1
00:00:04,091 --> 00:00:06,136
. . . في الحلقات السابقة

2
00:00:06,180 --> 00:00:07,311
إعتقدت أن بإمكانكِ
أن تكونين شيئاً

3
00:00:07,355 --> 00:00:08,660
إنه يجني أموالاً علي حسابنا

4
00:00:08,704 --> 00:00:10,358
أجل، ونحن المعرضون للخطر

5
00:00:10,401 --> 00:00:12,055
لم لا تخبرينني ما الذي
تسعين إليه؟

6
00:00:12,099 --> 00:00:13,796
النصف بالنصف
هل إتفقنا أم لا؟

7
00:00:13,839 --> 00:00:15,667
أجل -
هذا عظيم -

8
00:00:15,711 --> 00:00:18,192
إنهم مزورون
الأوراق شرعية تماماً

9
00:00:18,235 --> 00:00:19,584
ولكن العملات جميعها في تسلسل

10
00:00:19,628 --> 00:00:21,108
كيف تجري الأمور مع الشقيقة؟

11
00:00:21,151 --> 00:00:22,805
إنهم يسعون خلفكِ
المكتب الفيدرالي

12
00:00:22,848 --> 00:00:25,025
أنا أحبكِ -
لذا، ماذا سيحدث بعد ذلك؟ -

13
00:00:25,068 --> 00:00:26,809
ستان) في زنزانة سجن)

14
00:00:26,852 --> 00:00:27,984
بسببنا

15
00:00:28,028 --> 00:00:29,464
أنا في عطلة

16
00:00:29,507 --> 00:00:31,074
لا يمكنني إستعادة وظيفتي
القديمة في المركز التجاري

17
00:00:31,118 --> 00:00:32,206
لإنهم يعتقدون أنني مجرماً

18
00:00:32,249 --> 00:00:33,685
ولا مرة أخري برغم هذا، أليس كذلك؟

19
00:00:33,729 --> 00:00:35,035
حسناً

20
00:00:35,078 --> 00:00:36,949
ماذا تريد؟ -
هي -

21
00:00:36,993 --> 00:00:38,168
هل ستعتقلني؟

22
00:00:38,212 --> 00:00:39,822
شكراً علي القهوة

23
00:00:39,865 --> 00:00:42,346
يا إلهي، ثم ماذا؟ -
لنري كيف ستبلين -

24
00:00:42,390 --> 00:00:43,913
لقد صنعت لكم شيئاً

25
00:00:43,956 --> 00:00:46,176
إنه مثل مزيل طلاء الأظافر

26
00:00:46,220 --> 00:00:48,091
بيروكسيد الهيدروجين
والتبييض

27
00:00:48,135 --> 00:00:49,440
ما هو هذا الشئ
الذي أقوله لك دائماً

28
00:00:49,484 --> 00:00:51,268
عندما تصنع فوضي كبيرة؟

29
00:00:51,312 --> 00:00:52,965
بأنني يجب أن أنظفها -
حسناً، هيا -

30
00:00:53,009 --> 00:00:54,532
لا مزيد من أحاديث الكبار

31
00:00:54,576 --> 00:00:57,100
هذة هي مشكلتكِ
إعتني بها

32
00:00:57,144 --> 00:00:58,667
هو ليس مشكلتي

33
00:00:58,710 --> 00:01:00,712
إغلقي فمكِ، أيتها الساقطة
. . . حسناً، وسلميني

34
00:01:06,457 --> 00:01:07,589
إذهبِ

35
00:01:07,632 --> 00:01:09,373
ما رأيك في أن أتصل به الأن؟

36
00:01:09,417 --> 00:01:12,550
لا يزال لديك فرصة

37
00:01:12,594 --> 00:01:14,987
هل إتفقنا؟

38
00:01:15,031 --> 00:01:17,903
يمكننا القيام بذلك بدونه

39
00:01:17,947 --> 00:01:20,210
نحن أحرار

40
00:01:22,952 --> 00:01:26,129
إنها صدمة عندما يموت شخص ما

41
00:01:28,131 --> 00:01:30,264
الأنوار تنطفئ

42
00:01:31,265 --> 00:01:33,354
نفس أخير

43
00:01:34,268 --> 00:01:36,618
وهذا كل شئ

44
00:01:36,661 --> 00:01:38,141
النهاية

45
00:01:41,013 --> 00:01:42,798
بسرعة كبيرة

46
00:01:46,454 --> 00:01:48,891
ولكن هذا يبقي معك

47
00:02:03,558 --> 00:02:07,039
إنتظري، أي لون هذا؟

48
00:02:07,083 --> 00:02:10,347
"بيليني غام" -
"لا، أردت "ماي ليبس بينك -

49
00:02:10,391 --> 00:02:12,654
"ولكنكِ قلتِ "بيليني غام

50
00:02:20,575 --> 00:02:24,666
هذا الشخص الذي كنتِ تعرفينه
أو أياً كان

51
00:02:27,103 --> 00:02:29,540
لقد مات للتو

52
00:02:30,715 --> 00:02:33,196
وهذا غريب للغاية

53
00:02:35,198 --> 00:02:37,418
. . . لإنه مثل

54
00:02:40,551 --> 00:02:43,293
هل عرفتيه علي الإطلاق؟

55
00:02:43,337 --> 00:02:47,515
أجل، لم أكن أعرفه
كان يعمل لصالح أمي فحسب

56
00:02:48,211 --> 00:02:51,171
أخبرتني أن أحصل علي
إحدي البطاقات الحزينة

57
00:02:51,214 --> 00:02:54,478
علي الجدار الخلفي
إلي اليمين

58
00:02:54,522 --> 00:02:56,915
"بين "بات ميتزفه" و"فقط لإن

59
00:03:15,325 --> 00:03:18,850
التكلفة 15 دولار

60
00:03:18,894 --> 00:03:21,766
كل ما لدي فئة الدولار فقط

61
00:03:21,810 --> 00:03:23,899
شكراً لك

62
00:03:59,456 --> 00:04:02,285
"كيس ماي أس بينك"

63
00:04:07,986 --> 00:04:09,553
أمك تحبك

64
00:04:09,597 --> 00:04:12,469
الأن، كنت فتي مطيع
ولتذهب للنوم، حسناً؟

65
00:04:12,513 --> 00:04:15,255
تمني لـ (أوجو) ليلة سعيدة -
(ليلة سعيدة، يا (أوجو -

66
00:04:15,298 --> 00:04:17,474
ليلة سعيدة

67
00:04:19,128 --> 00:04:20,999
أنا أحبك

68
00:04:21,043 --> 00:04:24,264
لم لا تذهبين إلي المنزل؟ -
إنه دوري -

69
00:04:24,307 --> 00:04:25,569
سأتولي الأمر

70
00:04:25,613 --> 00:04:27,267
ولكنكِ كنتِ تغلقين كل ليلة

71
00:04:27,310 --> 00:04:29,660
إذهبِ لتناول العشاء مع حبيبكِ

72
00:04:29,704 --> 00:04:32,750
لا يتناول الطعام يوم الثلاثاء
فهو يقوم بالصيام المتقطع

73
00:04:37,581 --> 00:04:40,541
ما الخطأ في هذة؟ -
"الكتابة رقيقة في حرف "س -

74
00:04:40,584 --> 00:04:42,412
لوسي)، إنها مثالية)

75
00:04:42,456 --> 00:04:45,459
حسناً، لم أشعر أنها جيدة
. . . لذا

76
00:04:46,329 --> 00:04:49,463
حسناً، كل شئ سيظل
هنا غداً

77
00:04:49,506 --> 00:04:51,595
غداً، لدينا هذا الإحتفال

78
00:04:51,639 --> 00:04:53,902
يا إلهي، إذهبِ للمنزل

79
00:04:53,945 --> 00:04:57,732
حسناً، سأقوم بذلك في المنزل

80
00:05:03,955 --> 00:05:06,349
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

81
00:05:15,402 --> 00:05:17,142
الطقس بارد بالخارج هنا

82
00:05:17,186 --> 00:05:19,797
أنا علي وشك أن أمتطي حصاناً
"وأنطلق بأسلوب "ريفينانت

