,900 --> 00:20:32,700
"سيدتي، اتصلت بنا صديقة "كارلي
.ميشال"، تذكرت شيئاً عن الصديق"

209
00:20:32,820 --> 00:20:34,740
قالت إنه ربما كان يحب السيارات
.وقد يكون ميكانيكياً

210
00:20:34,860 --> 00:20:37,700
.حسناً، امنحيني دقيقة فقط

211
00:20:40,780 --> 00:20:45,500
.نحن جاهزان للقاء الصحافة -
.تعاليا معي لدقيقة -

212
00:20:51,780 --> 00:20:52,780
.اجلسا

213
00:21:04,100 --> 00:21:07,780
ما الخطب؟ -
هل وجدتم جثة؟ -

214
00:21:07,900 --> 00:21:11,940
لا، لكن لسوء الحظ، لن يكون
.هناك مؤتمر صحفي

215
00:21:12,060 --> 00:21:17,940
لمَ لا؟ -
.ليس هناك اهتمام كافٍ في الموضوع -

216
00:21:19,420 --> 00:21:24,620
أفهم ذلك، "كارلي" نكرة
.من منزل محطم

217
00:21:24,980 --> 00:21:30,900
."آسفة لكن لا أحد يتخلى عن "كارلي -
.هذا عملك -

218
00:21:31,020 --> 00:21:34,940
."تيس" -
.هذا عملك، أنت تجعلينهم يحضرون -

219
00:21:35,060 --> 00:21:38,420
وتجعلينهم يطلبون
."من الناس إيجاد "كارلي

220
00:21:38,540 --> 00:21:42,420
تيس"، إنها مستاءة أيتها المحققة"
.دينتون"، نحن نعرف أنه ليس خطأك"

221
00:21:42,540 --> 00:21:45,140
لا؟ إذاً خطأ من هذا؟

222
00:22:17,980 --> 00:22:20,580
ما الذي قلته له؟
أنك ستتأخرين في العمل؟

223
00:22:21,540 --> 00:22:24,620
.أجل، شيء من هذا القبيل -
أيصدقك؟ -

224
00:22:27,580 --> 00:22:28,780
كايت"؟"

225
00:22:34,740 --> 00:22:37,300
هل اقتربوا من معرفة
ماذا حدث لـ"جاين"؟

226
00:22:38,460 --> 00:22:41,180
.أظن ذلك -
...و -

227
00:22:43,540 --> 00:22:47,260
.هناك مشتبه به رئيسي -
.يبدو أنه هناك شك -

228
00:22:47,740 --> 00:22:49,020
.لن يكون هناك

229
00:22:50,540 --> 00:22:55,700
هذه صورة مُركبة إلكترونياً لمشتبه به مرتبط
."بشدة بالكمين. استخدم اسم "جو

230
00:22:55,820 --> 00:22:58,500
إذاً هل هنالك صلة
بحادثة المستشفى؟

231
00:23:00,020 --> 00:23:02,020
.أنا...لا

232
00:23:03,540 --> 00:23:08,300
لا"، لم يكن هناك فرد مرتبط بكمين"
الخامس من سبتمبر يخضع للعلاج؟

233
00:23:08,860 --> 00:23:11,820
أم "لا" لم يكن هذا الفرد
متورطاً في حادثة؟

234
00:23:13,700 --> 00:23:18,060
كما قلت، لست مُخولاً
.بتأكيد أي ارتباط

235
00:23:18,220 --> 00:23:21,460
هل يستطيع نائب رئيس
الشرطة "درايدن" تأكيد ارتباط؟

236
00:23:21,860 --> 00:23:24,900
أنا على اتصال دائم"
."بنائب رئيس الشرطة

237
00:23:25,580 --> 00:23:26,860
."لكن ليس الآن"

238
00:23:29,180 --> 00:23:33,020
هذه عملية مُعقدة تشمل تسعين شرطياً"
."يعملون على مدار الساعة

239
00:23:36,940 --> 00:23:39,980
.عرض سلام -
.كايت"، هذا حقاً ليس ضرورياً" -

240
00:23:40,100 --> 00:23:44,980
اسمعي أيتها المديرة، أخفقت. وهذا تعيين
.مهم لي. كنت أسعى للإرضاء

241
00:23:50,940 --> 00:23:51,940
.شكراً

242
00:23:55,380 --> 00:23:59,420
أنت رائعة أليس كذلك؟
.بلى أنت كذلك

243
00:24:00,260 --> 00:24:04,020
إنها أميرة صغيرة، أليس كذلك؟ -
أليست كلها كذلك؟ -

244
00:24:04,620 --> 00:24:07,860
أراهن أنك تحصلين على ما
تريدينه أليس كذلك؟

245
00:24:11,900 --> 00:24:14,500
أتسكنين هنا منذ وقت طويل؟ -
.منذ سنة -

246
00:24:15,100 --> 00:24:19,260
من الأرجح أنها أقرب إلى 18 شهراً
.من السهل نسيان ذلك

247
00:24:20,140 --> 00:24:21,700
.هذا المكان دافئ جداً

248
00:24:22,980 --> 00:24:27,380
كنت أملك مكاناً
.لكن أردت مكاناً أصغر

249
00:24:35,980 --> 00:24:38,900
أنا آسفة أيتها المديرة
.لا بد أني أقاطع شيئاً

250
00:24:39,020 --> 00:24:42,540
ليست رفقتي ممتعة
.لدي الكثير من المشاكل

251
00:24:46,260 --> 00:24:49,140
.شكراً على النبيذ
.كانت فكرة لطيفة

252
00:24:55,900 --> 00:24:59,060
لمَ لا أذهب وأكلمهم؟ -
.لا. من فضلك لا تفعلي -

253
00:24:59,740 --> 00:25:02,780
.هي تُخفضه دائماً بعد بضع دقائق -
.حسناً -

254
00:25:03,940 --> 00:25:07,300
وكنت محقة يا سيدتي، لا يجب على
الناس التحدث، المشكلة هي أنهم يفعلون

255
00:25:07,420 --> 00:25:13,100
ولا أحد يسمعك. مكافحة الفساد يحورون
.كل شيء ويجعلون الجميع يبدون مذنبين

256
00:25:13,540 --> 00:25:16,260
لم أكن لأقبل بهذا المنصب
.لو عرفت أنك ستفعلين

257
00:25:18,940 --> 00:25:25,100
هناك تمرين مثير للاهتمام. خذي أسوأ شيء
.قمت به قط وقوليه بأبسط الكلمات

258
00:25:25,580 --> 00:25:27,820
.لا تلطيف ولا تخفيف غير مباشر

259
00:25:29,380 --> 00:25:33,580
.لم أكن لألعب هذه اللعبة -
.ولا أنا، لكن مكافحة الفساد يفعلون -

