﻿1
00:00:05,334 --> 00:00:07,542
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:14,125 --> 00:00:16,918
،معسكر الشاطىء هناك
هلّا تحضر لي بعض الملابس

3
00:00:17,000 --> 00:00:20,167
ماذا حصل لملابسك؟ -
صحوت في الغابة هكذا -

4
00:00:20,584 --> 00:00:24,167
لمعلوماتك، الجزيرة برمتها اهتزت

5
00:00:24,292 --> 00:00:27,709
كيت) و(جاك) و(سوير) رأوا ذلك أيضاً)
قبل أن تتم تغطية رؤوسهم

6
00:00:27,834 --> 00:00:32,125
،لا تقلق، سيتتبع (لوك) آثارهم
هذا ما قاله في خطابه

7
00:00:32,250 --> 00:00:34,042
أي خطاب؟

8
00:00:34,626 --> 00:00:39,125
،سأعثر على أصدقائنا
سنعثر عليهم جميعاً

9
00:00:39,250 --> 00:00:41,834
لا أعلم كيف بعد ولكنني سأفعل

10
00:00:44,375 --> 00:00:48,999
ثمة مشكلة بسقفك -
سقفي؟ -

11
00:01:13,501 --> 00:01:16,000
لست مرتاحاً لما نفعله

12
00:01:16,125 --> 00:01:20,125
،إنك تنظر للأمر بمنظور خاطىء
كان سيطلب منّا فعل هذا

13
00:01:20,250 --> 00:01:23,375
سيطلب منّا نبش خيمته
وأخذ ما يخبىء؟

14
00:01:23,501 --> 00:01:26,209
نعم، هذه من طباع (سوير) بالضبط -
لقد سرق كل هذا في الأصل -

15
00:01:26,334 --> 00:01:29,459
،أعني أن الناس يحتاجون لطعام
يحتاجون لإمدادات طبيّة

16
00:01:29,584 --> 00:01:31,375
...يحتاجون إلى

17
00:01:31,501 --> 00:01:34,375
كمياتٍ مريعة من المواد الإباحيّة

18
00:01:34,501 --> 00:01:38,584
(تشارلي) -
(ديزموندو) -

19
00:01:38,709 --> 00:01:41,999
أحتاجكما لأن تأتيا معي -
هل عثرتم على (إيكو)؟ -

20
00:01:42,083 --> 00:01:43,918
كلاكما

21
00:02:07,876 --> 00:02:12,042
ماذا حدث؟ -
(لقد مات (إيكو -

22
00:02:13,792 --> 00:02:18,125
وجدنا جثته في الغابة ودفناه بالأمس

23
00:02:18,667 --> 00:02:20,459
كيف مات؟

24
00:02:22,167 --> 00:02:24,000
قتلته الجزيرة

25
00:02:24,751 --> 00:02:27,167
ماذا تقصد بـ"قتلته الجزيرة"؟

26
00:02:28,709 --> 00:02:33,375
ماذا تقصد بـ"قتلته الجزيرة"؟ -
تعلم ماذا يعني ذلك -

27
00:02:33,999 --> 00:02:36,626
باختفاء الطبيب، صار المعسكر متوتراً
...بما يكفي دون الحاجة للقلق

28
00:02:36,751 --> 00:02:38,918
على ما يجري في الغابة

29
00:02:39,000 --> 00:02:41,792
سينظرون إليكما
لاستنباط ردة الفعل منكما

30
00:02:41,918 --> 00:02:47,000
لذا عندما أخبر الجميع بما حدث
أحتاج أن تساعداني في تهدئة الأمور

31
00:02:47,542 --> 00:02:49,959
هل أنت بخير يا صاح؟

32
00:02:50,459 --> 00:02:53,918
ما خطب (ديزموند)؟

33
00:03:13,999 --> 00:03:15,751
ماذا يفعل؟

34
00:03:21,542 --> 00:03:24,042
ثمة شخص آخر في البحر

35
00:03:29,334 --> 00:03:33,792
أين (كلير)؟ -
ذهبت بنزهة، عرضت أن أرعى الرضيع -

36
00:03:45,834 --> 00:03:47,626
(كلير)

37
00:03:48,959 --> 00:03:51,417
لقد انتشلتها -
هل هي بخير؟ -

38
00:03:51,751 --> 00:03:55,000
كلير)، ماذا جرى؟) -
تراجع، أعطِني مساحة فحسب -

39
00:03:55,125 --> 00:03:56,792
(كلير)

40
00:03:56,918 --> 00:04:01,459
تراجع يا (تشارلي)، أعرف ما أفعله -
هل تتنفس؟ ألا تتنفس؟ -

41
00:04:07,667 --> 00:04:09,042
هيّا

42
00:04:09,167 --> 00:04:12,375
أتريدني أن أساعدك؟ -
هيّا -

43
00:04:12,501 --> 00:04:14,667
(كلير) -
هيّا -

44
00:04:14,792 --> 00:04:19,918
كلير)... ساعدها على النهوض) -
هل أنت بخير؟ -

45
00:04:20,000 --> 00:04:22,626
هيّا، إنك بخير، فلنحملها إلى خيمة -
كلير)، (تشارلي) هنا) -

46
00:04:22,751 --> 00:04:26,209
اهدأ يا (تشارلي)، لنعدها لخيمتها -
أهي بخير؟ -

47
00:04:26,334 --> 00:04:28,542
أهي بخير؟ دعني أساعد -
سأحملها -

48
00:04:28,667 --> 00:04:30,834
سأتولى أمرها

49
00:04:31,000 --> 00:04:35,167
إلى أين أنت ذاهب؟ كيف عرفت؟

50
00:04:36,042 --> 00:04:38,792
كيف عرفت أنها كانت تغرق؟

51
00:04:39,626 --> 00:04:42,000
...سأقول لك كيف عرف

52
00:04:43,167 --> 00:04:47,834
ذلك الرجل يرى المستقبل يا صاح

53
00:05:22,042 --> 00:05:23,999
إنها جميلة

54
00:05:25,542 --> 00:05:28,709
نعم، شكراً

55
00:05:29,375 --> 00:05:34,959
ما اسمها؟ -
(بيني)، (بينيلوبي) -

56
00:05:37,292 --> 00:05:41,542
كيف تشعرين الآن؟ -
ما زلت مزعزعة قليلاً -

57
00:05:41,667 --> 00:05:45,083
...أذهب للسباحة كل يوم تقريباً و

58
00:05:45,209 --> 00:05:49,626
،جرفني التيار السفلي فحسب
...لو لم تكن

59
00:05:49,751 --> 00:05:51,709
كلير)؟)