83
00:05:19,841 --> 00:05:21,451
أين ستجدين حصاناً؟

84
00:05:21,495 --> 00:05:23,801
حسناً، كلب ضخم

85
00:05:23,845 --> 00:05:26,151
أو سكين صيد؟ -
في هذة الساعة؟ -

86
00:05:26,195 --> 00:05:27,849
إنه لشئ جيد أنني
أتضور جوعاً

87
00:05:27,892 --> 00:05:30,678
لإنني سأستخدم أسناني
وسأجد طريق الدخول

88
00:05:31,461 --> 00:05:33,681
لن تتجاوزين القفص الصدري أبداً

89
00:05:33,724 --> 00:05:35,639
حسناً، لن أبدأ هناك

90
00:05:35,683 --> 00:05:37,467
هي ستأكل مؤخرة حصان

91
00:05:37,511 --> 00:05:39,469
علي الأقل سأشعر بالدفئ
والشبع، أيتها الساقطة

92
00:05:46,389 --> 00:05:48,348
لنفعل هذا

93
00:06:06,322 --> 00:06:08,629
الأوراق تبدو جيدة

94
00:06:12,894 --> 00:06:14,722
ما المختلف هذة المرة؟

95
00:06:14,765 --> 00:06:17,551
قمنا بإستخدام المجفف -
بشكل لطيف؟ -

96
00:06:17,594 --> 00:06:20,728
ضغط دائم لثلاثون دقيقة
وإستخدام الهواء لعشرة دقائق

97
00:06:20,771 --> 00:06:22,817
لديها هذا التوهج الأن

98
00:06:22,860 --> 00:06:26,037
"جزء واحد "ساسي أبريكوت
"وجزأين "كرايمسيكل صانسيت

99
00:06:29,780 --> 00:06:33,175
هل هذا شئ جيد
أم شئ سئ؟

100
00:06:33,218 --> 00:06:35,569
أجل، لا

101
00:06:35,612 --> 00:06:37,440
ماذا تقصد بـ "أجل، لا"؟

102
00:06:37,484 --> 00:06:38,963
هذا لن يفلح -
لم لا؟ -

103
00:06:39,007 --> 00:06:41,488
هذة مشكلة

104
00:06:41,531 --> 00:06:43,228
فلتختبرها في الألة -
لا داعي لذلك -

105
00:06:43,272 --> 00:06:46,231
سيساعدنا كثيراً
إذا قمت بتحديد المشكلة

106
00:06:46,275 --> 00:06:48,799
حتي يمكننا القيام ببعض التعديلات -
حسناً -

107
00:06:49,452 --> 00:06:51,889
تحققوا من ذلك
الإختلاف الأول

108
00:06:51,933 --> 00:06:53,717
صورة الرجل باهتة قليلاً

109
00:06:53,761 --> 00:06:55,458
ماذا؟، أين؟

110
00:06:55,502 --> 00:06:57,068
هناك فارق قليل في الشعر

111
00:06:57,112 --> 00:06:59,549
أي برنامج إستخدمتيه هذة المرة؟

112
00:06:59,593 --> 00:07:01,508
لا أعرف

113
00:07:01,551 --> 00:07:02,813
كيف لا تعرفين؟

114
00:07:02,857 --> 00:07:04,467
لقد كان إختيار المحرر
"في "ماك وورلد

115
00:07:04,511 --> 00:07:06,034
وماذا يحدث هنا؟

116
00:07:06,077 --> 00:07:07,644
يبدو أن لديكم ظل
إضافي هنا

117
00:07:07,688 --> 00:07:10,038
لا، هذا هو الشئ
الصغير الخاص به

118
00:07:10,081 --> 00:07:12,083
أنتِ لستِ جادة
إذا كنتِ تعتقدين

119
00:07:12,127 --> 00:07:13,911
بأن والدنا المؤسس يرتدي
ربطة العنق بهذة الطريقة

120
00:07:13,955 --> 00:07:15,870
هذة تناقضات مجهرية

121
00:07:15,913 --> 00:07:17,915
هذا قريب بما يكفي -
حسناً -

122
00:07:17,959 --> 00:07:20,048
قريب بما يكفي ستحصل لكم
علي 10 أو 20 عاماً في سجن الولاية

123
00:07:20,091 --> 00:07:22,833
هل يمكنك وضعها في الألة؟

124
00:07:23,617 --> 00:07:27,055
كم إستغرقتم لصنع هذة؟ -
ثلاثة أسابيع -

125
00:07:27,925 --> 00:07:30,145
كم عملة قمتم بصنعها؟

126
00:07:37,282 --> 00:07:39,807
مرفوضة

127
00:07:42,897 --> 00:07:46,161
روما" لم تٌبني في يوم" -
وإحترقت في ليلة واحدة -

128
00:08:07,225 --> 00:08:10,141
وكنت أقول "(غوين)، نحن نتحدث عن طفلي

129
00:08:10,185 --> 00:08:13,144
لا تريدين أن ترين غضبي
"إبتعدي عني

130
00:08:13,188 --> 00:08:14,537
ماذا قالت؟

131
00:08:14,581 --> 00:08:16,365
بأنها كانت حالة موجودة مسبقاً

132
00:08:16,408 --> 00:08:17,932
ولكنها ستستأنف

133
00:08:17,975 --> 00:08:20,369
القرار بالسلطة التي لديها

134
00:08:20,412 --> 00:08:22,414
عزيزتي، لقد حصلت
علي ما يكفي هذا الشهر

135
00:08:22,458 --> 00:08:23,720
(هذا ليس المغزي، يا (ستانلي

136
00:08:23,764 --> 00:08:25,505
لا يجب أن ندفع ثمن الأدوية

137
00:08:25,548 --> 00:08:26,941
نحن ندفع للتأمين

138
00:08:26,984 --> 00:08:29,465
مرحباً

139
00:08:29,509 --> 00:08:31,162
(مرحباً، يا (كريستال

140
00:08:31,206 --> 00:08:33,034
مهلاً، كيف أقوم بتسخين
شئ مجمد مرة أخري؟

141
00:08:33,077 --> 00:08:35,689
إضغطي "بطاطا مطهوة" مرتين
ويجب عليكِ تحريكها

142
00:08:35,732 --> 00:08:38,474
(شكراً لك، يا (ستان

143
00:08:44,132 --> 00:08:46,613
رجل صغير في صف
الرقص اليوم

144
00:08:46,656 --> 00:08:48,615
بحقكِ الأن

145
00:08:48,658 --> 00:08:51,139
ويقول أنه يكره الهيب هوب

146
00:08:51,182 --> 00:08:52,880
ويريد أن يؤدي رقص
الإيقاع العام القادم

147
00:08:52,923 --> 00:08:54,751
لقد عمنا بجد علي تلك الساق

148
00:08:54,795 --> 00:08:57,232
هل هذا إبنك؟ -
أجل -

149
00:08:57,928 --> 00:08:59,713
(هذا (ليل ماني

150
00:08:59,756 --> 00:09:02,280
(وهذة السيدة (سارة -
إنها تشبهك -

151
00:09:02,324 --> 00:09:05,240
وهو يشبهكِ

152
00:09:05,283 --> 00:09:07,938
أريد أن أكل وجوههم الصغيرة

153
00:09:07,982 --> 00:09:09,984
أتعرفين؟

154
00:09:10,027 --> 00:09:12,203
إنهما رائعان جداً -
أجل -

155
00:09:13,553 --> 00:09:15,729
أريد إنجاب خمسة أطفال

156
00:09:15,772 --> 00:09:17,513
أمل أن يبدون هكذا

157
00:09:17,557 --> 00:09:20,037
تفضلي، يا عزيزتي

158
00:09:22,344 --> 00:09:24,346
إلي اللقاء -
أراكِ لاحقاً -

159
00:09:24,389 --> 00:09:26,870
إلي اللقاء

160
00:09:26,914 --> 00:09:28,350
لا تنسي، يجب أن نذهب

161
00:09:28,393 --> 00:09:30,439
لبيع الأشياء القديمة في
الكنيسة يوم السبت

162
00:09:30,482 --> 00:09:33,311
. . . أخبرتهم بأننا سنحاول -
أنت محقاً -

163
00:09:33,355 --> 00:09:36,314
"ضغطة أخري علي "البطاطا المطهوة

164
00:09:36,358 --> 00:09:38,926
حاولت أن أخبركِ

165
00:09:38,969 --> 00:09:40,884
هذا من أجل طفلتنا

166
00:09:44,671 --> 00:09:47,761
ماذا أضغط للفشار؟

167
00:09:49,110 --> 00:09:51,373
الفشار

168
00:09:57,379 --> 00:09:59,903
يا رفاق، الجوارب والأحذية
نحن ذاهبون إلي الحديقة