260
00:25:36,740 --> 00:25:39,260
ما هو أسوأ شيء
فعلته بأحد ما؟

261
00:25:43,500 --> 00:25:47,780
هل قمت بشيء أيتها المديرة؟ -
.أنت أولاً -

262
00:25:51,420 --> 00:25:57,300
تفوهت بكذبة لأساعد عائلة
.رجل ميت ولم أقل الحقيقة

263
00:26:03,380 --> 00:26:07,780
.كلا، لقد فعلت أسوأ من ذلك

264
00:26:12,260 --> 00:26:15,940
سنعمل جيداً سوية فقط حينما يمكنك
.أن تكوني صادقة كلياً معي

265
00:26:24,100 --> 00:26:26,020
.سأدعك ترتاحين قليلاً

266
00:28:23,620 --> 00:28:26,980
طلبات سجلات هاتف وأموال
.أحتاج لتوقيعك فقط يا سيدي

267
00:28:32,980 --> 00:28:38,060
طلبات سجلات هاتف وأموال
.حصلت للتو على الموافقة من الرئيس

268
00:28:38,180 --> 00:28:41,180
أنا المسؤولة عن القضية لذا أعيدي هذا
.إلي أنا فقط من فضلك

269
00:28:57,020 --> 00:29:00,340
."جو"، ادخلي، دقيقتان يا "تيد"

270
00:29:04,340 --> 00:29:06,740
ما الذي يعلمونه أو يظنون أنهم يعلمونه؟

271
00:29:07,340 --> 00:29:11,260
لديهم مصدر يدعي أن سيارة
مسجلة باسم زوجتك

272
00:29:11,380 --> 00:29:14,900
التقطتها كاميرا مراقبة حوالي العاشرة
.صباح السادس عشر من أغسطس

273
00:29:15,060 --> 00:29:17,420
تم إرسال إشعار بعقوبة
من ثلاث نقاط لزوجتك

274
00:29:17,540 --> 00:29:20,460
ويدعي أنها قالت خطأ
.إنك كنت أنت السائق

275
00:29:20,980 --> 00:29:25,100
كيف عرفوا هذا بحق السماء؟ -
.قلت لك، لديهم مصدر -

276
00:29:25,220 --> 00:29:28,780
شرطي معه فأس يقطع بها ويحلم بطعني
.في ظهري مقابل بعض المال

277
00:29:28,940 --> 00:29:31,980
ألا يعرف هؤلاء الأغبياء أني
أحاول تحسين وضعهم؟

278
00:29:32,100 --> 00:29:33,860
لكن هل هذا صحيح؟

279
00:29:34,740 --> 00:29:37,020
كانت "هيلين" في المنزل
.وأنا كنت أقود

280
00:29:37,180 --> 00:29:40,380
.سأخبرهم مباشرة بنكرانك لذلك -
.شكراً -

281
00:29:40,500 --> 00:29:43,460
لكن إن كانوا واثقين من مصدرهم
.فسينشرون ذلك بجميع الأحوال

282
00:29:46,980 --> 00:29:49,860
ماذا يمكنك فعله للحدّ من الضرر؟

283
00:29:49,980 --> 00:29:55,100
.أنا؟ بل أنت
.ما زال الكمين القصّة الأكبر

284
00:29:55,380 --> 00:29:58,260
حُل القضية وكاميرا السرعة لن
.تصل حتى إلى الصفحة الثامنة

285
00:29:59,860 --> 00:30:03,500
لمَ يفعلون هذا بي؟ -
هل عليك أن تسأل؟ جدياً؟ -

286
00:30:16,060 --> 00:30:17,780
.تيد"، أنا آسف جداً"

287
00:30:22,500 --> 00:30:27,740
هل عرضوا عليك الشاي والقهوة؟ -
.الكثير، شكراً يا سيدي -

288
00:30:28,820 --> 00:30:31,580
أرى أنك مشغول لذا سأدخل
.في الموضوع مباشرة

289
00:30:31,700 --> 00:30:32,820
.سأكون ممتناً

290
00:30:32,980 --> 00:30:36,980
ترغب مكافحة الفساد بالنفاذ إلى كل
.النواحي المتعلقة بكمين الخامس من سبتمبر

291
00:30:37,380 --> 00:30:39,620
أي نواحي؟ -
.حماية الشهود -

292
00:30:39,740 --> 00:30:41,820
.من دون تبادلية

293
00:30:41,940 --> 00:30:48,420
.أنت تعرف حساسية حماية الشهود
.من الحكمة تقسيم التحقيق

294
00:30:48,540 --> 00:30:50,940
وكيف يجري ذلك يا سيدي؟

295
00:30:52,180 --> 00:30:55,020
أنا مهتم فقط بأفضل طريقة
."للحصول على نتائج يا "تيد

296
00:30:56,300 --> 00:31:01,100
حددنا مشتبه به أساسي يا سيدي، شرطية
.من المحتمل أنها متورطة في نصب الكمين

297
00:31:01,820 --> 00:31:05,340
وصلة وصل بين الروابط إلى الأطراف
.المجرمة التي نفّذته

298
00:31:05,540 --> 00:31:08,500
الحلقة المفقودة هي حماية الشهود يا سيدي
.أنا واثق تقريباً من ذلك

299
00:31:08,620 --> 00:31:10,540
من هم هؤلاء الأفراد؟ -
أفضل ألا أقول -

300
00:31:10,660 --> 00:31:12,900
.في هذا الوقت بالتحديد يا سيدي -
لا تفضّل"؟" -

301
00:31:13,020 --> 00:31:15,860
مع احترامي يا سيدي، هذا ما
."يعنيه"لا تبادلية

302
00:31:15,980 --> 00:31:19,220
إنها الطريقة المناسبة للتحقيق
.في جريمة داخل السلك

303
00:31:19,740 --> 00:31:23,300
طريقة لإبقاء الغطاء على التسريبات
.الداخلية يا سيدي

304
00:31:25,220 --> 00:31:29,380
.بالطبع -
.نحن الأفضل في هذا المجال يا سيدي -

305
00:31:30,300 --> 00:31:33,460
أظن أنه يمكننا حلّ هذا الأمر
.بسرعة كبيرة

306
00:31:37,540 --> 00:31:40,660
.سأفتح حماية الشهود لفريقك -
.شكراً يا سيدي -

307
00:31:40,980 --> 00:31:46,380
"هناك محقق في "آي سي 9
.إنه رجلك، ستعاونه

308
00:31:46,500 --> 00:31:49,700
.كما تشاء يا سيدي -
مهما يكلف الأمر للنيل من أولئك الأوغاد -