60
00:05:52,167 --> 00:05:54,709
،حسبتك ستتأخّرين لخمس دقائق فقط
أرون) يتضور جوعاً)

61
00:05:54,834 --> 00:05:57,751
...نعم، آسفة

62
00:06:01,042 --> 00:06:06,083
...على أيّة حال، أردت أن أشكرك

63
00:06:06,209 --> 00:06:11,250
أشكرك بشدة لوجودك وقت حاجتي إليك

64
00:06:11,375 --> 00:06:14,459
هذا من دواعي سروري

65
00:06:19,209 --> 00:06:23,083
لوك) لا يعلم شيئاً سوى السكاكين)
وصيد السمك

66
00:06:23,209 --> 00:06:26,292
،لا يوجد ما يستحق المعرفة
لا أصدّق ذلك الهراء حول العلم المسبق

67
00:06:26,417 --> 00:06:29,667
لو كان بوسع المدهش الملتحي التنبؤ
بالمستقبل لما انتهى به المطاف هنا

68
00:06:31,751 --> 00:06:35,792
أياً كان ما حصل له
فعلينا أن نكتشف حقيقته

69
00:06:35,918 --> 00:06:38,999
تدرك أنه سيعرف خطتك
حتى قبل أن تأتي بها يا صاح

70
00:06:39,083 --> 00:06:44,959
...في تلك الحالة
سيتحتم علينا إسكاره حتى الثمالة

71
00:06:56,876 --> 00:06:58,876
مساء جميل

72
00:07:00,459 --> 00:07:02,626
نعم

73
00:07:02,751 --> 00:07:04,626
قلها يا صاح

74
00:07:06,751 --> 00:07:12,292
أعتذر عن عدم إبدائي مزيداً
من الامتنان هذا الصباح

75
00:07:12,667 --> 00:07:18,626
شكراً لإنقاذك (كلير) من الغرق -
لا داعي للاعتذار -

76
00:07:18,751 --> 00:07:26,167
...عظيم
أتيت بقربان سلام لجعل الهدنة رسميّة

77
00:07:26,459 --> 00:07:31,584
،شكراً، ولكن لا
فقد أمضيت الكثير من الوقت ثملاً مؤخراً

78
00:07:33,751 --> 00:07:36,709
أترانا دون المستوى يا أخي؟

79
00:07:37,876 --> 00:07:42,542
،حسناً، لا بأس
سنأخذ شرابنا ونقصد مكاناً آخر

80
00:07:42,667 --> 00:07:46,459
أي نوع من الويسكي هذا؟ -
(مكتوب عليه (ماكتشين -

81
00:07:46,584 --> 00:07:47,999
"(ماكتشين)"

82
00:07:59,501 --> 00:08:02,918
حسناً إذن، فلنحتسِه

83
00:08:04,250 --> 00:08:08,042
...بل الزجاجة يا أخي
أعني إن كنت قد جئت للشرب فلنشرب

84
00:08:08,167 --> 00:08:10,125
فلنشرب

85
00:08:16,918 --> 00:08:19,999
نخبك -
نخبك -

86
00:08:23,125 --> 00:08:27,542
"سبّت مثل عاملة ميناء عامرة النهدين"

87
00:08:27,667 --> 00:08:34,125
"ولم تكن سوى ابنة المزارع"

88
00:08:41,000 --> 00:08:43,083
(ديزي) -
شكراً -

89
00:08:43,209 --> 00:08:48,959
هل كل أغانيك عن الشراب والشجار
وفتيات بساق واحدة؟

90
00:08:49,042 --> 00:08:53,501
فتيات بساق واحدة وقلب من ذهب -
ساق واحدة وقلب من ذهب -

91
00:09:01,209 --> 00:09:03,292
...(إذن يا (ديزي

92
00:09:04,584 --> 00:09:07,918
دعني أسألك سؤالاً -
تفضّل يا صاح -

93
00:09:08,250 --> 00:09:11,167
كيف عرفت أن (كلير) كانت تغرق؟

94
00:09:14,125 --> 00:09:16,999
تمكّنت من سماع استغاثتها

95
00:09:17,083 --> 00:09:21,542
هذا مستحيل، كنّا على بُعد ميل منها

96
00:09:23,334 --> 00:09:28,667
أحسبني أتمتع بحاسة سمع قويّة

97
00:09:31,876 --> 00:09:36,542
هل تسمع البرق أيضاً؟

98
00:09:36,667 --> 00:09:40,709
عفواً؟ -
البرق -

99
00:09:40,834 --> 00:09:44,459
،بمحض الصدفة
(ضربت وتدك خارج خيمة (كلير

100
00:09:44,584 --> 00:09:48,000
وبعد ساعتين، نزلت الصاعقة

101
00:09:56,751 --> 00:09:59,209
شكراً على الشراب يا صاح

102
00:10:00,083 --> 00:10:03,959
لست أعرف ما تفعله
ولكن من الأفضل أن تخبرنا

103
00:10:04,042 --> 00:10:06,751
أتظن لأنك أدرت مفتاحاً ما
فستصبح بطلاً؟

104
00:10:06,876 --> 00:10:09,709
لست ببطل يا أخي -
لا أعلم كيف تفعل ما تفعله -

105
00:10:09,834 --> 00:10:13,042
لكن أعرف الجبان حين أرى واحداً

106
00:10:13,209 --> 00:10:15,209
نعم

107
00:10:15,375 --> 00:10:19,501
من الأفضل ألّا تعرف ما حصل لي حين
أدرت ذلك المفتاح، الأفضل ألّا تعرف

