﻿1
00:00:34,501 --> 00:00:36,292
هل شغّلتها يا صاح أم لا؟

2
00:00:36,999 --> 00:00:38,792
لا، لكن لدي كل الأدوات

3
00:00:39,292 --> 00:00:41,083
لنرَ إن كان بوسعنا
تشغيلها، اتفقنا؟

4
00:00:42,125 --> 00:00:45,209
ظننت أننا بحاجة إلى مكربن آخر؟ -
ربما لا نحتاج إليه -

5
00:00:45,834 --> 00:00:48,125
هيا، اجلس خلف المقود
لنشغل المحرك

6
00:00:56,876 --> 00:00:58,292
ما بك؟ افعل ذلك

7
00:01:13,751 --> 00:01:16,918
هذا سخيف، لن تدور
من دون مكربن جديد

8
00:01:17,334 --> 00:01:21,375
إن التحلّي بالأمل ليس سخيفاً أبداً
يجب أن تثق بحدوث الأمور الجيدة

9
00:01:21,501 --> 00:01:23,667
وعندئذ ستحصل
هل تفهم ما أقوله؟

10
00:01:25,375 --> 00:01:32,542
في هذا العالم بنيّ، يجب أن تصنع
حظك بنفسك، اتفقنا؟ هيا بنا

11
00:01:36,042 --> 00:01:39,000
حسناً، ماذا ستصلح اليوم؟

12
00:01:41,584 --> 00:01:46,834
يجب أن نؤجل ذلك لبعض الوقت
(عليّ الذهاب إلى (فيغاس

13
00:01:47,417 --> 00:01:49,375
لدي بعض العمل هناك

14
00:01:49,834 --> 00:01:51,125
ماذا عن الرحلة في السيارة؟

15
00:01:51,250 --> 00:01:54,042
سيكون (غراند كانيون) موجوداً
عند عودتي يا صاح

16
00:01:55,209 --> 00:01:56,542
أحضرت لك غرضاً

17
00:01:58,083 --> 00:02:00,083
تقول أمي إنه لا يفترض بي ذلك

18
00:02:00,542 --> 00:02:03,375
عش قليلًا (هوغو)، إنه مجرد
لوح شوكولا، اتفقنا؟

19
00:02:06,167 --> 00:02:09,584
حسناً، سأعود عما قريب، اتفقنا؟

20
00:02:09,709 --> 00:02:11,876
هل ستتولى المسؤولية؟ القرار لك

21
00:02:55,584 --> 00:03:00,584
بعدئذ رفع "الآخرون" الأكياس عن رؤوسنا
وكنا في الطرف الآخر للجزيرة

22
00:03:01,542 --> 00:03:04,542
(أخذوا (جاك)، (كايت
و(سوير) إلى مكان ما

23
00:03:04,667 --> 00:03:10,792
وأرسلوني إلى هنا لتحذير الجميع
للبقاء بعيداً ففعلت

24
00:03:11,125 --> 00:03:15,459
والآن يشعر الكل بالذعر

25
00:03:15,584 --> 00:03:20,876
وبعد غيابهم
وما حلّ بـ(إكو) إنهم خائفون

26
00:03:26,083 --> 00:03:28,250
وأنا خائف

27
00:03:30,584 --> 00:03:35,167
لكنني شعرت بالخوف
في معظم وقتي هنا

28
00:03:42,000 --> 00:03:44,834
إلا عندما أكون هنا

29
00:03:48,125 --> 00:03:51,000
(أنا مشتاق إليك (ليبي

30
00:04:11,834 --> 00:04:13,125
!تباً

31
00:04:13,792 --> 00:04:15,792
هل أنت بخير يا صاح؟ -
!بحالة رائعة -

32
00:04:16,042 --> 00:04:18,751
...حقاً؟ لأنك كنت تنتحب آخر

33
00:04:18,876 --> 00:04:21,125
اسمع، لا يستحق الأمر عناء
التحدث عنه (هورلي)، اتفقنا؟