309
00:31:49,820 --> 00:31:53,020
صحيح يا "تيد"؟ -
.بالتأكيد، شكراً يا سيدي -

310
00:32:12,340 --> 00:32:18,020
.ظننت أنك تحتاجين محفزاً -
.شكراً. لا تذهبي -

311
00:32:19,500 --> 00:32:23,180
هل هناك شيء بإمكاني فعله؟ -
.إنها أنا في الواقع -

312
00:32:23,300 --> 00:32:26,300
حتى الآن، لم أقم بشيء
.تجاه تطوّرك المهني

313
00:32:26,740 --> 00:32:28,580
.أنت مشغولة جداً

314
00:32:33,100 --> 00:32:36,460
إذاً، لمَ قسم المفقودين؟

315
00:32:38,300 --> 00:32:44,380
حسناً، إنه عمل تحرّ صعب كما أنه عندما
.تجدينهم فذلك مفرح جداً

316
00:32:45,060 --> 00:32:46,500
.عندما تجدينهم

317
00:32:46,700 --> 00:32:49,100
أجل، ليس شعوراً جميلاً
.عندما لا تفعلين

318
00:32:49,780 --> 00:32:52,300
إذاً هل قمت بالكثير من هذا من قبل؟

319
00:32:52,540 --> 00:32:54,580
"سنة في فرقة "ميسبر
."في "إيست ميدز

320
00:32:54,700 --> 00:32:57,100
لا، إذاً لا بد أنك تعرفين
."سالي فوردهام"

321
00:33:00,100 --> 00:33:03,100
ماذا؟ -
.لا يوجد شخص بهذا الاسم في الفرقة -

322
00:33:08,380 --> 00:33:12,780
أنا آسفة. لا بد أن الأمور تختلط علي
.كان هذا يوماً صعباً نوعاً ما

323
00:33:12,900 --> 00:33:14,180
هل تمانعين إن أكملنا
هذا في وقت آخر؟

324
00:33:14,300 --> 00:33:16,540
.أجل، لا تقلقي -
.ممتاز -

325
00:33:20,020 --> 00:33:22,740
.كايت"، شكراً على الشاي"

326
00:33:37,380 --> 00:33:40,020
الصديق هاوي سيارات؟"
"ميكانيكي؟

327
00:33:57,140 --> 00:34:00,500
"اسمي المحققة "دينتون
.من مركز الشارع الرابع

328
00:34:00,620 --> 00:34:04,580
أريد التحدث مع شخص يمكنه إعطائي
.لائحة بكل موظفيكم خلال السنة الماضية

329
00:34:18,980 --> 00:34:21,180
هل رأيت المحققة "دينتون"؟ -
.لا، آسف -

330
00:34:36,299 --> 00:34:38,299
(حصلت على خيط عن (كارلي"
"وافيني بأسرع ما يمكن

331
00:34:38,420 --> 00:34:40,940
إلى (آي أند بي كارياج ريبيرز"
."(كانالسايد إندستريال إستايت

332
00:34:58,300 --> 00:34:59,340
."المحقق "آرنوت

333
00:34:59,460 --> 00:35:02,060
اختفت "دينتون" وهي تطلب
.مني الآن موافاتها

334
00:35:02,180 --> 00:35:03,860
هل تشكين بشيء؟ -
لست واثقة -

335
00:35:03,980 --> 00:35:06,860
إنها وحدة صناعية
."آي أند بي ريبيرز"

336
00:35:07,540 --> 00:35:09,980
هذا المرأب الفارغ
.الذي استعملوه كواجهة

337
00:35:10,340 --> 00:35:11,860
.الآن أصبح يساورني الشك

338
00:35:11,980 --> 00:35:16,300
سأستدعي الدعم، أعرف المكان، بإمكاني
.الوصول إلى هنا هناك خلال 10 دقائق

339
00:35:16,420 --> 00:35:18,940
...إن رأتك، عندها -
.سننتظر حتى تتصلي -

340
00:35:19,060 --> 00:35:21,460
.لا تكشف غطائي -
.لن أفعل -

341
00:35:21,780 --> 00:35:24,140
لكن إن شعرت بأن أمراً
.غير صحيح، اتصلي

342
00:35:24,300 --> 00:35:25,500
.عُلم

343
00:36:09,060 --> 00:36:10,980
."(المحقق (آرنوت"

344
00:36:22,860 --> 00:36:24,940
أيتها المديرة؟ -
استغرقك الأمر وقتاً أليس كذلك؟ -

345
00:36:25,060 --> 00:36:28,300
.أنا آسفة -
.بحق السماء، إنه في الخلف -

346
00:36:28,420 --> 00:36:31,260
أليس هذا المكان جزءاً من تحقيق وحدة
الجرائم العنيفة الكبرى؟

347
00:36:31,380 --> 00:36:33,700
بدأت أتصل بالكاراجات لأرى
إن كان أي من الموظفين

348
00:36:33,820 --> 00:36:38,780
يتلاءم مع مواصفات صديق "كارلي" وبدأ
.يتصرف بشكل مريب عند وقت الاختفاء

349
00:36:39,180 --> 00:36:43,580
فظهر هذا المكان كمهجور لكن تم التأكد
.منه من قبل وحدة الجرائم العنيفة

350
00:36:43,900 --> 00:36:48,660
أليسوا يحمون المكان؟ -
.انتهى المحققون الجنائيون وتركوه -

351
00:36:50,820 --> 00:36:54,540
سيدتي، هل هذه فكرة جيدة؟ ماذا
عن تحقيق "آي سي 12" عن الكمين؟

352
00:36:57,420 --> 00:37:00,740
هل أبدو كأني وُلدت البارحة؟ -
.لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه -

353
00:37:00,860 --> 00:37:04,700
لا؟ متمرنة جديدة لا تكترث بأني تحت
التحقيق وتريد أن تكون صديقتي المقرّبة؟

354
00:37:04,820 --> 00:37:06,660
.أنا أحاول الانخراط وحسب -
.أجل -

355
00:37:07,460 --> 00:37:11,180
ماذا قلت لك عن أن تكوني صادقة
.معي؟ أنا أكره الكاذبين

356
00:37:12,100 --> 00:37:14,820
المحقق "آرنوت"، "آي سي 12"؟ -
.أيتها المديرة -

357
00:37:17,100 --> 00:37:19,900
.قلّل الناس من شأني طوال حياتي

358
00:37:25,580 --> 00:37:26,980
."الشرطة المركزية"