108
00:10:19,626 --> 00:10:22,167
الأفضل ألّا تعرف -
أبعده عني -

109
00:10:22,292 --> 00:10:23,792
الأفضل ألّا تعرف

110
00:10:36,667 --> 00:10:40,250
(ديزموند) -
سأراك في حياة أخرى يا أخي -

111
00:10:47,292 --> 00:10:48,709
"احترس، إنهاء النظام"

112
00:10:58,584 --> 00:11:00,667
(أحبك يا (بيني

113
00:11:13,584 --> 00:11:18,042
!...يا إلهي

114
00:11:18,584 --> 00:11:21,751
ديز)، هل أنت بخير؟)

115
00:11:21,876 --> 00:11:28,417
،ابق مكانك، تماسك
!سأجلب ثلجاً فحسب، يا إلهي

116
00:11:29,125 --> 00:11:31,751
هل أنت على ما يرام؟

117
00:11:32,501 --> 00:11:34,501
حبيبي، هل أنت بخير؟ -
ماذا يجري؟ -

118
00:11:34,626 --> 00:11:38,918
ما يجرى هو نتاج الجمع بين السلم
وطلاء السقف والكحول

119
00:11:39,000 --> 00:11:41,709
هل أنت بخير؟ أتشعر بالغثيان؟

120
00:11:43,501 --> 00:11:45,709
هذه شقتي

121
00:11:45,834 --> 00:11:50,375
غير أنه لو أردت لي الشعور بأنني
في بيتي هنا فقد تبدأ في تسميتها شقتنا

122
00:11:52,542 --> 00:11:55,167
كم عدد هذه الأصابع يا (ديز)؟

123
00:11:55,918 --> 00:11:59,334
حبيبي، انظر إلي... ما الخطب؟

124
00:12:07,626 --> 00:12:09,751
لا شيء مطلقاً

125
00:12:36,876 --> 00:12:40,042
هاك، دعني

126
00:12:40,876 --> 00:12:43,584
شكراً -
انتظر -

127
00:12:45,834 --> 00:12:49,292
ثمة طلاء على رقبتك -
حقاً؟ -

128
00:12:49,417 --> 00:12:52,459
كيف حال ذلك الارتجاج؟ -
!رباه -

129
00:12:52,584 --> 00:12:59,792
إصابة جسيمة بالرأس تعد ثمناً بسيطاً
...أدفعه لقاء شرف انتقالك إلى هذه

130
00:12:59,918 --> 00:13:03,584
هل "مصيدة الفئران" وصف دقيق؟

131
00:13:11,751 --> 00:13:13,792
...ها أنت ذا

132
00:13:14,918 --> 00:13:17,999
لست في حاجة حقاً للحصول
(على وظيفة من أبي يا (ديز

133
00:13:18,083 --> 00:13:21,876
،ليست الوظيفة هي الهدف
أريده أن يحترمني

134
00:13:21,999 --> 00:13:24,417
ستنال احترامه إذن

135
00:13:24,542 --> 00:13:29,167
لكن لو كان من الغباء بحيث لا يدرك
مدى روعتك فهذه ليست نهاية العالم

136
00:13:31,000 --> 00:13:33,083
ماذا قلت؟

137
00:13:49,834 --> 00:13:53,167
،تفضل يا حبيبي
هل أنت على ما يرام؟

138
00:13:53,292 --> 00:13:54,959
نعم، أنا بخير

139
00:13:55,042 --> 00:14:00,542
فقط أحسست بأنني قد رأيت هذا قبلاً

140
00:14:11,042 --> 00:14:15,167
،طاب مساؤك
(أنا هنا لمقابلة السيد (ويدمور

141
00:14:15,292 --> 00:14:19,501
ومَن تكون؟ -
(هيوم)، سيد (ديزموند هيوم) -

142
00:14:19,626 --> 00:14:25,417
،مرحباً يا عزيزتي
معي طرد هنا لـ815

143
00:14:25,542 --> 00:14:29,042
عفواً، ماذا قلت؟

144
00:14:29,167 --> 00:14:33,709
قلت طرد لـ815

145
00:14:36,209 --> 00:14:37,959
(سيد (هيوم

146
00:14:38,042 --> 00:14:43,999
السيد (ويدمور) جاهز لاستقبالك -
شكراً -

147
00:14:51,042 --> 00:14:53,709
(لم تقل لي (بيني
(إنك ممثل يا (ديزموند

148
00:14:53,834 --> 00:14:57,501
كان في الواقع تصميماً لمنظر مسرحي
لفرقة (شيكسبير) الملكيّة

149
00:14:57,626 --> 00:14:59,292
إنه مثير للإعجاب

150
00:14:59,417 --> 00:15:01,334
لم تتخرج من جامعة؟

151
00:15:01,459 --> 00:15:04,626
لا يا سيدي، كان علي رعاية إخوتي
...الثلاثة بعد أن لاقى والدي

152
00:15:04,751 --> 00:15:07,250
ألديك أيّة خبرة عسكريّة؟

153
00:15:09,042 --> 00:15:11,083
لا يا سيدي

154
00:15:14,250 --> 00:15:18,667
إنه جميل، قاربك

155
00:15:18,792 --> 00:15:23,083
مؤسستي ترعى سباقاً للقوارب الفرديّة
حول العالم

156
00:15:27,292 --> 00:15:31,626
هل من خطب؟ -
لا يا سيدي -

157
00:15:32,709 --> 00:15:37,417
حسناً يا (ديزموند)، سأتأكد من
أن تحصل على عمل بقسمنا الإداري

158
00:15:37,542 --> 00:15:40,999
ليست بالوظيفة المرموقة ولكنها بداية

159
00:15:41,083 --> 00:15:45,876
سأتحدّث إلى الموارد البشريّة -
مع كامل احترامي يا سيدي -

160
00:15:46,626 --> 00:15:51,792
لم آتِ إلى هنا لإجراء مقابلة
لنيل وظيفة في شركتك