169
00:09:59,947 --> 00:10:02,689
لقد سئمت من الحديقة -
جواربي متسخة -

170
00:10:02,732 --> 00:10:04,255
جواربي أيضاً

171
00:10:04,299 --> 00:10:07,084
إقلبوهم من الداخل للخارج -
لقد فعلنا ذلك بالفعل -

172
00:10:08,651 --> 00:10:10,914
مرحباً، لقد عدت للمنزل مبكراً -
أجل، لقد تسللت في إستراحة -

173
00:10:10,958 --> 00:10:13,395
يجب أن أعود
أعطيني هذا

174
00:10:13,438 --> 00:10:17,312
جاء مغلف أزرق أخر -
شكراً لكِ، يا عزيزتي -

175
00:10:19,009 --> 00:10:22,099
سيأخذون المنزل

176
00:10:22,143 --> 00:10:24,058
علينا أن ندفع فحسب

177
00:10:24,101 --> 00:10:25,755
هذا سيبعدهم عنا -
سأطلب بعض الساعات الإضافية -

178
00:10:25,799 --> 00:10:27,714
هل يمكنك أن تبيع أحواض
مياة ساخنة أكثر؟

179
00:10:27,757 --> 00:10:30,368
إنه سبا -
سبا، معذرة -

180
00:10:31,021 --> 00:10:32,632
وفي الخامسة

181
00:10:32,675 --> 00:10:35,373
كريستي دولينغ) سيتم إلي)
المكتب الفيدرالي

182
00:10:35,417 --> 00:10:38,333
في غارة خطيرة
بينما يواصلون مهمتهم

183
00:10:38,376 --> 00:10:41,118
لتنظيف نشاط العصابات
على الجانب الشرقي

184
00:10:41,162 --> 00:10:42,642
يا رفاق، الأن -
أمي -

185
00:10:42,685 --> 00:10:44,948
مهلاً -
الأن في السيارة -

186
00:10:44,992 --> 00:10:47,385
أعتقد أنهم سئموا
رسمياً من الحديقة

187
00:10:47,429 --> 00:10:49,387
حسناً

188
00:10:49,431 --> 00:10:50,954
إنها مجانية

189
00:10:50,998 --> 00:10:53,217
لذا، كان يبكي في كل مرة
تصطدم الكرة بقدمه

190
00:10:53,261 --> 00:10:54,523
وكنت أقول

191
00:10:54,566 --> 00:10:55,742
عزيزي، لا بأس"

192
00:10:55,785 --> 00:10:57,613
إنها كرة القدم، من المفترض
"أن يحدث ذلك

193
00:10:57,657 --> 00:10:59,006
هو بطلي

194
00:10:59,049 --> 00:11:00,529
لذا، هناك مكان شاغر في الفريق

195
00:11:00,572 --> 00:11:01,704
يا إلهي

196
00:11:01,748 --> 00:11:02,792
يمكنني التحدث إلي
(المدرب (فريدي

197
00:11:02,836 --> 00:11:03,967
لا يجب عليكِ فعل ذلك

198
00:11:04,011 --> 00:11:06,666
قد يكون إلهاء جيد

199
00:11:07,884 --> 00:11:10,104
كيف هو نومه؟

200
00:11:10,147 --> 00:11:13,368
ليلة أمس، جاء للنوم معي

201
00:11:14,369 --> 00:11:17,198
وطلب مني أن أتصل بوالده

202
00:11:19,243 --> 00:11:20,680
المسكين

203
00:11:20,723 --> 00:11:22,420
هل يمكن لـ (ماركوس) الحصول
علي صندوق عصير؟

204
00:11:22,464 --> 00:11:24,509
بابي)، لدينا ذلك في السيارة)

205
00:11:24,553 --> 00:11:25,772
لا تكونين سخيفة

206
00:11:25,815 --> 00:11:26,903
مهلاً، هل تريد بعض
المقرمشات أيضاً؟

207
00:11:26,947 --> 00:11:28,426
ماذا نقول لوالدة (جاين)؟

208
00:11:28,470 --> 00:11:31,386
(شكراً لكِ، سيدة (بولاند -
علي الرحب والسعة -

209
00:11:32,387 --> 00:11:34,998
أنتِ تعاملينه بطريقة جيدة

210
00:11:38,828 --> 00:11:42,527
لا يجب أن ينشأ أي
طفل بدون والده

211
00:12:35,276 --> 00:12:38,148
إنها مقاتلة للدبابات، أليس كذلك؟

212
00:12:38,192 --> 00:12:40,716
خل تعرف أن بإمكانها الهبوط
حتي لو كان ينقصها جناحاً؟

213
00:12:40,760 --> 00:12:42,936
تفضل

214
00:12:42,979 --> 00:12:45,765
أعتقد أنها تبدو رائعة

215
00:12:54,077 --> 00:12:56,471
هل فكرت فيما تريده؟

216
00:12:58,516 --> 00:12:59,779
"بيستونز"

217
00:12:59,822 --> 00:13:02,564
"تذاكر الموسم، "كورتسايد

218
00:13:02,607 --> 00:13:03,870
لذا، كل أحمق تقوم بسجنه

219
00:13:03,913 --> 00:13:05,306
يمكنه مشاهدتك علي
الشاشات الضخمة؟

220
00:13:05,349 --> 00:13:07,090
لن تكمل نصف الوقت حتي

221
00:13:10,485 --> 00:13:12,792
شاطئ الرمال البيضاء

222
00:13:12,835 --> 00:13:15,620
المياه الزرقاء الدافئة

223
00:13:15,664 --> 00:13:18,232
زجاجتي بيرة ومقعد

224
00:13:18,275 --> 00:13:21,061
كلما بعدت كلما كان أفضل -
أجل -

225
00:13:22,540 --> 00:13:24,586
وظهر شئ أخير

226
00:13:49,785 --> 00:13:51,613
أمي، لقد جاء صديقكِ

227
00:13:57,445 --> 00:13:58,968
مرحباً

228
00:13:59,012 --> 00:14:01,318
مرحباً

229
00:14:01,362 --> 00:14:06,933
أجل، كنت في الحي الخاص بكِ
وإعتقدت أن أري كيف حالكِ

230
00:14:08,848 --> 00:14:11,111
كيف حالكِ؟

231
00:14:11,154 --> 00:14:14,679
أجل، معذرة
هل نعرف بعضنا البعض؟

232
00:14:17,204 --> 00:14:21,164
أجل، لقد صدمتِ سيارتي
علي الطريق السريع

233
00:14:21,208 --> 00:14:26,039
ثم توقفنا علي جانب الطريق
وتبادلنا المعلومات

234
00:14:26,909 --> 00:14:29,694
في المقعد الخلفي

235
00:14:29,738 --> 00:14:30,870
(كريس) -
(كيفين) -

236
00:14:30,913 --> 00:14:33,089
سأخرج -
أنا أحبك -

237
00:14:33,133 --> 00:14:35,396
راسلني من منزل والدك

238
00:14:35,439 --> 00:14:39,313
مهلاً، يا رجل
هناك قانون للقيود علي تلك الإتصالات