359
00:37:30,020 --> 00:37:32,700
بالتأكيد، لا بأس في ذلك
.أنجز ذلك تقريباً

360
00:37:33,660 --> 00:37:35,620
سأكون هناك خلال عشر دقائق
.أعدك

361
00:37:39,740 --> 00:37:42,860
مرحباً، هل الثامنة والنصف
وقت مناسب لمؤتمر الغد؟

362
00:37:44,380 --> 00:37:48,060
"اسمعي يا "جو"، مقابلة "هارغريفز
.الأمر برمّته غير مجدٍ

363
00:37:49,940 --> 00:37:52,060
أنت تطردني؟ -
.لا -

364
00:37:52,900 --> 00:37:55,420
أنت تعرفين أن ذلك مثير
.للمتاعب أكثر مما يستحق

365
00:37:57,140 --> 00:38:03,940
ستحضر أحداً آخر؟ لماذا؟ -
هل عليك أن تسألي، حقاً؟ -

366
00:38:25,740 --> 00:38:30,780
أبإمكانك التحدث؟ -
ماذا هناك لأقوله؟ -

367
00:38:32,380 --> 00:38:35,780
.الجميع يرتكب الأخطاء أحياناً -
لا، لمَ أخفقت "كايت"؟ -

368
00:38:36,300 --> 00:38:40,380
.قلّلنا من شأنها. خذلتك يا سيدي

369
00:38:40,500 --> 00:38:45,940
لا تتفوهي بالحماقات. لا تعرف المحققة
.دينتون" نصف ما نملكه ضدها"

370
00:38:47,500 --> 00:38:50,260
ذاك الاتصال في المستشفى، والآن ذاك
.الشيء في الكاراج

371
00:38:50,380 --> 00:38:53,980
"ستيف"، أريدك أن تتصل بـ"دينتون"
وممثلها، قل لها إني أريدها هنا

372
00:38:54,100 --> 00:38:57,620
بسبب دعوى ضدها
.أي مراوغة، قم بتوقيفها

373
00:38:59,060 --> 00:39:03,620
أقول لك إنها ستتمنى لو أنها لم تعبث
.معك قط عندما ننتهي منها

374
00:39:04,660 --> 00:39:05,660
.سيدي

375
00:39:13,580 --> 00:39:15,060
هل أنت متأكدة أنك بخير؟

376
00:39:15,980 --> 00:39:19,100
.كبرياء مجروح، هذا كل ما في الأمر -
.سأقلّك إلى المنزل -

377
00:39:19,220 --> 00:39:21,220
.شكراً لكن من الأفضل ألا تفعل

378
00:39:24,260 --> 00:39:28,780
كيف جرى الأمر مع أهل "جورجيا"؟ -
.ذهبت -

379
00:39:44,020 --> 00:39:45,020
.مرحباً

380
00:39:52,620 --> 00:39:58,300
لمَ لم تخبرني أنها كانت شريكتك؟ -
.كنت تشعرين بما يكفي من الأسى -

381
00:40:03,780 --> 00:40:10,020
.هناك أمر قاله الشرطيون الآخرون
.قالوا إنني الشاهدة الوحيدة

382
00:40:11,460 --> 00:40:17,460
كان من المرجح أن يحاول "جو" قتلي
.بعدها. لكنك وشريكتك أنقذتما حياتي

383
00:40:20,020 --> 00:40:21,340
.أفترض ذلك

384
00:40:22,460 --> 00:40:25,180
هل مضى وقت طويل على شراكتكما
أنت وهي؟

385
00:41:17,780 --> 00:41:20,340
"مقابلة "آي سي 12
"مع المحققة "دينتون

386
00:41:20,460 --> 00:41:24,060
"بوجود المسؤول "رويال
"ورئيس المحققين "هايستينغز

387
00:41:24,180 --> 00:41:25,780
."والمحقق "آرنوت" والمحققة "فليمينغ

388
00:41:25,900 --> 00:41:29,660
أيتها المحققة "دينتن"، هل هاجمت
المحققة "فليمينغ"؟

389
00:41:30,420 --> 00:41:33,420
أنا آسفة يا سيدي، سيكون عليك مساعدتي
من هي المحققة "فليمينغ"؟

390
00:41:36,340 --> 00:41:40,540
من أجل التسجيل، سأشير بإصبعي
."إلى المحققة "فليمينغ

391
00:41:40,860 --> 00:41:43,460
أنا مرتبكة يا سيدي
."هذه المحققة "فوستر

392
00:41:45,220 --> 00:41:48,980
الشرطية المعروفة بالنسبة لك كالمحققة
فوستر"، هل هاجمتها أم لا؟"

393
00:41:49,100 --> 00:41:51,220
.لا -
لم تضربيها؟ -

394
00:41:51,940 --> 00:41:55,260
كان هناك جدال أخذ منحى جسدياً
.من أجل التسجيل

395
00:41:55,380 --> 00:41:59,860
ألاحظ أن المحققة "فوستر"، عذراً
.فليمينغ" لا تظهر عليها إصابات"

396
00:41:59,980 --> 00:42:02,180
هل لديك عادة في الاعتداء على
الأشخاص أيتها المحققة "دينتون"؟

397
00:42:02,300 --> 00:42:03,700
.لا -
لم تهاجمي أحداً؟ -

398
00:42:03,820 --> 00:42:05,180
.لا -
"هل اعتديت على "لورنا بارنيت -

399
00:42:05,300 --> 00:42:07,180
جارتك؟ -
.لا -

400
00:42:07,300 --> 00:42:10,380
أعطت إفادة تدعي فيها أنك فعلت
.سأقرأ منها

401
00:42:12,300 --> 00:42:14,900
(ضربتني (ليندزي دينتون"
"على جانب رأسي بزجاجة

402
00:42:15,020 --> 00:42:17,220
ثم ضربت رأسي بالأرض"
."بشكل متكرر

403
00:42:17,340 --> 00:42:21,220
لورنا باريت" هي شاهدة لا يمكن الاستناد"
.إليها، إنها ترفع شكوى لتزعجني

404
00:42:21,340 --> 00:42:23,100
."أنا استجوبت "لورنا باريت

405
00:42:23,220 --> 00:42:25,100
قدّمت مجرى أحداث متماسك
عن الاعتداء

406
00:42:25,220 --> 00:42:27,220
وكان لديها إصابات متناسبة
مع نسختها من الأحداث

407
00:42:27,340 --> 00:42:29,700
.ووصفتك بدقّة على أنك المعتدية

408
00:42:30,860 --> 00:42:35,420
"هناك شاهدة على علاقتي بالآنسة "باريت
.وهي في هذه الغرفة الآن

409
00:42:36,180 --> 00:42:40,340
هل أناديك بـ"فوستر" أو "فليمينغ"؟ -
."فليمينغ" -