161
00:15:51,918 --> 00:15:54,626
حقاً؟ -
لا يا سيدي -

162
00:15:56,542 --> 00:16:00,501
بل جئت هنا لأطلب يد ابنتك للزواج

163
00:16:01,209 --> 00:16:07,125
،نحن مع بعضنا منذ عامين
وستنتقل (بين) إلى العيش معي

164
00:16:07,250 --> 00:16:11,501
وأنا أحبها

165
00:16:13,292 --> 00:16:16,626
موافقتك ستعني كل شيء بالنسبة لي

166
00:16:16,751 --> 00:16:19,834
(أثرت إعجابي يا (هيوم

167
00:16:20,626 --> 00:16:23,375
لفتة نبيلة جداً

168
00:16:27,000 --> 00:16:31,209
هل تعرف شيئاً عن الويسكي؟ -
للأسف لا يا سيدي -

169
00:16:31,334 --> 00:16:35,417
هذه زجاجة (ماكتشين) عمرها 60 عاماً
(وقد سميت باسم (أندرسون ماكتشين

170
00:16:35,542 --> 00:16:37,918
وهو أدميرال مبجل من البحريّة الملكيّة

171
00:16:38,000 --> 00:16:43,584
تقاعد بعدد من الأوسمة
فاقت كل ما ناله من سبقه أو عقبه

172
00:16:43,709 --> 00:16:46,918
(انتقل إلى الـ(هايلاندز
لقضاء ما تبقى له من عمر هناك

173
00:16:47,000 --> 00:16:52,918
الأدميرال (ماكتشين) كان رجلاً عظيماً
وكان هذا تكليلاً لإنجازاته

174
00:16:58,542 --> 00:17:04,042
هذه الرشفة تساوي أكثر ممّا تستطيع
كسبه في شهر

175
00:17:12,167 --> 00:17:17,083
واقتسامها معك سيكون مضيعة للوقت
وعار على الرجل العظيم الذي صنعها

176
00:17:17,209 --> 00:17:22,125
(لأنك يا (هيوم
لن تكون رجلاً عظيماً بالمرة

177
00:17:27,792 --> 00:17:30,626
...(سيد (ويدمور

178
00:17:31,417 --> 00:17:37,167
...أعرف أنني لست -
لست أهلاً لشرب الويسكي الخاص بي -

179
00:17:39,167 --> 00:17:42,375
فكيف تكون أهلاً للاقتران بابنتي؟

180
00:17:48,751 --> 00:17:50,125
"ويدمور) للصناعات)"

181
00:18:05,667 --> 00:18:12,709
"قلت ربما تكونين الشخص الذي ينقذني"

182
00:18:14,417 --> 00:18:21,000
"ربما وفي النهاية"

183
00:18:21,918 --> 00:18:24,667
"فأنت حائط العجائب الخاص بي"

184
00:18:24,792 --> 00:18:26,918
شكراً

185
00:18:30,042 --> 00:18:32,834
شكراً جزيلاً، خمسة جنيهات؟
شكراً جزيلاً

186
00:18:32,959 --> 00:18:34,459
أعرفك -
شكراً -

187
00:18:34,584 --> 00:18:37,417
كيف أعرفك؟ -
شكراً، بوسعك ترك رقمك إن شئت -

188
00:18:37,542 --> 00:18:41,292
كيف أعرفك؟ -
...لا -

189
00:18:41,417 --> 00:18:43,751
من أين عرفتك؟ -
لا أعلم -

190
00:18:43,876 --> 00:18:47,000
لكنني قد أتذكر لو تلقيت مساعدة

191
00:18:49,751 --> 00:18:51,375
هلّا تقوم بمساعدتي

192
00:18:52,667 --> 00:18:54,626
(أنت (تشارلي

193
00:18:54,751 --> 00:18:56,751
نعم، اسمي على اللافتة -
"(تشارلي هيورنيموس بيس)" -

194
00:19:01,417 --> 00:19:03,542
...لا -
شكراً جزيلاً -

195
00:19:03,667 --> 00:19:06,709
لا، كان ذلك في الحجرة السفليّة

196
00:19:06,834 --> 00:19:12,125
...أذكر رؤيتك
كان هناك حاسوب وكان هناك زر

197
00:19:12,918 --> 00:19:14,792
كنّا على جزيرة

198
00:19:14,918 --> 00:19:18,000
(نحن على جزيرة، هذه (إنجلترا -
لا، كان الأمر حقيقياً، أتذكر -

199
00:19:18,125 --> 00:19:20,999
...لا بأس، فلنقم فقط
لهذا لا نتعاطى المخدرات

200
00:19:21,083 --> 00:19:24,167
،لا، هذا... أذكر هذا
هذا كله حدث من قبل

201
00:19:24,292 --> 00:19:29,626
...اليوم... حدث هذا اليوم، هذا

202
00:19:29,751 --> 00:19:35,542
...أذكر أنه قال إنني غير أهل ثم
ثم نزلت وخلعت رابطة عنقي

203
00:19:35,667 --> 00:19:41,459
(ثم فقدت رابطة عنقي وسألتني (بيني
...عن مكانها، ثم بدأت السماء تمطر و

204
00:19:56,250 --> 00:20:00,000
،رسالتك متقنة نوعاً
العنصر المثير هو العجز عن التكهن

205
00:20:00,125 --> 00:20:02,751
قومي بذات الاختبار عشر مرات
وستحصلين على عشر نتائج مختلفة

206
00:20:02,876 --> 00:20:05,375
...وهذا ما يجعل الحياة فوضويّة -
(دونوفان) -

207
00:20:05,501 --> 00:20:10,375
تطبيقاً لما قلته، من كان ليتوقع ظهور
اسكتلاندي مبلل في هذا المبنى؟

208
00:20:11,667 --> 00:20:14,709
...بدوت بشكل أفضل، ليس بكثير -
أريد أن أسألك سؤالاً -

209
00:20:14,834 --> 00:20:19,792
بكل سرور، تفضّل -
ماذا تعرف عن السفر عبر الزمن؟ -