34
00:04:21,250 --> 00:04:23,042
يا صديقي، يمكنك إخباري
أي شيء

35
00:04:27,834 --> 00:04:35,083
قال (ديزموند) إنني سأموت
وإنه يرى وميضاً ورؤى

36
00:04:35,959 --> 00:04:38,334
وفي هذه الرؤى أموت دائماً

37
00:04:43,542 --> 00:04:49,667
هذا هو الجزء حين تقول
"هذا سخيف، لا تكن أحمق، إنه مجنون"

38
00:04:50,709 --> 00:04:52,959
أظن أنه قد يكون محقاً

39
00:04:53,918 --> 00:04:56,999
وأظن أنها قد تكون غلطتي -
غلطتك؟ -

40
00:04:58,834 --> 00:05:03,584
ثمة لعنة تلاحقني
والموت يجدني دائماً

41
00:05:10,083 --> 00:05:11,417
فينسنت)؟)

42
00:05:13,792 --> 00:05:15,083
هل هذه ذراع؟

43
00:05:20,792 --> 00:05:23,999
!تعال (فينسنت)! تعال
فينسنت) أظن أنه علينا إحضارها)

44
00:05:24,792 --> 00:05:28,959
نعم، مطاردة كلب يحمل ذراعاً عظمية
إلى الغابة المخيفة؟ افعل ذلك وحدك

45
00:05:29,167 --> 00:05:32,501
حسناً، إن لم أعد بعد 3 ساعات
فعليك إخبار أحدهم

46
00:05:37,999 --> 00:05:39,292
!(فينسنت)

47
00:05:43,042 --> 00:05:44,375
فينسنت)، تعال إلى هنا)

48
00:05:57,167 --> 00:05:58,501
(فينسنت)

49
00:06:23,042 --> 00:06:24,375
(فينسنت)

50
00:06:40,292 --> 00:06:41,626
!هذا مذهل

51
00:06:59,375 --> 00:07:05,626
هذا حلم الجميع، الفوز باليانصيب"
"الحصول على الملايين غير المتوقعة فجأة

52
00:07:05,751 --> 00:07:11,334
ماذا ستفعلون بهذا المال؟ أحد الفائزين
المحظوظين اشترى مؤخراً مطعم دجاج

53
00:07:12,000 --> 00:07:17,918
(أنا (تريشا تاناكا) مع (هوغو رايس
الفائز بـ114 مليون دولار، المبلغ القياسي

54
00:07:18,000 --> 00:07:20,667
"خارج "مطعم السيد (كلاك) للدجاج
(في (دايمند بار

55
00:07:20,792 --> 00:07:23,000
وستتم إعادة افتتاحه بأبهة غداً

56
00:07:23,959 --> 00:07:26,709
هوغو) أظن أن السؤال)
الذي يخطر ببال الجميع

57
00:07:26,834 --> 00:07:28,626
هو لماذا اشتريت مطعم
السيد (كلاك)؟

58
00:07:32,209 --> 00:07:33,709
أنا أحب الدجاج

59
00:07:36,751 --> 00:07:43,042
معنا أيضاً مدير (هوغو) السابق
(وموظفه الجديد الآن (راندي نايشنز

60
00:07:43,334 --> 00:07:46,999
لعله حلم كل شخص عامل
صحيح سيد (رايس)؟

61
00:07:51,375 --> 00:07:55,209
حسناً (هوغو)، أخبرنا ماذا فعلت أيضاً
منذ أن بدأت فترة حظك؟

62
00:07:56,542 --> 00:08:01,751
في الواقع، عرفت الحظ العاثر أيضاً
مات جدي (تيتو) بنوبة قلبية

63
00:08:02,375 --> 00:08:04,542
وأول منزل اشتريته
أحرقته أمي

64
00:08:05,000 --> 00:08:08,000
(فرّ صديقي (جوني) مع حبيبتي (ستارلا

65
00:08:08,125 --> 00:08:10,167
وقفز شخص على سطح شقة محاسبي

66
00:08:10,375 --> 00:08:11,709
أوقف التصوير -
...الـ -

67
00:08:12,375 --> 00:08:17,250
ما هذا؟ إنه تقرير خفيف سيد
رايس)، هل تعرف معنى ذلك؟)