410
00:42:40,740 --> 00:42:42,340
الآنسة "باريت" تتستمع إلى الموسيقى
بصوت مرتفع ليلاً

411
00:42:42,460 --> 00:42:44,420
هل يمكنك تأكيد هذا؟ -
.أجل -

412
00:42:44,660 --> 00:42:48,700
وهل أجبت بشكل عدائي محتمل مع
تصرف الآنسة "باريت" اللإجتماعي؟

413
00:42:49,140 --> 00:42:50,140
.لا

414
00:42:50,260 --> 00:42:53,700
ادعاءات السيدة "باريت" تمثّل تاريخاً
من التصرف اللإجتماعي

415
00:42:53,820 --> 00:42:55,860
الذي من المحتمل أن تكون قد
"أخذت به يا سيد "آرنوت

416
00:42:55,980 --> 00:42:58,060
.رغم أنها لا تبدو من نوعك المفضل

417
00:43:04,620 --> 00:43:08,020
أظن أنه علينا مراجعة أحداث
.الخامس من سبتمبر

418
00:43:08,140 --> 00:43:13,420
قدمت المحققة "دينتون" إفادة
.وافية ومقابلة بهذا الخصوص

419
00:43:13,540 --> 00:43:18,100
أجل، كشاهدة، هذه المسائل الآن ستوجّه
"تحت شروط وقوانين إشعار "القانون 15

420
00:43:18,220 --> 00:43:20,020
الذي أعطي لك للتو
أيها المحقق "آرنوت"؟

421
00:43:20,140 --> 00:43:23,500
.رأيت هذه الصور من قبل
.الوثيقة خمسة في ملفّك

422
00:43:24,300 --> 00:43:29,060
يُظهر موقع المنزل الآمن، "12، ساينت
.جايمز كلوز"، الطريق التي سلكها الموكب

423
00:43:29,500 --> 00:43:33,060
موقع الكمين الذي أدى إلى
"مقتل المحقق "آيكرز" والرقيب "واليس

424
00:43:33,180 --> 00:43:36,060
والشرطي "بوتلر". كما أنه يظهر
موقع مركز الشارع الرابع

425
00:43:36,180 --> 00:43:39,700
الذي ادعت المحققة "دينتون" أنه كان
.الوجهة المحددة تلك الليلة

426
00:43:40,340 --> 00:43:46,540
أيتها المحققة "دينتون"، هذه الآن فرصتك
.لتُعدلي أو توضحي إفادتك السابقة

427
00:43:51,980 --> 00:43:54,620
"ليس لدى المحققة "دينتون
.أي شيء لتضيفه

428
00:43:54,820 --> 00:43:59,660
هناك نقطة نود اكتشافها بعمق أكثر معك
.وهي الطريق

429
00:44:00,660 --> 00:44:03,620
هذا مقطع من المقابلة الأولى
."مع المحققة "دينتون

430
00:44:03,740 --> 00:44:05,700
من أجل التسجيل
.سيظهر الكلام على الشاشة

431
00:44:05,820 --> 00:44:08,060
مقابلة (آي سي 12) مع"
."(المحققة (ليندزي دينتون

432
00:44:10,100 --> 00:44:12,700
هذه الطريق الخلفية، تؤدي إلى مركز
الشارع الرابع، لكن فقط

433
00:44:12,820 --> 00:44:16,940
"إن أكملت على جادة "كراون
."انعطفت السيارات إلى "لونغ لاين

434
00:44:19,540 --> 00:44:24,900
بدا القرار منطقياً عندها. كان هناك
."أشغال على جادة "كراون

435
00:44:27,420 --> 00:44:31,140
مع إشارات سير مؤقتة
.تتحكم بخط واحد

436
00:44:31,300 --> 00:44:34,100
شكلت عائقاً محتملاً
.كان ليتركنا ضعفاء

437
00:44:34,220 --> 00:44:36,460
لم تكن هناك أشغال على
.جادة "كراون" تلك الليلة

438
00:44:36,820 --> 00:44:41,940
.أنجزت الأعمال في الليلة السابقة -
.لم أكن أعلم بذلك -

439
00:44:42,620 --> 00:44:45,220
لم تقومي بمجهود الحصول
على معلومات مُحدثة عن السير؟

440
00:44:46,700 --> 00:44:47,700
.لا

441
00:44:49,980 --> 00:44:53,340
"سيارة خدمة المحققة "دينتون
."تتناسب مع "نظام سفر النمط 60

442
00:44:54,180 --> 00:44:57,020
أنا أعرف هذا النظام
."وكذلك المحققة "دينتون

443
00:44:58,060 --> 00:44:59,700
كنت راكبة في السيارة المذكورة

444
00:44:59,820 --> 00:45:03,100
وراقبت "دينتون" تعمل على
.هذا النظام من دون خطأ

445
00:45:04,020 --> 00:45:09,740
يزود "تي إس 60" معلومات مباشرة عن
.السير والأشغال المتعلقة بالطريق المختارة

446
00:45:11,260 --> 00:45:14,180
سيارة الخدمة التي كانت تقودها المحققة
دينتون" في ليلة الكمين"

447
00:45:14,300 --> 00:45:20,940
."كانت مُزودة أيضاً نظام "تي إس 60
كان النظام يعمل في ليلة الخامس من سبتمبر

448
00:45:21,100 --> 00:45:24,860
وكان لينصح المحققة "دينتون" أنه لم يعد
."هناك أشغال على جادة "كراون

449
00:45:31,020 --> 00:45:33,620
أنت قدتهم مباشرة إلى ذاك
الكمين أليس كذلك؟

450
00:45:36,420 --> 00:45:38,340
لم يكن ذلك حادثاً أليس كذلك؟

451
00:45:39,780 --> 00:45:43,020
كنت أعتقد فعلاً
.أنه كانت هناك أشغال

452
00:45:43,460 --> 00:45:46,580
في ضغط الوضع
.لم أنظر حتى إلى المعلومات على الشاشة

453
00:45:46,700 --> 00:45:50,340
أنا أنكر بشدة أي علاقة لي
.بنصب الكمين

454
00:45:52,460 --> 00:45:57,580
ثلاثة من قسمنا، من قسمك في المشرحة
."الآن بسببك أيتها المحققة "دينتون

455
00:45:57,700 --> 00:45:59,580
.اجعلهم أربعة -
.أجل -

456
00:46:00,060 --> 00:46:03,060
المحققة "جورجيا تروتمان" التي قُتلت
من أجل حماية

457
00:46:03,180 --> 00:46:06,260
.حياة الشاهد الذي كان هدف الكمين

458
00:46:06,380 --> 00:46:12,140
ليس للمحققة "دينتون" أي علاقة بالموت
."المأساوي للمحققة "تروتمان