210
00:20:32,584 --> 00:20:35,417
هل اعتراك الجنون؟ -
فقط قل لي إن كان الأمر ممكناً -

211
00:20:35,542 --> 00:20:38,209
أي جزء؟
الجزيرة المليئة بالحجيرات الغامضة؟

212
00:20:38,334 --> 00:20:40,459
أم الحاسوب الذي يمنع نهاية العالم؟

213
00:20:40,584 --> 00:20:45,709
،انسَ أنك أقرب أصدقائي إلي
...كفيزيائي

214
00:20:45,834 --> 00:20:52,584
هل يمكن أن أكون قد عدت في الزمن
إلى الوراء لأعيش حياتي مجدّداً؟

215
00:20:54,792 --> 00:20:56,292
هذا ليس مضحكاً

216
00:20:56,417 --> 00:20:59,209
والد (بيني) وبّخك لأنك لست رجلاً
...عظيماً وها أنت ذا

217
00:20:59,334 --> 00:21:02,000
قد تصوّرت مستقبلاً
تضغط فيه على زر لتنقذ العالم

218
00:21:02,125 --> 00:21:07,584
،هذه الأشياء ليست خيالاً في رأسي
أتذكر أموراً

219
00:21:07,709 --> 00:21:12,667
،حسناً إذن
ماذا سيحدث بعد ذلك؟

220
00:21:12,792 --> 00:21:15,542
،المسألة لا تسير على هذا النحو
...لست أتذكر كل شيء

221
00:21:15,667 --> 00:21:22,417
مجرد ومضات -
!كم هذا ملائم -

222
00:21:28,584 --> 00:21:30,334
انتظر

223
00:21:32,918 --> 00:21:37,209
أتذكر هذا، أعرف هذه الأغنية

224
00:21:37,999 --> 00:21:40,334
صندوق الموسيقى

225
00:21:41,209 --> 00:21:44,459
(بدأت تقلقني الآن يا (ديز

226
00:21:44,959 --> 00:21:47,584
أتذكر هذه الليلة

227
00:21:48,167 --> 00:21:50,751
غريبريدج) يفوز بعد هزيمته بهدفين)
في الدقيقتين الأخيرتين ويفوز

228
00:21:50,876 --> 00:21:52,918
إنها معجزة

229
00:21:53,125 --> 00:21:56,417
،وبعد فوزه مباشرة
سيدخل (جيمي لينون) من ذلك الباب

230
00:21:56,542 --> 00:21:58,918
ويضرب الساقي على رأسه
بمضرب كريكيت لأنه مدين له بمال

231
00:21:59,000 --> 00:22:02,542
...(دون مزاح يا (ديز -
راقب، أرجوك، راقب فحسب -

232
00:22:02,667 --> 00:22:04,459
سيحرز الهدف الأول الآن

233
00:22:10,959 --> 00:22:15,209
لا، لقد تعادلوا وفازوا

234
00:22:15,751 --> 00:22:19,959
...جيمي لينون)... مضرب الكريكيت)

235
00:22:26,667 --> 00:22:30,125
لا يوجد شيء اسمه السفر عبر الزمن

236
00:22:34,959 --> 00:22:39,709
وممّا فهمته، فإن الحب الحقيقي
قد يكون مستحيلاً هو الآخر

237
00:22:39,834 --> 00:22:46,584
،(لذا إن كنت تحب (بيني
كف عن هذا العبث وتزوّجها

238
00:23:21,999 --> 00:23:27,834
رائحة الحانة تفوح منك -
ذلك لأنني كنت في الحانة -

239
00:23:29,083 --> 00:23:32,083
لم تحصل على الوظيفة -
كلّا -

240
00:23:32,792 --> 00:23:35,375
ماذا قال والدي؟

241
00:23:35,501 --> 00:23:39,792
والدك كان في غاية اللطف

242
00:23:39,918 --> 00:23:45,584
اتّفق كلانا على أنني لست مؤهلاً تماماً

243
00:23:45,709 --> 00:23:50,250
أرى أن نحتفل لأن القدر قد كفاك
...البؤس

244
00:23:50,375 --> 00:23:52,999
بسبب العمل في (ويدمور) للصناعات

245
00:23:53,083 --> 00:23:56,083
دعني أصطحبك للخارج غداً لتناول
سرطان على رصيف الميناء، على حسابي

246
00:23:56,209 --> 00:24:00,292
لا أظن أن فشلي في إثارة إعجاب والدك
مناسبة تستحق الاحتفال

247
00:24:00,417 --> 00:24:03,250
المناسبة هي أنني أحبك

248
00:24:07,334 --> 00:24:09,250
لمَ؟

249
00:24:09,999 --> 00:24:15,000
لمَ تحبينني؟ -
لأنك رجل طيب -

250
00:24:16,000 --> 00:24:19,542
،من واقع تجربتي
من الصعب جداً إيجاد رجال طيبين

251
00:24:30,626 --> 00:24:35,042
ديز)، أين أنت؟)

252
00:24:36,918 --> 00:24:39,083
أنا هنا

253
00:24:49,751 --> 00:24:53,459
،لم تقم بانتقاء خاتم قبلاً
أليس كذلك؟

254
00:24:54,667 --> 00:24:59,667
هل الأمر واضح إلى هذا الحد؟ -
بوسعي دوماً معرفة الجدد -

255
00:25:00,167 --> 00:25:04,792
والآن، هلّا توضّح مدى السعر
الذي تبحث عنه

256
00:25:04,918 --> 00:25:06,959
لست موسر الحال

257
00:25:07,042 --> 00:25:12,375
...آمل هذا ذات يوم -
لديّ ما يناسبك بالضبط -

258
00:25:21,417 --> 00:25:28,459
هذا لن يبهرها يقيناً
غير أنه يحمل بريق الحياة

259
00:25:36,667 --> 00:25:39,000
سآخذه -
عفواً؟ -

260
00:25:39,125 --> 00:25:41,209
إنه بديع، سآخذه

261
00:25:41,334 --> 00:25:43,999
كلّا، لن تأخذه

262
00:25:44,542 --> 00:25:47,626
أعطِني الخاتم، أعطنيه

263
00:25:49,834 --> 00:25:52,250
لست أفهم -
هذا خطأ، لن تبتاع الخاتم -

264
00:25:52,375 --> 00:25:58,501
ستراجع نفسك وستخرج من ذلك الباب
دون شرائه، لذا، هيّا، رده لي