239
00:14:39,356 --> 00:14:42,185
"قلتِ "لنفعل ذلك مرة أخري في وقت ما

240
00:14:42,229 --> 00:14:46,668
حسناً، لا أقوم بهذا النوع
من الأشياء بعد الأن

241
00:14:48,800 --> 00:14:50,411
حسناً

242
00:14:50,454 --> 00:14:55,111
ألا تمانعين إذا قمت بالشئ الخاص بي
وأنتِ شاهدتِ فحسب؟

243
00:14:59,115 --> 00:15:02,118
أبي -
ما الأخبار، يا فتي؟ -

244
00:15:02,162 --> 00:15:04,425
كيف حالك، يا رفيقي؟

245
00:15:04,468 --> 00:15:07,471
ما الأخبار، يا رجل؟

246
00:15:07,515 --> 00:15:09,734
رائحتك مثل الفطائر الحلوة

247
00:15:09,778 --> 00:15:11,345
إنه خطر الوظيفة

248
00:15:11,388 --> 00:15:13,825
هل رأيت الرئيس اليوم؟

249
00:15:13,869 --> 00:15:15,131
هو لا يحرس الرئيس

250
00:15:15,175 --> 00:15:17,046
هو يحمي المعدة

251
00:15:17,090 --> 00:15:18,482
هل يحب الحلوي؟

252
00:15:18,526 --> 00:15:20,441
جميعهم يحبونها، يا بني

253
00:15:20,484 --> 00:15:23,444
كيف حالكِ، يا عزيزتي؟ -
ماذا حدث لوجهك؟ -

254
00:15:23,487 --> 00:15:24,967
شخص ما

255
00:15:25,011 --> 00:15:28,928
تمادي قليلاً مع العمدة

256
00:15:30,016 --> 00:15:31,756
حسناً

257
00:15:31,800 --> 00:15:34,629
تفضلي -
مرحباً -

258
00:15:34,672 --> 00:15:36,196
تجعلني أتقيأ

259
00:15:36,239 --> 00:15:38,285
ليس لديكِ أي فكرة عما
نفعله للحصول علي هذة

260
00:15:38,328 --> 00:15:40,591
أجل، يا عزيزتي
الأمر صعباً

261
00:15:41,941 --> 00:15:43,420
قد تكون شرطية متخفية

262
00:15:43,464 --> 00:15:45,814
هي ليست شرطية -
أنتِ لا تعرفين ذلك -

263
00:15:45,857 --> 00:15:47,685
قد ترتدي جهاز تصنت

264
00:15:47,729 --> 00:15:49,687
هي لا تعرف ما سنقوله

265
00:15:49,731 --> 00:15:51,080
أنتِ لا تعرفين ذلك

266
00:15:51,124 --> 00:15:53,517
هي تعمل في متجر للورق، حسناً؟

267
00:15:53,561 --> 00:15:56,738
نوح) يعمل فقط في متجر)

268
00:15:56,781 --> 00:15:59,436
لديها طيور -
كم عددهم؟ -

269
00:15:59,480 --> 00:16:02,918
أكثر من واحداً -
عظيم، لذا هي حمقاء -

270
00:16:02,962 --> 00:16:05,138
أو أسوأ

271
00:16:05,181 --> 00:16:06,878
ماذا لو كانت (ماري بات)؟

272
00:16:06,922 --> 00:16:09,490
حسناً، لن نخبرها بما سنفعله

273
00:16:09,533 --> 00:16:11,144
لم نخبر (ماري بات) أيضاً

274
00:16:11,187 --> 00:16:12,623
يا رفاق، لا يجب عيلنا
القيام بذلك، حسناً؟

275
00:16:12,667 --> 00:16:14,277
لقد تحدثت إلي الأحمق
"في متجر "أبل

276
00:16:14,321 --> 00:16:15,757
ويمكنني إصلاح مشاكل التصميم

277
00:16:15,800 --> 00:16:18,368
لم أدفع الرهن العقاري
منذ أربعة أشهر

278
00:16:18,412 --> 00:16:20,283
و(ستان) سيضطر للصعود
علي هذا العامود

279
00:16:20,327 --> 00:16:22,372
أحتاج فقط للمزيد من الوقت
. . . وإذا كان

280
00:16:22,416 --> 00:16:25,549
أنتِ لستِ فنانة

281
00:16:25,593 --> 00:16:26,986
لا أحد منا

282
00:16:27,029 --> 00:16:28,857
لديها ماجستير في تصميم الجرافيك

283
00:16:28,900 --> 00:16:31,468
يمكنني القيام بذلك

284
00:16:32,121 --> 00:16:34,297
بعد التخرج من المدرسة الثانوية؟

285
00:16:34,341 --> 00:16:37,083
والتقديم للجامعة؟

286
00:16:37,126 --> 00:16:40,390
وحضور الجامعة؟ -
إنها موهبة، حسناً؟ -

287
00:16:40,434 --> 00:16:43,350
يا رفاق، ستحبونها

288
00:16:44,220 --> 00:16:46,135
هي رائعة

289
00:16:54,535 --> 00:16:56,624
يبدو أن العصابة بأكملها هنا

290
00:16:59,801 --> 00:17:01,150
لذا، أردنا التحدث إليكِ

291
00:17:01,194 --> 00:17:03,283
للقيام بعمل مخصص لصالحنا

292
00:17:03,326 --> 00:17:04,980
ما هو المشروع؟

293
00:17:05,024 --> 00:17:07,200
ليلة الكازينو

294
00:17:07,243 --> 00:17:09,463
لماذا؟ -
مجرد جمعية خيرية محلية -

295
00:17:09,506 --> 00:17:12,596
أي جمعية خيرية؟ -
مدمني القمار -

296
00:17:14,076 --> 00:17:18,385
هل تريدون القيام بليلة كازينو
لمدمني القمار؟

297
00:17:19,255 --> 00:17:21,431
بالتأكيد

298
00:17:21,475 --> 00:17:22,867
علي أيه حال

299
00:17:22,911 --> 00:17:25,609
نريدكِ أن تصممين المال
الذي سنراهن بها

300
00:17:25,653 --> 00:17:29,483
كنت أفكر في شئ بسيط
كأرواق من فئة العشرة

301
00:17:31,746 --> 00:17:34,749
أنظروا، أنا بارعة فيما أقوم به
. . . و

302
00:17:34,792 --> 00:17:38,405
إذا وقعت في الأيدي الخطأ
فهذا نوعاً ما

303
00:17:39,232 --> 00:17:41,147
أموال مزيفة

304
00:17:42,235 --> 00:17:44,280
يا رفاق

305
00:17:44,324 --> 00:17:45,847
لم أفكر في ذلك حتي

306
00:17:45,890 --> 00:17:47,109
يا إلهي

307
00:17:47,153 --> 00:17:49,372
لم أفكر في ذلك أبداً

308
00:17:49,416 --> 00:17:50,721
ماذا لو وصعنا علي
العملة المعدنية

309
00:17:50,765 --> 00:17:52,636
"هناك المزيد في الحياة من القمار"

310
00:17:54,769 --> 00:17:56,553
. . . هم فقط

311
00:17:56,597 --> 00:17:58,555
يريدون أن نعاملهم كأشخاص طبيعيون

312
00:17:58,599 --> 00:18:01,036
لا يريد أن يحكم عليهم أحد

313
00:18:01,080 --> 00:18:03,821
يمكننا أن نضع واحداً
من مديري لعبة القمار

314
00:18:03,865 --> 00:18:05,823
مع شارب الشمع وشارة

315
00:18:05,867 --> 00:18:08,783
أعتقد أننا سنكتفي بالرئيس

316
00:18:09,958 --> 00:18:12,221
هاملتون) لم يكن رئيساً)

317
00:18:12,265 --> 00:18:15,485
لقد كان، في الواقع -
لا، لم يكن، في الواقع -

318
00:18:16,530 --> 00:18:18,271
لقد كانوا جميعاً رؤوساء
(مثل (فرانكلين

319
00:18:18,314 --> 00:18:20,055
ليس رئيساً أيضاً

320
00:18:20,099 --> 00:18:23,537
يا للمسيح، هل وصل أي من
الرؤوساء إلي عملتنا؟

321
00:18:23,580 --> 00:18:26,496
(واشنطون)، (لينكولن)
(جيفرسون)