459
00:46:12,260 --> 00:46:14,900
من فضلك أبق استشارتك
.إلى حين انتهائنا

460
00:46:15,500 --> 00:46:20,580
نجا الشاهد من الكمين وكان يتلقى العلاج
.عندما حصلت محاولة ثانية ناجحة لقتله

461
00:46:20,940 --> 00:46:24,540
شوهدت المحققة "دينتون" تجري اتصالاً
هاتفياً من هاتف عمومي

462
00:46:24,660 --> 00:46:29,020
.قبل 15 دقيقة تقريباً من موت الشاهد -
لمَ استخدمت الهاتف العمومي؟ -

463
00:46:30,220 --> 00:46:32,780
لم أشأ أن يظهر الاتصال في سجل
.اتصالاتي

464
00:46:32,900 --> 00:46:35,660
أجل، نحن نفهم هذا أيتها المحققة
دينتون"، لمَ لم تفعلي؟"

465
00:46:36,220 --> 00:46:38,940
كان ذلك تلقائياً
.وعلمت أنه غير مُحبّذ

466
00:46:39,060 --> 00:46:42,060
قيل إنه تم التعرف على الاتصال بالرقم
.على لوحة هاتف المستشفى

467
00:46:42,220 --> 00:46:45,460
تم تحويله إلى وحدة الحماية المشددة
.حيث كانت تتم معالجة الشاهد

468
00:46:45,820 --> 00:46:50,820
الموظف الذي أجاب أفاد بأن متصلة أنثى
.طلبت الممرضة" تيندال" بالاسم

469
00:46:50,940 --> 00:46:53,140
الممرضة "تيندال" هي ممرضة في
وحدة العناية المركزة تم ابتزازها

470
00:46:53,260 --> 00:46:56,900
.لتؤمّن الوصول إلى الشاهد -
من قام بالاتصال أيتها المحققة "دينتون"؟ -

471
00:46:57,020 --> 00:46:58,940
.لست أنا -
.رأيتك تجرين ذاك الاتصال -

472
00:46:59,060 --> 00:47:01,180
.أنا لا أنكر إجراء اتصال

473
00:47:01,460 --> 00:47:06,140
كان الشاهد الشخص الوحيد الذي بإمكانه
.تأكيد أنه لا علاقة لي بنصب الكمين

474
00:47:07,300 --> 00:47:10,940
سمعت إشاعات أنه يستعيد وعيه
.وأردت معرفة إن كانت صحيحة

475
00:47:11,060 --> 00:47:14,900
كيف عرفت اسم الممرضة؟
هي نفسها التي كانت متورطة في قتله؟

476
00:47:15,020 --> 00:47:20,980
.لم أفعل. أقفلت الخط عندما حوّلوني
.عرفت أنها فكرة غبية، لم أكن أفكر

477
00:47:22,260 --> 00:47:26,940
أتتوقعين منا تصديق هذا؟ -
...لو كنت متآمرة في جريمة قتل -

478
00:47:27,060 --> 00:47:30,500
.وهذا ما لم تفعليه -
لمَ بحقكم أتصل في الوقت عينه؟... -

479
00:47:30,620 --> 00:47:35,220
.كان ذلك ليورّطني -
.إنه يورطك، هذا مضحك -

480
00:47:37,220 --> 00:47:41,740
أنا واثقة من أنك رأيت هذه الصورة المُركبة
من قبل. من هذا الرجل؟

481
00:47:41,980 --> 00:47:43,500
.لم أره في حياتي

482
00:47:43,620 --> 00:47:45,820
كان في المستشفى على وشك أن يقتل
"الشاهد والمحققة "تروتمان

483
00:47:45,940 --> 00:47:48,220
في نفس الوقت الذي أجريت فيه
.اتصالك

484
00:47:53,180 --> 00:47:56,060
أيها المحقق "آرنوت"، ما هي نظريتك
عن سبب إجرائي لهذا الاتصال؟

485
00:47:57,100 --> 00:48:01,180
كانت إشارة، أظن أنك خفت وحاولت
.الاتصال لإلغاء عملية القتل

486
00:48:01,540 --> 00:48:06,300
أنا أعرف مثلكم، أنه من غير الممكن
.تعقّب الاتصال في شبكة هاتف داخلية

487
00:48:06,620 --> 00:48:09,540
كل ما يمكنكم فعله هو تحديد
الرقم المطلوب من حجرة الاتصال

488
00:48:09,660 --> 00:48:13,340
وهو الذي ظهر على لوحة هاتف المستشفى
.وأنا أعترف أني قمت بهذا الجزء

489
00:48:13,460 --> 00:48:17,020
بعد ذلك، كل ما لديكم هو دليل غير واضح
من شخص ليس واثقاً ممن اتصل

490
00:48:17,140 --> 00:48:21,020
مما قاله أو لماذا. أنا أنكر أني كنت
.الشخص الذي طلب التحدث إلى الممرضة

491
00:48:23,300 --> 00:48:24,900
هذا جوابك النهائي؟

492
00:48:31,900 --> 00:48:33,300
."أيتها المحققة "فليمينغ

493
00:48:35,700 --> 00:48:37,140
أرسلت لي المحققة "دينتون" رسالة نصية

494
00:48:37,260 --> 00:48:40,580
لأحضر لقاءً في
."كانالسايد إنداستريال إستايت"

495
00:48:41,140 --> 00:48:44,580
مدعية أنها على علاقة بإنجاز في تحقيق
.عن شخص مفقود

496
00:48:45,420 --> 00:48:48,380
الموقع الذي أعتطه
المحققة "دينتون" هو وحدة

497
00:48:48,500 --> 00:48:51,300
كانت تملكها سابقاً
."آي أند بي كاريج ريبيرز"

498
00:48:51,420 --> 00:48:55,420
هذه الوحدة المهجورة كانت واجهة لأفراد
.مرتبطين بكمين الخامس من سبتمبر

499
00:48:57,020 --> 00:48:59,780
ما كانت علاقتك أيتها المحققة "دينتون"؟

500
00:49:00,060 --> 00:49:04,780
ليس لهذا علاقة بي. ذهبت إلى
هناك لأتتبع خيطاً عن تحقيقي

501
00:49:04,900 --> 00:49:09,300
.في اختفاء فتاة بسن الـ15
واقع أنه أفلس

502
00:49:09,420 --> 00:49:14,500
.كان مرتبطاً مسبقاً بتحقيق جارٍ
.هذه الوقائع زادت من شكوكي وحسب

503
00:49:14,620 --> 00:49:17,420
لكن عوضاً عن متابعة شكوكك
."اعتديت على المحققة "فليمينغ