265
00:26:00,250 --> 00:26:05,250
لا أعلم عمّا تتحدّثين -
(لن تبتاع الخاتم يا (ديزموند -

266
00:26:08,125 --> 00:26:10,167
كيف تعرفين اسمي؟ -
أعرف اسمك -

267
00:26:10,292 --> 00:26:14,751
(وأعرف أيضاً أنك لن تطلب من (بيني
الزواج منك بل ستحطّم قلبها في الواقع

268
00:26:14,876 --> 00:26:19,083
وتحطيم قلبها بالطبع هو ما يدفعك
...خلال سنوات قليلة من الآن

269
00:26:19,209 --> 00:26:22,000
إلى دخول سباق الإبحار ذاك
لإثبات خطأ والدها

270
00:26:22,125 --> 00:26:25,751
والذي يقودك إلى الجزيرة حيث تقضي
السنوات الثلاث التالية من حياتك

271
00:26:25,876 --> 00:26:32,918
مدخلاً أرقاماً في الحاسوب حتى تضطر
إلى إدارة مفتاح الاستخدام الآمن ذاك

272
00:26:34,209 --> 00:26:39,083
وإن لم تفعل كل ذلك
...(يا (ديزموند ديفيد هيوم

273
00:26:39,209 --> 00:26:42,709
فسنموت جميعاً

274
00:26:45,876 --> 00:26:49,000
لذا أعطِني ذلك الخاتم اللعين

275
00:27:00,125 --> 00:27:02,584
،ستضحى صعب الإقناع في هذا الشأن
أستطيع رؤية ذلك

276
00:27:03,334 --> 00:27:05,584
مَن أنت؟

277
00:27:06,167 --> 00:27:11,417
هل تحب الكستناء؟ -
ماذا؟ -

278
00:27:12,375 --> 00:27:14,334
شكراً

279
00:27:19,999 --> 00:27:24,292
ذلك الرجل الواقف هناك
يرتدي حذاءً أحمر

280
00:27:25,751 --> 00:27:28,709
وماذا في ذلك؟

281
00:27:28,834 --> 00:27:33,417
رأيت أنها جرأة في اختيار الصيحة
وجديرة بالملاحظة

282
00:27:38,250 --> 00:27:41,834
هذا لا يحدث حقاً، أليس كذلك؟ -
عفواً؟ -

283
00:27:45,000 --> 00:27:47,667
أصبت بارتجاج في المخ

284
00:27:48,375 --> 00:27:53,709
أنت عقلي الباطن -
حقاً؟ -

285
00:27:53,834 --> 00:27:58,709
أنت هنا لإقناعي بالعدول عن الزواج
(من (بيني

286
00:27:58,834 --> 00:28:01,918
لن تجدي محاولتك -
بل ستجدي -

287
00:28:02,000 --> 00:28:06,542
لا، لا توجد جزيرة ولا يوجد زر

288
00:28:06,667 --> 00:28:12,167
...هذا جنون، أنا أحبها وهي تحبني
سأمضي بقيّة عمري معها

289
00:28:13,792 --> 00:28:17,542
لا يا (ديزموند)، لن تفعل

290
00:28:22,959 --> 00:28:26,125
!يا إلهي

291
00:28:28,918 --> 00:28:32,459
،كنت تعرفين أن هذا سيحدث
أليس كذلك؟

292
00:28:34,626 --> 00:28:37,167
فلمَ لم تحاولي منعه؟
لمَ لم تفعلي شيئاً؟

293
00:28:37,292 --> 00:28:40,459
لأن ذلك لم يكن ليصنع فرقاً

294
00:28:43,083 --> 00:28:47,083
لو كنت قد حذّرته بشأن السقالة
لكانت قد صدمته سيارة أجرة غداً

295
00:28:47,209 --> 00:28:52,667
ولو كنت قد حذّرته بشأن السيارة لكان
قد سقط في حوض الاستحمام ودق عنقه

296
00:28:52,792 --> 00:28:59,083
،للأسف
فإن للكون طريقته في تصحيح المسار

297
00:29:00,083 --> 00:29:05,626
،كان يفترض بهذا الرجل أن يموت
كان هذا هو قدره

298
00:29:07,959 --> 00:29:13,292
كما أن قدرك هو الذهاب إلى الجزيرة

299
00:29:14,125 --> 00:29:20,959
لن تفعل ذلك لأنك اخترت فعله
لكنك ستفعله لأنه يفترض بك أن تفعله

300
00:29:23,083 --> 00:29:25,959
سأقابل (بيني) في غضون ساعة

301
00:29:27,667 --> 00:29:29,334
والخاتم في حوزتي

302
00:29:29,459 --> 00:29:34,626
ستقول نعم، بوسعي اختيار ما يحلو لي

303
00:29:35,876 --> 00:29:40,209
(قد لا يروق لك قدرك يا (ديزموند

304
00:29:40,334 --> 00:29:47,501
ولكن ضغط ذلك الزر هو حقاً الشيء
الوحيد العظيم الذي ستفعله في حياتك

305
00:29:56,209 --> 00:29:58,999
كم تطلبين ثمناً للخاتم؟

306
00:30:15,918 --> 00:30:19,292
"وظائف في القوات المسلحة"

307
00:30:21,167 --> 00:30:23,459
"الاسكتلنديون الملكيون"

308
00:30:26,792 --> 00:30:30,250
الشرف، المغامرة" "القوات الجويّة"
"الملكيّة" "كن رجلاً تفخر به