68
00:08:19,042 --> 00:08:21,999
(نعم، أنا آسف (تريشا تاناكا

69
00:08:23,999 --> 00:08:26,375
هل يمكننا الدخول لتصوير
بعض المشاهد الإضافية؟

70
00:08:27,709 --> 00:08:29,792
لا أدري -
نعم، نعم، يمكنك ذلك بالطبع -

71
00:08:29,918 --> 00:08:32,292
إنه يثق بالخرافات
لم يتم قصّ شريط الافتتاح بعد

72
00:08:33,417 --> 00:08:34,751
حسناً، هيا بنا

73
00:08:35,334 --> 00:08:38,292
!رباه كم أكره ذلك
أحصل دائماً على القصص الغبية

74
00:08:38,834 --> 00:08:41,542
هل أنت واثق بأنه لا مشكلة؟ -
نعم، اهدأ -

75
00:08:41,959 --> 00:08:43,584
هل وضعت أجهزة الأمان
على آلات القلي؟

76
00:08:43,792 --> 00:08:47,083
تلك الآلات باردة
لن نبدأ الطهو قبل الغد

77
00:08:47,209 --> 00:08:48,542
هل تسمع شيئاً؟

78
00:08:50,334 --> 00:08:51,667
...ثم حرّك الكاميرا عبر

79
00:09:39,709 --> 00:09:41,959
لم يعد لدينا ألواح شوفان
(دارما)

80
00:09:42,542 --> 00:09:44,167
هل نفدت بهذه السرعة؟ -
نعم -

81
00:09:44,292 --> 00:09:48,250
هل بحثت خلف مسحوق الحليب؟ -
هلا تمرر لي علبة حبوب الفطور -

82
00:09:50,834 --> 00:09:54,375
هلا تمرر لي علبة حبوب الفطور

83
00:09:57,334 --> 00:10:01,584
منذ الآن سأكلمك بالإنكليزية
فقط، هكذا ستتعلم

84
00:10:04,167 --> 00:10:06,042
...سيكون ذلك صعباً أولاً

85
00:10:06,918 --> 00:10:10,292
اسمعوا، اسمعوا جميعاً

86
00:10:10,876 --> 00:10:12,999
هورلي)، ما الأمر؟) -
هل هم الآخرون؟ -

87
00:10:13,876 --> 00:10:15,334
هل أنت بخير؟ -
ماذا يحدث يا صاح؟ -

88
00:10:16,667 --> 00:10:21,459
سيارة! وجدت سيارة
مقلوبة في الغابة

89
00:10:23,083 --> 00:10:24,417
...وجدت سيارة

90
00:10:24,542 --> 00:10:28,834
ويمكننا إصلاحها وتشغيلها مجدداً
ليست بعيدة، هيا بنا

91
00:10:29,751 --> 00:10:34,542
لماذا نحتاج إلى تشغيل سيارة؟ -
لأن ذلك سيكون مسلياً -

92
00:10:36,584 --> 00:10:40,792
نحتاج كلنا إلى التسلية بعد كل
ما حصل، نحن نحتاج إلى ذلك