504
00:49:17,540 --> 00:49:19,580
.كنت بحالة عاطفية يا سيدي -
لماذا؟ -

505
00:49:21,260 --> 00:49:24,380
تخيّلت كيف كان الوضع بالنسبة للفتاة
لو تم اختطافها إلى هذا المكان

506
00:49:24,500 --> 00:49:29,180
كنت مستاءة من القضية وغاضبة
."من أكاذيب المحققة "فليمينغ

507
00:49:29,300 --> 00:49:33,020
الأكاذيب، أجل، أنت لا تحبين أن يُكذب
عليك أليس كذلك أيتها المحققة "دينتون"؟

508
00:49:33,140 --> 00:49:35,460
.في الواقع نحن لا نحب ذلك أيضاً

509
00:49:35,660 --> 00:49:39,100
أيتها المحققة "دينتون"، أنا أوقفك
.بتهمة التآمر على قتل شاهد محمي

510
00:49:39,220 --> 00:49:41,260
.اذكر الأسباب -
.ليس عليك أن تقولي أي شيء -

511
00:49:41,380 --> 00:49:46,180
تحت القانون "جي" للشرطة و"فعل الدليل
الجرمي"، اذكر الأسباب، لمَ توقفني؟

512
00:49:46,300 --> 00:49:51,780
كوني الشرطي الذي يوقفك، أنا أذكر
أولاً، أنت الناجية الوحيدة من كمين

513
00:49:51,900 --> 00:49:58,340
كان لديك السُبل لنصبه. ثانياً، أجريت
اتصالاً وتعترفين بنفسك أنك أجريته

514
00:49:58,460 --> 00:50:03,500
بالمستشفى وبعده قُتل شخصان. بالنسبة
إلى الشرطة وفعل الإثبات الإجرامي

515
00:50:03,900 --> 00:50:07,620
أنا أذكر الأقسام "خمسة سي
"وان"، "سي تو" و"إي" و"إف

516
00:50:07,740 --> 00:50:10,300
وأنا واثق من أنك تعرفين
.هذه المصطلحات جيداً

517
00:50:11,900 --> 00:50:15,580
ليندزي دينتون"، ليس عليك"
.أن تقولي أي شيء

518
00:50:15,940 --> 00:50:22,540
لكن قد تؤذين دفاعك إن لم تذكري شيئاً
.ستستندين عليه لاحقاً في المحكمة

519
00:50:23,340 --> 00:50:26,620
أي شيء قد تقولينه
.قد يُستعمل كدليل

520
00:50:28,940 --> 00:50:32,700
.أود قول شيء، أبق التسجيل شغالاً

521
00:50:36,140 --> 00:50:42,980
رئيس المحققين "هايستينغز"، في حوزتي
.سجلات مالية معينة تعود لك

522
00:50:46,980 --> 00:50:48,500
كيف حصلت على هذه بحق السماء؟

523
00:50:48,620 --> 00:50:54,660
طلب الوثائق وقّعه شرطي بمرتبة رئيس
.أظن أنه يمكن استخدامه كدليل

524
00:50:55,020 --> 00:50:56,900
.هذا أمر يسير بالاتجاهين يا سيدي

525
00:50:57,020 --> 00:51:02,140
سيدي، طلبت المحققة "دينتون" إبقاء
.الشريط شغالاً، لديها الحق بأن تُسمع

526
00:51:02,260 --> 00:51:06,220
من دون الدخول في تفاصيل، تُظهر
"السجلات أن الرئيس "هايستينغز

527
00:51:06,340 --> 00:51:08,780
.يواجه صعوبات مادية جمة

528
00:51:10,540 --> 00:51:16,580
ليس لهذه علاقة مطلقاً بالقضية
."ضدّك أيتها المحققة "دينتون

529
00:51:16,860 --> 00:51:19,580
.أنا أقرأ من نص مقابلتنا الأولى

530
00:51:20,780 --> 00:51:25,900
الرئيس (هايتسينغز)، افتراضنا الأقوى"
"هو أن أهداف المجرمين

531
00:51:26,020 --> 00:51:29,420
كانت محاولة قتل الشاهد"
."لمنعه من الإدلاء بشهادته

532
00:51:29,740 --> 00:51:34,060
هؤلاء الأشخاص سيدفعون مبلغاً طائلاً"
."لأي رجل أو امرأة من الداخل

533
00:51:34,180 --> 00:51:37,580
أي شرطي في ضيقة مالية مثلك"
"(أيتها المحققة (دينتون

534
00:51:37,700 --> 00:51:41,780
عليه الإعلان عن ذلك على"
."أساس الضعف أمام الرشوة

535
00:51:43,740 --> 00:51:46,100
هل أعلنت عن حالتك يا سيدي؟

536
00:51:48,660 --> 00:51:49,660
سيدي؟

537
00:51:49,980 --> 00:51:52,060
.لا -
."لا" -

538
00:51:57,660 --> 00:52:01,900
أيها المحقق "آرنوت" أود
.منك أن ترى هذه الصور

539
00:52:09,260 --> 00:52:12,540
هل تميّز الموقع؟ -
.أجل -

540
00:52:12,780 --> 00:52:17,300
هذا المنزل تحت الحماية
."للممرضة "كلير تيندال

541
00:52:17,780 --> 00:52:21,700
قمت بمقابلتها لارتباطها بأحداث المستشفى
.هناك المزيد من الصور

542
00:52:21,820 --> 00:52:23,100
كيف حصلت على هذه؟ -
من أجل الشريط -

543
00:52:23,220 --> 00:52:26,540
"تظهر الصور المحقق "آرنوت
."عائداً إلى منزل الممرضة "تيندال

544
00:52:26,660 --> 00:52:32,620
وتم تصويره لاحقاً في غرفة النوم العلوية
معها. ما كان هدف عودتك لزيارتها؟

545
00:52:36,500 --> 00:52:39,540
أنا واثقة من أنك دونت ملاحظات
عن الحادثة، هل يمكنني سماعها؟

546
00:52:44,140 --> 00:52:48,540
لا ملاحظات إذاً؟ أنا واثقة
أنك تعرف أو ربما لا تفعل

547
00:52:48,660 --> 00:52:53,300
لكني آمل أن الرئيس "هايستينغز" يعرف
أن العلاقات غير المناسبة مع الشاهد

548
00:52:53,420 --> 00:52:56,900
تشكل خرقاً لقانون شرطة
.إنكلترا" و"ويلز" عام 2008"

549
00:52:57,020 --> 00:52:59,340
.أنا أعرف القوانين -
"هل كنت تدرّب الممرضة "تيندال -