309
00:30:44,292 --> 00:30:46,334
مرحباً -
مرحباً -

310
00:30:46,918 --> 00:30:49,709
هل تأخّرت؟ -
بل جئت في الموعد بالضبط -

311
00:30:50,584 --> 00:30:53,334
أترغبان في صورة أيها الحبيبان؟ -
لا، شكراً يا صاح -

312
00:30:53,459 --> 00:30:55,834
بربكما! شيئاً لترياه للأحفاد

313
00:30:55,959 --> 00:31:00,292
بربك، فلنفعلها لأجل كل أحفادنا -
!حقاً؟ ستتصوران؟ رائع -

314
00:31:00,417 --> 00:31:04,417
،لنر ما لدينا لأجلكما هنا
منظر صحراوي جميل؟

315
00:31:04,542 --> 00:31:06,542
لا -
لا تروق لكما الصحراء؟ لا بأس -

316
00:31:06,667 --> 00:31:09,542
(ربما تعجبكما جبال (الألب -
(أحب جبال (الألب -

317
00:31:09,667 --> 00:31:12,834
(أكره جبال (الألب -
(لا تروق لك جبال (الألب -

318
00:31:12,959 --> 00:31:16,501
ها نحن ذا، منظر رائع لحوض السفن -
فلنأخذ صورة مع هذه الخلفيّة -

319
00:31:16,626 --> 00:31:18,751
راقت لك هذه؟

320
00:31:18,876 --> 00:31:23,542
حسناً، خذا وضعكما -
اخلع معطفك، ثمة طقس حار ونخيل -

321
00:31:23,667 --> 00:31:27,250
...ها نحن أولاء، 1، 2

322
00:31:29,334 --> 00:31:31,542
...صورة فوريّة كلاسيكيّة

323
00:31:32,501 --> 00:31:35,125
لقاء خمسة جنيهات فقط -
تفضّل يا صديقي -

324
00:31:35,250 --> 00:31:37,459
ها أنت ذا يا صاح

325
00:31:38,083 --> 00:31:39,667
من عشرين

326
00:31:39,792 --> 00:31:45,000
إنكما زوج لطيف، ثمن بسيط يدفع
لقاء الذكريات، أليس كذلك؟

327
00:31:54,083 --> 00:31:56,959
لا أستطيع المضي قدماً في هذا الأمر

328
00:31:57,584 --> 00:31:59,417
ماذا قلت؟

329
00:32:01,626 --> 00:32:05,792
لا يمكنني فعل هذا -
لا يمكنك فعل ماذا؟ -

330
00:32:05,918 --> 00:32:07,542
نحن

331
00:32:10,042 --> 00:32:12,334
هذا

332
00:32:12,459 --> 00:32:14,918
هذه العلاقة

333
00:32:16,751 --> 00:32:18,999
عمّ تتحدّث؟

334
00:32:19,083 --> 00:32:25,125
كيف يمكنني...لا يمكنني إعالتك

335
00:32:25,250 --> 00:32:27,834
...ليس لديّ عمل ولا أملك أي

336
00:32:27,959 --> 00:32:31,751
ولا أستطيع حتى دفع خمسة جنيهات
مقابل صورة لعينة

337
00:32:32,792 --> 00:32:34,667
تستحقين شخصاً أفضل

338
00:32:34,792 --> 00:32:37,375
،أعرف ما أستحق
اخترت أن أكون معك، أحبك

339
00:32:37,501 --> 00:32:40,667
الحب لا يكفي وكوني رجلاً طيباً
لا يكفي

340
00:32:40,792 --> 00:32:43,959
علام كل هذا يا (ديز)؟
ما الذي يدفعك لقول ذلك؟

341
00:32:44,042 --> 00:32:48,667
الأمور تسير بسرعة، تنتقلين للعيش معي
وتطلين الغرف وتغيّرين الأشياء

342
00:32:48,792 --> 00:32:53,292
...لا أحب حتى اللون الأحمر
...ولمَ تتركين شقتك الفخمة

343
00:32:53,417 --> 00:32:58,834
لا تفعل هذا، إياك والتظاهر بأنك
لا تكترث وإياك أن تعيد كتابة التاريخ

344
00:32:58,959 --> 00:33:03,751
تركت شقتي الفخمة لأن كبرياءك
لم يسمح لك بالعيش هناك، أتذكر؟

345
00:33:04,501 --> 00:33:08,292
...إذا كنت تريدني أن أذهب
...إذا كنت تريدني أن أرحل

346
00:33:08,417 --> 00:33:14,542
فلا تجعل الكلام حول ما أستحقه
أو لا أستحقه

347
00:33:15,876 --> 00:33:20,667
وكن من الشجاعة
بحيث تعترف بأنك تفعل هذا لأنك جبان

348
00:33:25,667 --> 00:33:31,417
...آسف يا (بين)، ولكن هذا

349
00:33:39,125 --> 00:33:42,584
لا يفترض بنا أن نكون معاً

350
00:34:10,751 --> 00:34:12,834
ماذا ستطلب؟

351
00:34:13,792 --> 00:34:15,709
"(ماكتشين)"

352
00:34:17,918 --> 00:34:21,626
فقط صب لي كأساً من أرخص ما لديك

353
00:34:21,751 --> 00:34:25,209
فأنا أحتفل -
وما المناسبة؟ -

354
00:34:25,334 --> 00:34:30,167
أظنني ارتكبت أكبر خطأ في حياتي

355
00:34:30,751 --> 00:34:35,626
وأسوأ ما في الأمر أنني على يقين
من أنني ارتكبت ذات الخطأ قبلاً

356
00:34:35,751 --> 00:34:40,125
هذا ما يسمونه التجربة المسبقة -
حقاً؟ -

357
00:34:55,167 --> 00:34:57,000
هذه هي اللحظة

358
00:35:02,125 --> 00:35:05,709
أخطأت في الليلة، كنت محقاً

359
00:35:05,834 --> 00:35:09,459
،أخطأت بفارق ليلة
سمعت الأغنية ثم... أذكر هذا

360
00:35:09,584 --> 00:35:15,584
لست مجنوناً، ما زال بوسعي تغيير
الأشياء، ما زال بوسعي تغييرها