93
00:10:43,000 --> 00:10:44,334
خاصة أنت يا صاح

94
00:10:45,918 --> 00:10:47,918
إذاً، من سيأتي معي؟

95
00:10:49,375 --> 00:10:51,999
سأقطع بعض الموز، أنا آسف

96
00:10:52,501 --> 00:10:53,834
(لا أظن ذلك (هورلي

97
00:10:57,834 --> 00:11:02,000
!هيا! ليأت أحدكم
سنقودها! من سيأتي؟

98
00:11:11,459 --> 00:11:12,792
شكراً يا صاح

99
00:11:17,501 --> 00:11:20,167
لا فكرة لديك عما تطوعت
للمشاركة فيه، صحيح؟

100
00:11:22,250 --> 00:11:23,584
هيا بنا

101
00:11:24,209 --> 00:11:25,542
هل وصلنا؟

102
00:11:26,667 --> 00:11:31,417
إذا كنا حيث أتوقع
فإن شاطئنا خلف تلك الأشجار

103
00:11:31,542 --> 00:11:33,125
سنصل إلى الديار بعد 5 دقائق

104
00:11:33,667 --> 00:11:35,709
حاولي احتواء حماسك
يا ذات الوجه المنمّش

105
00:11:35,834 --> 00:11:40,083
سامحني إن لم أكن متحمّسة
(لشرح سبب عودة اثنين منا (جايمس

106
00:11:40,501 --> 00:11:42,918
ربما عليهم أن يشرحوا
لماذا لم يأتوا بحثاً عنا

107
00:11:45,209 --> 00:11:46,876
في الواقع، سأتفاجأ
...(إن كان (لوك

108
00:11:48,209 --> 00:11:51,209
ماذا حصل؟ -
!دست شيئاً، تباً -

109
00:11:51,375 --> 00:11:54,209
يبدو سهماً -
كيف وصل إلى هنا؟ -

110
00:11:54,334 --> 00:11:56,667
حسناً، أرخ قدمك قليلًا
اتفقنا؟ سأسحبه

111
00:11:56,834 --> 00:11:58,125
سأعدّ إلى الـ3
هل أنت جاهز؟

112
00:11:59,000 --> 00:12:00,334
...واحد

113
00:12:01,626 --> 00:12:02,959
حسبتك ستعدّين إلى الثلاثة

114
00:12:03,042 --> 00:12:05,959
نعم، إن الترقّب هو الأسوأ
أردت توفير ذلك عليك

115
00:12:16,375 --> 00:12:18,667
كل ما عليك فعله
"هو القول "أنا آسف

116
00:12:20,167 --> 00:12:23,167
بوسعنا البدء مجدداً
ومنح بعضنا لوحة نظيفة

117
00:12:24,334 --> 00:12:27,209
"لوحة... مثل "منزل صغير

118
00:12:28,292 --> 00:12:30,459
ماذا؟ -
"منزل صغير في البرية" -

119
00:12:31,000 --> 00:12:33,292
كانت (لورا إنغالز) تكتب
...على اللوح في المدرسة

120
00:12:33,417 --> 00:12:35,459
هل تدعوه "منزل صغير"؟

121
00:12:36,876 --> 00:12:39,667
أصبت بالفيروس الأحادي النواة
في صغري وتغيّبت شهرين عن المدرسة

122
00:12:39,792 --> 00:12:42,000
وكانت لدينا قناة واحدة في مقطورتي

123
00:12:44,501 --> 00:12:46,584
ما الذي نتحدث عنه؟

124
00:12:50,125 --> 00:12:52,042
نحن لا نتحدث عن شيء

125
00:12:53,959 --> 00:12:56,792
...(جايمس) -
ليس لدي ما أعتذر عنه -

126
00:12:59,584 --> 00:13:01,501
إذاً هكذا ستكون الأمور؟

127
00:13:05,626 --> 00:13:07,501
(أهلاً بك في الديار (سوير

128
00:13:12,167 --> 00:13:13,834
(أهلاً بك في الديار (كايت

129
00:14:15,501 --> 00:14:17,584
هوغو)؟ هل هذا أنت (هوغو)؟)

130
00:14:19,876 --> 00:14:24,459
يا إلهي، ماذا حصل؟ -
ماتت (تريشا تاناكا)؟ -

131
00:14:25,042 --> 00:14:28,042
ماذا؟ -
(صدم نيزك مطعم السيد (كلاك -

132
00:14:29,292 --> 00:14:34,792
أو أنه كان كويكباً
لا أعرف الفرق لكنه تدمّر

133
00:14:34,999 --> 00:14:36,918
هذا جنون -
ليس جنوناً -

134
00:14:37,000 --> 00:14:39,209
إنه مال اليانصيب والأرقام
ثمة لعنة تلاحقني

135
00:14:39,334 --> 00:14:41,876
(وقد ماتت (تريشا تاناكا
ومصورها، وهي غلطتي

136
00:14:43,709 --> 00:14:48,000
كان حادثاً -
ليس حادثاً، إنها لعنة -

137
00:14:48,334 --> 00:14:50,542
وهناك طريقة واحدة لوضع حد لذلك
(عليّ الذهاب إلى (أستراليا