322
00:18:26,540 --> 00:18:27,758
حسناً

323
00:18:27,802 --> 00:18:29,195
. . . ماذا لو

324
00:18:29,238 --> 00:18:32,720
قمنا بطباعتها جميعاً
علي أوراق ملونة مختلفة

325
00:18:37,812 --> 00:18:39,422
إذن، أنا أوافق

326
00:18:39,466 --> 00:18:41,555
هذا عظيم

327
00:18:41,598 --> 00:18:42,947
حسناً

328
00:18:42,991 --> 00:18:45,472
مهلاً، شكراً لكِ علي
هذا التنبية

329
00:18:45,515 --> 00:18:47,387
مجرمون، هل يمكنكم
تصور ذلك؟

330
00:18:47,430 --> 00:18:50,216
أجل، أعرف هذا، أليس كذلك؟

331
00:18:59,094 --> 00:19:00,661
حسناً

332
00:20:45,722 --> 00:20:47,550
ما الخطب هذة المرة؟

333
00:20:51,119 --> 00:20:52,686
لا شئ

334
00:21:00,171 --> 00:21:01,912
لقد تطورتم كثيراً

335
00:21:03,958 --> 00:21:05,525
سأحتفظ بهذة

336
00:21:08,919 --> 00:21:10,965
أنا أسفة جداً
كان يجب أن أبحث عنها

337
00:21:11,008 --> 00:21:12,967
داني) أخفاها خلف الخزانة)

338
00:21:13,010 --> 00:21:15,056
ربما هو خائف من أنكِ
ستقومين بتوقيعهم

339
00:21:15,099 --> 00:21:16,753
أليس كذلك؟

340
00:21:16,797 --> 00:21:20,322
بالمناسبة، لم تخبرينني أبداً
أن المدرب (فريدي) كان مثيراً

341
00:21:20,366 --> 00:21:23,020
هل تعتقدين أننا نشاهد أطفالنا
في تلك المباريات؟

342
00:21:24,805 --> 00:21:27,590
يا إلهي، شكراً مرة أخري
علي ما قمتِ به

343
00:21:28,243 --> 00:21:29,853
أمل لو بإمكاني فعل المزيد

344
00:21:29,897 --> 00:21:32,073
والده سيكون فخوراً أيضاً

345
00:21:34,641 --> 00:21:36,120
ماذا تقصدين؟

346
00:21:36,164 --> 00:21:39,080
حسناً، إذا ظهر قبل
إنتهاء الموسم

347
00:21:40,516 --> 00:21:42,257
ظننتكِ قلتِ أنه رحل

348
00:21:42,301 --> 00:21:45,260
حسناً، ثم سيعود مرة أخري
كما يفعل دائماً

349
00:21:45,304 --> 00:21:47,610
والفتي المسكين لن
يعرف ما أصابه

350
00:21:47,654 --> 00:21:49,743
ربما هذا هو السبب أن
الأمور لم تنجح بيننا

351
00:21:49,786 --> 00:21:51,571
أنا أسفة جداً -
هل يمكنكِ التوقف؟ -

352
00:21:51,614 --> 00:21:53,355
نحن بخير

353
00:21:53,399 --> 00:21:54,922
أعتقد أن لدي الماسك أيضاً

354
00:21:54,965 --> 00:21:56,489
يا إلهي، لا -
ما هو مقاسه؟ -

355
00:21:56,532 --> 00:21:58,229
لن أخبركِ

356
00:22:01,624 --> 00:22:02,669
لماذا تصدين الباب؟

357
00:22:02,712 --> 00:22:03,931
تحركِ

358
00:22:03,974 --> 00:22:05,628
لا يمكنني الإحتفاظ بهذة
في صندوق سيارتي

359
00:22:05,672 --> 00:22:08,283
صندوقي لا يفتح أيضاً -
كادت سيارتي أن يتم سحبها -