361
00:35:18,209 --> 00:35:22,334
(جيمي لينون) -
أين مالي بحق الجحيم؟ -

362
00:35:22,709 --> 00:35:24,834
أخفض رأسك يا صاح

363
00:35:59,000 --> 00:36:02,167
لا

364
00:36:11,792 --> 00:36:14,584
لا

365
00:36:24,083 --> 00:36:26,209
لا

366
00:36:30,542 --> 00:36:32,876
لا

367
00:36:47,792 --> 00:36:52,959
أرجوك، دعيني أعود

368
00:36:53,918 --> 00:36:56,375
دعيني أعود لمرة واحدة

369
00:36:56,834 --> 00:36:59,709
،سأفعل الصواب
سأفعل الصواب هذه المرة

370
00:37:00,959 --> 00:37:03,250
(أنا آسف يا (بيني

371
00:37:06,250 --> 00:37:08,125
سأغيّر ذلك

372
00:37:09,584 --> 00:37:11,667
سأغيّر ذلك

373
00:37:13,584 --> 00:37:16,292
"كيف عرفت أن (كلير) كانت تغرق؟"

374
00:37:16,417 --> 00:37:19,667
تمكّنت من سماع استغاثتها

375
00:37:19,792 --> 00:37:22,667
فهل تسمع البرق أيضاً؟

376
00:37:24,459 --> 00:37:28,083
،بمحض الصدفة"
"(ضربت وتدك خارج خيمة (كلير

377
00:37:28,209 --> 00:37:31,334
،وبعدها بساعتين"
"نزلت الصاعقة

378
00:37:36,999 --> 00:37:41,167
لا أعرف كيف تفعل ما تفعله
لكنني أعرف الجبان حين أرى واحداً

379
00:37:42,626 --> 00:37:44,626
نعم، جبان

380
00:37:44,751 --> 00:37:47,250
من الأفضل ألّا تعرف ما حدث لي
حين أدرت ذلك المفتاح

381
00:37:47,375 --> 00:37:51,792
أبعده عني -
من الأفضل ألّا تعرف ما حدث لي -

382
00:37:51,918 --> 00:37:56,167
من الأفضل ألّا تعرف

383
00:37:57,667 --> 00:38:00,125
...مهما حاولت أن تفعل -
ماذا تفعل بحق السماء؟ -

384
00:38:00,250 --> 00:38:02,626
لا يمكنك تغيير ذلك

385
00:38:04,626 --> 00:38:10,417
،لا يمكنك تغيير ذلك
مهما حاولت أن تفعل لا يمكنك تغييره

386
00:38:11,834 --> 00:38:15,751
إنه جد ثمل، فلنأخذه إلى خيمته

387
00:38:15,876 --> 00:38:18,626
حسناً يا (ديز)، هيّا، ناولني ذراعك

388
00:38:18,751 --> 00:38:22,250
هيّا، انهض

389
00:38:22,375 --> 00:38:25,417
حسناً، أنا أسندك

390
00:38:25,542 --> 00:38:28,626
(أنت رجل طيب يا (تشارلي

391
00:38:29,125 --> 00:38:32,125
أعتذر عن محاولتي خنقك

392
00:38:32,250 --> 00:38:35,083
لا بأس يا صاح، ها نحن أولاء

393
00:38:37,959 --> 00:38:42,375
أعتذر عن نعتي إياك بالجبان -
بل أنت محق يا صاح -

394
00:38:42,834 --> 00:38:44,918
...(ولكن يا (ديزموند

395
00:38:47,709 --> 00:38:50,751
ستقص علي ما حدث لك

396
00:38:57,709 --> 00:39:00,209
...حين أدرت ذلك المفتاح

397
00:39:03,751 --> 00:39:10,209
مرت حياتي سريعاً أمام عيني

398
00:39:10,876 --> 00:39:13,751
وبعدها عدت ثانية إلى الغابة

399
00:39:14,250 --> 00:39:17,334
وعلى هذه الجزيرة اللعينة

400
00:39:17,999 --> 00:39:24,584
(ولكن تلك الومضات يا (تشارلي
لم تتوقف

401
00:39:24,709 --> 00:39:30,834
(أتقول إنك رأيت ومضة لـ(كلير
وهي تغرق هذا الصباح؟

402
00:39:30,959 --> 00:39:35,709
هكذا تمكّنت من إنقاذها؟ -
(لم أكن أنقذ (كلير) يا (تشارلي -

403
00:39:37,292 --> 00:39:39,876
كنت أنقذك أنت

404
00:39:42,125 --> 00:39:46,918
،هذا الصباح
(غطست في الماء خلف (كلير

405
00:39:49,083 --> 00:39:51,751
...حاولت إنقاذها ولكنك

406
00:39:54,626 --> 00:39:57,292
غرقت

407
00:39:58,709 --> 00:40:02,000
عمّ تتحدّث؟ لم أغرق

408
00:40:02,125 --> 00:40:07,751
،حين رأيت الصاعقة تضرب السطح
صعقت أنت

409
00:40:08,751 --> 00:40:14,626
،وحين سمعت بأن (كلير) في الماء
غرقت وأنت تحاول إنقاذها

410
00:40:15,918 --> 00:40:21,918
غطست بنفسي حتى لا تنزل أنت البحر
...حاولت مرتين أن أنقذك يا صاح ولكن

411
00:40:22,000 --> 00:40:25,667
...للكون طريقة في تصحيح المسار و

412
00:40:26,125 --> 00:40:29,000
ولن أتمكّن من إيقافها للأبد

413
00:40:30,209 --> 00:40:34,959
...أنا آسف، أنا آسف بشدة لأنه

414
00:40:37,709 --> 00:40:40,709
...مهما حاولت أن أفعل

415
00:40:44,334 --> 00:40:46,375
(فستموت يا (تشارلي

416
00:40:47,918 --> 00:40:54,834
،ترجمة: في. إس. آي - مصريّة ميديا
القاهرة