550
00:52:59,460 --> 00:53:02,540
على تأكيد التهم ضدّي
بما يتعلق باتصال المستشفى؟

551
00:53:02,660 --> 00:53:03,700
.ليس علي ذلك

552
00:53:03,820 --> 00:53:08,300
لا؟ أظن أنك بحاجة ماسة ليتمكن أحدهم
.من تحديدي كالمتصلة

553
00:53:08,420 --> 00:53:10,540
"هل تمكنت الممرضة "تيندال
من القيام بذلك لك؟

554
00:53:14,820 --> 00:53:17,140
من أجل التسجيل
.المحقق "آرنوت" ليس متجاوباً

555
00:53:19,300 --> 00:53:21,220
.لا -
لا، لم تتمكن من ذلك؟ -

556
00:53:22,620 --> 00:53:23,780
.لم تتمكن من ذلك

557
00:53:23,900 --> 00:53:26,060
هل تمكنت من التصريح
عن أي علاقة معي؟

558
00:53:26,700 --> 00:53:27,900
.لا

559
00:53:30,100 --> 00:53:34,540
فهمنا أنك تعرف الشاهدة أكثر من
الجميع، هل من المرجح أن تكذب؟

560
00:53:35,900 --> 00:53:36,900
.لا

561
00:53:37,180 --> 00:53:40,140
لو كانت لي علاقة لكانت
قالت ذلك، صحيح؟

562
00:53:42,100 --> 00:53:43,100
.أجل

563
00:53:44,100 --> 00:53:48,260
"أيها المحقق "آرنوت
.أنت تعرف المعايير الثلاثة للتجريم

564
00:53:50,900 --> 00:53:52,740
.الدافع، الفرصة، السبيل

565
00:53:52,860 --> 00:53:58,060
الدافع. لا دافع لدي. لمَ قد أريد
أن أقتل زملائي الشرطيين؟

566
00:53:58,820 --> 00:54:05,820
الفرصة. لم يكن لدي. عرفت عن الشاهد
.عبر اتصال قبل ساعة واحدة من الكمين

567
00:54:07,260 --> 00:54:13,380
السبيل. لم يكن لدي. لم أعمل على جرائم
خطرة قط، ليس لدي علاقات إجرامية

568
00:54:13,500 --> 00:54:15,660
.لأكون قادرة على التآمر لنصب كمين

569
00:54:17,420 --> 00:54:21,380
"أيتها المحققة "فليمينغ
هل هذا جوالك؟

570
00:54:23,380 --> 00:54:26,100
.أجل -
.رجاء ارفعي صوتك من أجل التسجيل -

571
00:54:27,100 --> 00:54:28,100
.أجل

572
00:54:28,340 --> 00:54:33,620
حصلت على هذا الهاتف خلال جدالنا في
كانالسايد إنداستري إستايت"، صحيح؟"

573
00:54:35,500 --> 00:54:38,100
.أجل، أنت سرقته مني

574
00:54:38,700 --> 00:54:44,460
.يظهر سجل اتصالاتك أموراً مثيرة للاهتمام
.أشخاص مهمون في أوقات مهمة

575
00:54:46,420 --> 00:54:49,900
.السرقة مخالفة للقانون، هذا خطئي

576
00:54:51,820 --> 00:54:55,140
لنحتفظ بباقي هذه المحادثة لوقت
آخر، هل يناسبك هذا يا "كيت"؟

577
00:54:55,260 --> 00:55:02,260
.انتهت المقابلة. انتهى العرض
.ستيف" احتجزها هنا"

578
00:55:03,180 --> 00:55:05,300
.كيت"، نظمي الاعتقال"

579
00:55:07,060 --> 00:55:11,020
أفضل ما يمكنني فعله لك الآن
.يا "ليندزي" هو إيجاد محامٍ بارع

580
00:55:19,580 --> 00:55:22,940
سيُحضر قسم مكافحة الفساد شرطية
تعمل في مركز الشارع الرابع

581
00:55:23,060 --> 00:55:25,260
لذا هي في مكان
.حيث لا يعرفها أحد

582
00:55:29,740 --> 00:55:32,100
سنُرسل أوراق الاتهام
.عبر الفاكس، شكراً

583
00:55:32,220 --> 00:55:35,100
سيسلمون ملفات حماية
.الشهود، لنبدأ بالعمل

584
00:55:35,220 --> 00:55:38,420
أريد إقفال هذا المكان ودخول أشخاص
.محددين فقط

585
00:55:38,980 --> 00:55:44,460
لن تخرج ورقة واحدة من هذا المبنى
.من دون موافقتي الثلاثية، شكراً لكم

586
00:55:48,660 --> 00:55:49,860
.أحسنت

587
00:55:53,140 --> 00:55:54,340
!يا إلهي

588
00:55:56,460 --> 00:55:59,620
الشاهد المحمي، المخبر الصغير
.الذي حدث كل هذا بسببه

589
00:55:59,940 --> 00:56:01,140
!يا إلهي

590
00:56:10,220 --> 00:56:11,940
.علينا أن نبدأ من جديد

591
00:56:12,580 --> 00:56:15,580
اتصلوا بأزواجكم وزوجاتكم وصديقاتك
وأصدقائكم

592
00:56:15,700 --> 00:56:20,900
لن يخرج أحد من هذا المكان
.حتى نعاين كل معلومة

593
00:56:45,900 --> 00:56:47,940
ماذا كان في ملف حماية الشهود؟

594
00:56:52,500 --> 00:56:54,820
رأيت ردة الفعل، هل كان الشاهد؟

595
00:56:58,100 --> 00:57:01,620
يا للهول، هل هو شخص تعرفه؟ -
.لا يمكنني مناقشة هذا -

596
00:57:02,980 --> 00:57:06,100
كيف يمكنك أن تدع هذا يحدث لي
فيما تعرف أن الأمر أبعد من هذا؟

597
00:57:12,940 --> 00:57:13,940
.هيا بنا

598
00:57:29,300 --> 00:57:33,220
"المحقق "آرنوت"، المحققة "دينتون
هل تمانع إدخالها لي؟

599
00:57:33,940 --> 00:57:37,060
"ليندزي دينتون"
.أنا راضٍ لأن توقيفك قانوني

600
00:57:37,180 --> 00:57:39,540
أنا أسمح بحجزك في مركز الشرطة هذا

601
00:57:39,780 --> 00:57:43,700
حتى نتمكن من تأمين وحفظ
دليل عن التحقيق

602
00:57:43,820 --> 00:57:46,420
والحصول على دليل منك
.من خلال الاستجواب

603
00:58:01,420 --> 00:58:04,180
.أنا بريئة، أنت تعرف أني كذلك