360
00:22:08,327 --> 00:22:11,112
مرحباً -
مرحباً -

361
00:22:11,155 --> 00:22:14,245
. . . هذة -
(أنا (راي -

362
00:22:16,596 --> 00:22:19,599
سيدة (بولاند)، لقد صنعت
هذة من أجلكِ

363
00:22:20,600 --> 00:22:22,210
شكراً لك

364
00:22:22,253 --> 00:22:25,126
لقد قتلت والد الطفل، حسناً؟

365
00:22:28,390 --> 00:22:31,088
أقل ما يمكنني فعله

366
00:22:31,132 --> 00:22:33,308
هو إلحاقه بالرياضة

367
00:22:33,352 --> 00:22:35,615
لقد تعمقتِ في الأمر

368
00:22:35,658 --> 00:22:36,920
بشكل كبير، يا شقيقتي

369
00:22:36,964 --> 00:22:38,487
هذا لن يعيده

370
00:22:38,531 --> 00:22:41,011
لا أريد أن أعيده -
إذن، ما هي الفائدة؟ -

371
00:22:41,055 --> 00:22:43,405
ربما يمكنني أن أجعل
حياتهم أفضل قليلاً

372
00:22:43,449 --> 00:22:46,626
بالكذب؟ -
بالمساعدة -

373
00:22:46,669 --> 00:22:50,020
هل تعرفين كيف تساعدين عائلة
الرجل الذي قتلتيه؟

374
00:22:50,064 --> 00:22:53,720
أجل، تحصلين علي وشم دمعة
وينتهي اليوم

375
00:22:53,763 --> 00:22:56,113
لا تفعلين شيئاً

376
00:22:56,157 --> 00:22:57,767
لا تعرفون شعوري، حسناً؟

377
00:22:57,811 --> 00:23:00,074
مهلاً، لقد أطلقت النار
علي رجل أيضاً

378
00:23:00,117 --> 00:23:01,597
. . . أعني

379
00:23:01,641 --> 00:23:03,120
في القدم

380
00:23:03,947 --> 00:23:07,211
أنا أقول فحسب
الفتي فقد والده

381
00:23:07,255 --> 00:23:08,865
رجلكِ فقط إصبعاً

382
00:23:09,605 --> 00:23:12,695
حسناً، لا تفقدين
دجاجتكِ بسبب ذلك

383
00:23:13,522 --> 00:23:16,046
ماذا يعني هذا؟ -
تعرفين ما يعنيه هذا؟ -

384
00:23:16,090 --> 00:23:17,439
أنا لا أعرف ما يعنيه ذلك

385
00:23:17,483 --> 00:23:19,789
بالضبط كما بدا

386
00:23:19,833 --> 00:23:21,443
"هذا أشبه بـ "الحصول علي بقرة

387
00:23:21,487 --> 00:23:23,053
"إذن قولي "الحصول علي بقرة

388
00:23:23,097 --> 00:23:24,620
حسناً، البقرة رائعة جداً

389
00:23:24,664 --> 00:23:25,969
لذا، لن تفقدينها

390
00:23:26,013 --> 00:23:27,362
لإنها ستقف مكانها

391
00:23:27,406 --> 00:23:29,233
أما الدجاجة ستتجول بالأنحاء
بشكل مجنون

392
00:23:29,277 --> 00:23:30,409
هل تعرفين ما أقوله؟

393
00:23:30,452 --> 00:23:31,627
لا، لا أعرف ما تقولينه

394
00:23:31,671 --> 00:23:33,412
حسناً، هذة مشكلة

395
00:23:38,199 --> 00:23:40,680
هي غريبة جداً

396
00:23:54,389 --> 00:23:57,827
نحن نغلق -
أحتاج إلي بطاقة فحسب -

397
00:23:59,699 --> 00:24:02,005
سأتولي أمره

398
00:24:06,880 --> 00:24:08,664
ما هي المناسبة؟

399
00:24:08,708 --> 00:24:10,927
التفكير فيكِ

400
00:24:10,971 --> 00:24:12,712
من هذا الطريق

401
00:24:14,191 --> 00:24:16,411
كيف كان حالك؟ -
مشغولاً -

402
00:24:17,325 --> 00:24:19,022
لماذا لا تحصل علي
تلك العطلة؟

403
00:24:19,066 --> 00:24:20,720
حسناً، هذا هو الأمر

404
00:24:20,763 --> 00:24:23,723
عندما تعتقدين أنكِ إنتهيتِ
يطرأ شئ جديد

405
00:24:25,855 --> 00:24:30,381
هناك بطاقات مضحكة
دينية، قذرة

406
00:24:31,252 --> 00:24:33,036
لا زلتِ تعملين
بدوام جزئي؟

407
00:24:34,342 --> 00:24:36,910
إضطررت للحصول علي
بضعة ساعات أخري

408
00:24:37,650 --> 00:24:40,870
ليس من السهل أن
تعيشين حياة صادقة

409
00:24:42,089 --> 00:24:45,527
ربما البطاقة ليست كافية

410
00:24:45,571 --> 00:24:47,398
لدينا هدايا بالمقدمة

411
00:24:47,442 --> 00:24:50,097
لا، أعتقد أنني بحاجة
لأن أبذل جهداً

412
00:24:50,140 --> 00:24:52,229
التعامل مع الأشخاص أكثر

413
00:24:52,273 --> 00:24:55,929
أيدي صغيرة -
أعتقد أنه بخير -

414
00:24:55,972 --> 00:24:59,280
قشة السفر؟ -
(كل شئ علي ما يرام، يا (لوسي -

415
00:25:03,589 --> 00:25:06,069
كوني جيدة، حسناً؟

416
00:25:12,772 --> 00:25:15,252
أنا أكره النافذة المنبثقة

417
00:25:15,296 --> 00:25:17,428
هذا ما يحدث إلي دائماً

418
00:25:17,472 --> 00:25:20,910
أسوأ جزء هو أنكِ لا تعرفين
متي سيغادرون

419
00:25:20,954 --> 00:25:23,913
أو يعودون

420
00:25:25,436 --> 00:25:28,091
ربما كان الرجل بحاجة
إلي بطاقة فحسب

421
00:25:38,362 --> 00:25:40,321
إلقيها بالحريق

422
00:25:54,596 --> 00:25:55,989
الرهن العقاري

423
00:25:58,382 --> 00:25:59,949
البطاقة الإئتمانية

424
00:26:04,563 --> 00:26:06,913
أمال وأحلام

425
00:26:23,494 --> 00:26:26,019
هل هذا فطور؟ -
مقبلات -

426
00:26:26,062 --> 00:26:28,717
تناول بعض العصير، حسناً؟

427
00:26:29,979 --> 00:26:31,459
من كان هذا الرجل؟

428
00:26:33,113 --> 00:26:35,158
لا أحد
(كريس)

429
00:26:35,202 --> 00:26:37,508
(كيفين) -
أياً كان -

430
00:26:37,552 --> 00:26:40,294
هل هو مثل (نوح) الجديد؟

431
00:26:40,337 --> 00:26:41,643
لا

432
00:26:41,687 --> 00:26:43,950
هذا جيد، لإن هذا الشئ
كان سيئاً جداً

433
00:26:43,993 --> 00:26:47,388
أجل، حسناً
لا (نوح) بعد الأن، حسناً؟

434
00:26:47,431 --> 00:26:51,000
لا (كريس) أو (كيفين) بعد الأن

435
00:26:51,044 --> 00:26:54,395
(ولا (براد) ولا (بريان

436
00:26:54,438 --> 00:26:57,311
غريغ)؟) -
بالتأكيد -

437
00:26:57,354 --> 00:26:59,052
(لقد إنتهيت من (غريغ

438
00:26:59,095 --> 00:27:02,621
إذا غيرت الإسم
هم جميعاً سواء

439
00:27:03,360 --> 00:27:04,797
حسناً

440
00:27:04,840 --> 00:27:07,321
يعبثون برأسك ثم يختفون

441
00:27:07,364 --> 00:27:09,497
أعني، من يحتاج لذلك؟ -
ليس أنتِ -

442
00:27:09,540 --> 00:27:11,368
ليس أنا
تناول بعض الخبز

443
00:27:11,847 --> 00:27:14,981
هل تعرف لماذا؟
أنا شرسة ومستقلة

444
00:27:15,024 --> 00:27:17,200
ومتحمسة جداً

445
00:27:17,244 --> 00:27:19,855
ورائعة -
حيوان اللاما -

446
00:27:21,030 --> 00:27:22,379
ماذا؟

447
00:27:22,423 --> 00:27:25,034
الحيوانات في حديقة الحيوانات
التي تأكل من يدكِ

448
00:27:25,948 --> 00:27:26,993
الجمال الغامضة؟

449
00:27:27,036 --> 00:27:28,864
تتذكرين عندما قلت
"إنهم يحبونني"

450
00:27:28,908 --> 00:27:31,040
وقلتِ لي "لا، هذا لإن
لديك طعاماً

451
00:27:31,084 --> 00:27:34,435
" إنهم يذهبون إلي أي شخص -
أجل، ولكن كيف هذا الحيوان مثلي؟ -

452
00:27:34,478 --> 00:27:36,306
هذا تماماً كما كنتِ تقولين

453
00:27:36,350 --> 00:27:37,786
أي شخص يظهر لكِ
القليل من المودة

454
00:27:37,830 --> 00:27:40,528
الشئ التالي هو أنكِ
تخلعين سترتكِ

455
00:27:42,748 --> 00:27:45,968
هذا ليس بالضبط

456
00:27:46,012 --> 00:27:47,709
ما كنت أقوله

457
00:27:47,753 --> 00:27:50,146
هل تريدين إعداد الجبن لتناول الإفطار؟

458
00:27:51,844 --> 00:27:53,976
إفعلي ذلك فحسب
لا تفكرين فيه

459
00:27:54,020 --> 00:27:55,586
هل يمكنني فتح الباب؟

460
00:27:55,630 --> 00:27:57,719
أنظر قبل أن تفتح

461
00:28:00,548 --> 00:28:02,811
أنا سأتقياً حقاً -
توقفي -

462
00:28:02,855 --> 00:28:06,206
(مرحباً، لا بد أنك إبن (ستان

463
00:28:06,249 --> 00:28:08,382
(مرحباً، يا (روثي

464
00:28:08,425 --> 00:28:09,949
(روبي)

465
00:28:09,992 --> 00:28:14,083
طالما نستخدم الأسماء
(أنا (ديان

466
00:28:14,997 --> 00:28:16,346
هل (ستان) بالمنزل؟

467
00:28:16,390 --> 00:28:18,740
لا، لديه بعض المهام

468
00:28:18,784 --> 00:28:21,743
حسناً، أردت فقط أن أشكركِ
علي دعمي

469
00:28:21,787 --> 00:28:23,049
في غرفة الشمبانيا

470
00:28:23,092 --> 00:28:24,833
هناك كل أنواع الأشياء الجيدة هناك

471
00:28:24,877 --> 00:28:27,401
والكثير من الهدايا للأطفال أيضاً

472
00:28:27,444 --> 00:28:29,751
ما هي غرفة الشمبانيا؟

473
00:28:29,795 --> 00:28:32,406
هذا حيث يحتفل العمدة

474
00:28:32,449 --> 00:28:35,409
العمدة والرياضيين ورجال الشرطة والآباء

475
00:28:35,452 --> 00:28:36,889
أجل

476
00:28:36,932 --> 00:28:38,412
هل يمكنكِ أخذه إلي
المطبخ، من فضلكِ؟

477
00:28:38,455 --> 00:28:41,632
هيا -
وتناولي أقراصكِ -

478
00:28:42,503 --> 00:28:43,852
تجعلني أختنق

479
00:28:43,896 --> 00:28:45,854
هل تعرفين ما هذا، يا عزيزتي؟

480
00:28:45,898 --> 00:28:48,901
هذا رد فعل التقيأ
ويمكنكِ إصلاح ذلك تماماً

481
00:28:48,944 --> 00:28:51,599
عليكِ إرخاء عضلات الحلق فحسب

482
00:28:51,642 --> 00:28:54,080
هنا تحت الفك -
البلعوم -

483
00:28:54,123 --> 00:28:55,646
هل تشعرين به؟

484
00:28:55,690 --> 00:28:57,648
ثم عليكِ فتح حلقكِ بشكل واسع

485
00:28:57,692 --> 00:29:01,740
وضعي القرص علي
الجزء الخلفي للسانكٍ

486
00:29:02,653 --> 00:29:05,656
لن تشعرين ببلعها علي الإطلاق

487
00:29:05,700 --> 00:29:08,616
الأن، سيتطلب الأمر بعض التدريب
بالتأكيد

488
00:29:08,659 --> 00:29:10,270
وفي البداية، ستشعرين

489
00:29:10,313 --> 00:29:13,012
بأن هذا الشئ عالقاً في فمكِ

490
00:29:13,055 --> 00:29:16,798
ولكن إذا أغلقتِ عينيكِ
وسمحتِ بحدوث ذلك

491
00:29:16,842 --> 00:29:20,323
قبل أن تدركين يا فتاة
يمكنكِ بلع أي شئ

492
00:29:20,367 --> 00:29:24,327
"إذن، إذهبِ إلي "ريد لوبستر
وأعيديها

493
00:29:25,502 --> 00:29:27,809
(هي لا تجيب، سيدة (هيل
. . . إذا كنتِ ترغبين

494
00:29:27,853 --> 00:29:29,506
أنا لا أتحدث إلي أي شخص أخر

495
00:29:29,550 --> 00:29:31,639
غوين) تعرف وضع إبنتي بالفعل)

496
00:29:31,682 --> 00:29:33,162
يرجي الإنتظار

497
00:29:35,991 --> 00:29:38,602
(مرحباً، يا (روبي -
كيف كان الجمبري؟ -

498
00:29:38,646 --> 00:29:40,604
أنا أحصل على طبق الأدميرال

499
00:29:40,648 --> 00:29:42,998
تعرفين أن هذا ليس
(سبب إتصالي، يا (غوين

500
00:29:44,695 --> 00:29:48,003
. . . تم رفض الإستئناف، لذا

501
00:29:51,006 --> 00:29:53,400
سنغطي ثمن الدواء فحسب

502
00:29:53,443 --> 00:29:55,315
في حالة الطوارئ فحسب

503
00:29:55,358 --> 00:29:58,753
هي تتناول الأدوية
لمنع حدوث حالة طوارئ

504
00:29:59,536 --> 00:30:02,757
ماذا يٌفترض أن أفعل؟
أتصل بكِ عندما تنفجر كليتها؟

505
00:30:02,801 --> 00:30:04,585
أتفهم إحباطكِ

506
00:30:04,628 --> 00:30:07,327
حقاً؟، هل لديكِ طفل مريض أيضاً؟

507
00:30:07,370 --> 00:30:10,678
ويعمل زوجكِ
وظيفة مثيرة للاشمئزاز ومهينة

508
00:30:10,721 --> 00:30:13,637
التي تهينكِ كإمرأة وأم

509
00:30:13,681 --> 00:30:15,204
كل ذلك لدفع ثمن شئ ما

510
00:30:15,248 --> 00:30:18,381
يتوقع أي شخص علي الأرض
أن يغطيه التأمين

511
00:30:18,904 --> 00:30:21,297
لم أتزوج أبداً

512
00:30:21,907 --> 00:30:24,170
حسناً، هذة هي الطريقة التي
(ستتم بها الأمور، يا (غوين

513
00:30:24,213 --> 00:30:27,129
ستستأنفين إستئنافي
وإذا لم يفلح ذلك

514
00:30:27,173 --> 00:30:28,957
ستستأنفين هذا الإستنئاف

515
00:30:29,001 --> 00:30:30,611
وعندما ننتهي من الإستناف

516
00:30:30,654 --> 00:30:33,614
إنهم يغلقون قسمنا

517
00:30:33,657 --> 00:30:35,050
ما الذي يعنيه ذلك؟

518
00:30:35,094 --> 00:30:38,793
"قسمي سيذهب إلي "سريلانكا

519
00:30:38,837 --> 00:30:41,709
(هذا تعديل ضخم، يا (غوين

520
00:30:41,752 --> 00:30:44,843
آخر يوم لي هو الجمعة

521
00:30:45,800 --> 00:30:48,020
هذا سريع

522
00:30:48,063 --> 00:30:50,892
أجل

523
00:30:50,936 --> 00:30:53,416
ماذا ستفعلين؟

524
00:30:53,460 --> 00:30:55,766
سأعود إلي وطني

525
00:30:55,810 --> 00:30:58,204
علي الأقل لديكِ عائلة

526
00:30:58,247 --> 00:31:01,207
أجل، سيكون المنزل ضيقاً
جدتي هناك أيضاً

527
00:31:02,599 --> 00:31:04,471
الجدات تجعل كل شئ أفضل

528
00:31:04,514 --> 00:31:05,994
هي في غرفتي القديمة

529
00:31:06,038 --> 00:31:08,605
لذا، سأنام علي الأرض

530
00:31:09,258 --> 00:31:12,218
حسناً، يقولون أن هذا
جيدا لظهركِ

531
00:31:12,261 --> 00:31:13,784
حقاً؟

532
00:31:13,828 --> 00:31:16,222
لم تكن الأمور كما
هي منذ الحادث

533
00:31:16,265 --> 00:31:18,093
حسناً

534
00:31:18,137 --> 00:31:21,227
(أنا أدعي لكِ، يا (جي -
شكراً لكِ -

535
00:31:21,270 --> 00:31:23,316
أجل، ستتجاوزين ذلك

536
00:31:23,359 --> 00:31:25,579
وسأحرص علي أن يعرف الرفاق
في "سريلانكا" بحالة إبنتكِ

537
00:31:25,622 --> 00:31:27,233
حسناً

538
00:31:27,929 --> 00:31:30,279
لقد قرأت لكم ثلاثة قصص

539
00:31:30,323 --> 00:31:33,761
من فضلكِ -
هل يجب علينا الإنتقال؟ -

540
00:31:34,805 --> 00:31:37,765
هل يمكننا طلاء غرفتنا
باللون الأرجواني؟

541
00:31:41,464 --> 00:31:43,118
سأسأل والدكم

542
00:31:44,467 --> 00:31:45,773
عمتم مساءاً

543
00:31:45,816 --> 00:31:46,861
عمتٍ مساءاً، يا أمي

544
00:31:46,905 --> 00:31:48,384
كانوا هدية

545
00:31:48,428 --> 00:31:51,431
لا يلائمونه -
حسناً، سيكبر فيهم -

546
00:31:51,474 --> 00:31:54,434
يجب علي تخصيص جناح
في منزلي إليكِ

547
00:31:54,477 --> 00:31:56,566
ليس لديكِ جناح

548
00:31:56,610 --> 00:31:59,787
حسناً، تمثال؟
لوحة؟

549
00:31:59,830 --> 00:32:01,745
هذا غريب جداً

550
00:32:01,789 --> 00:32:04,574
لا أريد أي من إغراضكِ، حسناً؟

551
00:32:04,618 --> 00:32:06,446
أريد صديقة فحسب

552
00:32:06,489 --> 00:32:08,796
حسناً، إما أنتِ
أو مقاطعة الشريف

553
00:32:08,839 --> 00:32:11,016
عم تتحدثين؟

554
00:32:12,669 --> 00:32:14,976
لأا شئ

555
00:32:15,020 --> 00:32:17,457
لا شئ، نحن ننتقل
لمكان أصغر

556
00:32:17,500 --> 00:32:18,980
بخياركِ؟

557
00:32:19,024 --> 00:32:20,721
هل تريدين المزيد
من النبيذ؟

558
00:32:20,764 --> 00:32:22,766
ماذا يحدث؟

559
00:32:22,810 --> 00:32:24,943
لقد تأخرنا في تسديد
الرهن العقاري

560
00:32:25,726 --> 00:32:28,207
توقفي، سأكون بخير

561
00:32:28,250 --> 00:32:32,776
. . . أنا أسفة، الأمر فقط
طوال هذا الوقت

562
00:32:32,820 --> 00:32:35,127
إعتقدت أن حياتكِ مثالية

563
00:32:35,170 --> 00:32:36,998
صدقيني -
وتعتقدين أنني أم فقيرة -

564
00:32:37,042 --> 00:32:39,392
وحزينة ووحيدة -
لا أعتقد ذلك -

565
00:32:39,435 --> 00:32:40,828
لن أعتقد ذلك أبداً

566
00:32:40,871 --> 00:32:43,352
الأن، يتسني لكِ
معرفة ذلك الشعور

567
00:32:45,876 --> 00:32:48,009
كم تريدين؟

568
00:32:48,749 --> 00:32:50,229
ماذا؟

569
00:32:50,272 --> 00:32:52,361
يمكنكِ أن تسددين لي

570
00:32:53,275 --> 00:32:55,147
بالطبع لا

571
00:32:55,190 --> 00:32:57,888
والد (ماركوس)، لقد قام بتأميننا

572
00:32:59,499 --> 00:33:01,849
ماذا لو لم يعد؟

573
00:33:02,415 --> 00:33:04,025
إذن، سيرسل المال

574
00:33:09,552 --> 00:33:11,772
لن أخذ أموالكِ

575
00:33:14,296 --> 00:33:16,907
كم تريدين؟

576
00:33:54,554 --> 00:33:56,643
مرحباً، يا عزيزتي

577
00:33:56,686 --> 00:33:58,427
مرحباً

578
00:33:58,471 --> 00:34:01,039
(ستان)

579
00:34:06,131 --> 00:34:07,784
من الأفضل ألا يكون
هذا الموسم الجديد

580
00:34:07,828 --> 00:34:10,091
بالتأكيد

581
00:34:10,657 --> 00:34:12,920
أي حلقة؟

582
00:34:12,963 --> 00:34:14,922
الرابعة؟

583
00:34:14,965 --> 00:34:17,490
يا إلهي

584
00:34:17,533 --> 00:34:19,622
هل ستشاهدينه بدوني؟

585
00:34:19,666 --> 00:34:22,364
أنت تغيب طوال الليل

586
00:34:22,408 --> 00:34:26,238
حسناً

587
00:34:40,991 --> 00:34:43,559
هناك طاقم جديد هذا الفصل

588
00:34:44,256 --> 00:34:47,563
إذا أردتِ أن أستقيل
سأستقيل

589
00:34:49,087 --> 00:34:51,524
وماذا تفعل؟
الإباحية؟

590
00:34:51,567 --> 00:34:53,395
أين ستجني هذا القدر من المال؟

591
00:34:53,439 --> 00:34:55,484
حسناً، من الواضح أن
لديكِ مشكلة في ذلك

592
00:34:59,575 --> 00:35:02,709
الجميع لديه مشاكل
يجب عليه التعايش معها

593
00:35:02,752 --> 00:35:05,103
ليس أنا فقط

594
00:35:13,676 --> 00:35:16,549
ما هي أمتعة (هانا) هذا الموسم؟

595
00:35:18,203 --> 00:35:21,597
إنها منخفضة جداً -
لا تخبرينني بذلك -

596
00:35:21,641 --> 00:35:24,383
لقد سألت للتو
وتعرف أن هناك شئ دائماً

597
00:35:24,426 --> 00:35:26,733
لا، لا

598
00:35:26,776 --> 00:35:28,387
لا تخبرينني شيئاً

599
00:35:28,430 --> 00:35:33,131
تتذكرين ما حدث المرة السابقة
كونراد) أصيب بالجنون)

600
00:37:22,631 --> 00:37:24,546
إفتحي فمكِ، حان الوقت
لغسل أسنانكِ

601
00:37:35,296 --> 00:37:37,080
 سأسألكم عن شئ

602
00:37:37,124 --> 00:37:40,345
وأريدكم أن تتحدثوا بصراحة

603
00:37:40,388 --> 00:37:41,781
هل تتذكرون الشتاء الماضي
عندما رأينا

604
00:37:41,824 --> 00:37:45,306
سيليكا) في الشاحنة الصغيرة)
علي الطريق "أي 94"؟

605
00:37:45,350 --> 00:37:47,743
أجل

606
00:37:47,787 --> 00:37:51,660
والشاحنة لم تتمكن من التوقف
وإصطدمت بـ (سيليكا)؟

607
00:37:51,704 --> 00:37:53,183
هذا صحيح

608
00:37:53,227 --> 00:37:56,056
وأطاحت بسيارة الدفع الرباعي

609
00:37:56,099 --> 00:37:59,407
وتحطمت وأشعلت حريقاً

610
00:38:02,367 --> 00:38:04,020
هل هذة حياتي؟

611
00:38:09,417 --> 00:38:11,854
أي سيارة أنتِ في
هذا السيناريو؟

612
00:38:11,898 --> 00:38:13,247
مرحباً

613
00:38:13,291 --> 00:38:16,946
الأرجواني

614
00:38:18,774 --> 00:38:20,385
إذا إضطررنا لبيع المنزل

615
00:38:20,428 --> 00:38:21,734
لا أعرف إذا كان الأرجواني
أفضل فكرة

616
00:38:21,777 --> 00:38:24,606
دين)، لقد دفعته) -
إنتظري، بأكمله؟ -

617
00:38:24,650 --> 00:38:26,347
لا، الفائدة والعقوبات

618
00:38:26,391 --> 00:38:28,654
كيف فعلتٍ ذلك؟ -
صديقة -

619
00:38:28,697 --> 00:38:32,397
حسناً، هل يمكننا ألا نستخدم
عبارة "صديقة" بعد الأن؟

620
00:38:32,440 --> 00:38:35,225
ليس هذة الصديقة
مثل صديقة أم

621
00:38:35,269 --> 00:38:37,837
أجل، هذا واضح

622
00:38:37,880 --> 00:38:39,708
. . . معذرة، كان هذا

623
00:38:39,752 --> 00:38:42,450
حسناً، أنا أسفة -
حسناً -

624
00:38:42,494 --> 00:38:45,497
هل تتذكرين لعبة (كيني) مع
الزومبي النازيون؟

625
00:38:46,889 --> 00:38:48,761
لقد مات

626
00:38:48,804 --> 00:38:51,285
هذا صحيح
ولكن ماذا لو تم إحياؤه؟

627
00:38:52,808 --> 00:38:54,419
لا أعرف
أعتقد أن بإمكاننا الإطاحة به

628
00:38:54,462 --> 00:38:56,203
لإنني أعتقد أنه سيكون
مجرد جمجمة

629
00:38:56,246 --> 00:38:58,945
أجل، جمجمة وأوشام

630
00:39:17,050 --> 00:39:19,008
لذا، يبدو أن غرفتك ومصروفاتك

631
00:39:19,052 --> 00:39:21,881
تم دفعها جميعاً -
(شكراً لكِ، يا (أنجيلا -

632
00:39:21,924 --> 00:39:23,752
ما عدد نقاط الولاء الخاصة بي؟

633
00:39:23,796 --> 00:39:26,581
بعد هذا اليوم
حصلت علي الوضع الذهبي

634
00:39:26,625 --> 00:39:29,236
تهانئي -
هذا رائع -

635
00:39:37,070 --> 00:39:39,333
لذا، هل هناك أي خطط
ممتعة لبقية اليوم؟

636
00:39:39,377 --> 00:39:42,380
. . . لا، فقط

637
00:39:42,423 --> 00:39:43,903
العمل

638
00:39:43,946 --> 00:39:45,600
حسناً، نأمل أن نراك هنا
(مرة أخري، سيد (كوالسكي

639
00:39:45,644 --> 00:39:46,993
أنتِ أيضاً
(شكراً لكِ، يا (أنجيلا

640
00:39:47,036 --> 00:39:48,168
إلي اللقاء

641
00:41:30,302 --> 00:42:36,465
Translated By F@D!L