138
00:14:50,667 --> 00:14:53,542
هل عدت إلى قصة (أستراليا)؟ -
أتت الأرقام من هناك -

139
00:14:54,042 --> 00:14:56,167
هذا ما قاله لي (ليني) في المصح

140
00:14:56,292 --> 00:15:01,709
هوغو)، (هوغو) مهلاً، بوسعي)
أن أثبت لك أنك لست منحوساً

141
00:15:02,918 --> 00:15:04,834
يمكنك ذلك؟ -
نعم -

142
00:15:05,167 --> 00:15:08,209
تعال معي، أريد أن أريك أمراً

143
00:15:11,209 --> 00:15:12,959
!(هوغو)

144
00:15:15,626 --> 00:15:19,209
عاد والدك بعد 17 سنة

145
00:15:23,042 --> 00:15:26,834
لم تكن أمك تمزح بشأن
ألواح الشوكولا@َ! أنا أمزح

146
00:15:32,292 --> 00:15:35,292
(مسكين (روجر

147
00:15:37,709 --> 00:15:39,626
أنا آسف لما حلّ بذراعك يا صاح

148
00:15:42,834 --> 00:15:44,125
!(هورلي)

149
00:15:45,417 --> 00:15:49,292
!في الداخل! في الداخل -
بالتأكيد، لنتحقق من ذلك -

150
00:15:56,167 --> 00:15:58,751
(يا صديقي، كان (روجر
مسؤولاً عن شراء الجعة

151
00:16:03,459 --> 00:16:04,999
لست ماهراً في حل الأحجيات
ماذا تريد؟

152
00:16:10,292 --> 00:16:11,918
تريد إخراج (روجر)؟

153
00:16:13,501 --> 00:16:16,250
تمّ قلب السيارة
رائع، أنا أفهم

154
00:16:21,501 --> 00:16:23,834
حسناً، سأعدّ إلى الثلاثة

155
00:16:25,834 --> 00:16:30,667
1، 2، 3

156
00:16:40,417 --> 00:16:41,751
سنحضره لاحقاً

157
00:16:50,876 --> 00:16:52,167
متى سيحصل ذلك؟

158
00:16:55,417 --> 00:16:58,918
ما الذي سيحصل؟ -
لا تدّع الحماقة يا أخي -

159
00:17:03,584 --> 00:17:05,417
...كنت ثملاً وإذا قلت شيئاً

160
00:17:05,542 --> 00:17:07,792
يحق لي أن أعرف
متى سأموت

161
00:17:09,584 --> 00:17:11,751
لا تحصل الأمور هكذا -
ما الذي لا يحصل هكذا؟ -

162
00:17:12,250 --> 00:17:13,584
!(أوليفر تويست)

163
00:17:15,584 --> 00:17:17,501
أين أغراضي؟ -
أية أغراض؟ -

164
00:17:17,626 --> 00:17:22,375
تعرف جيداً أية أغراض، كانت لدي كتب
وأطعمة وأشرطة خلاعية وزجاجة ويسكي

165
00:17:22,501 --> 00:17:24,584
أعتذر عن شرب الويسكي

166
00:17:26,501 --> 00:17:30,918
أنت شربتها؟ -
بصراحة، كنا 3 -

167
00:17:32,792 --> 00:17:34,083
نعم، هذا صحيح

168
00:17:34,584 --> 00:17:36,250
أنت والصغير، ومن أيضاً؟

169
00:17:43,667 --> 00:17:47,417
!فهمت سنقلبها، هذا ذكاء حرفي

170
00:17:48,417 --> 00:17:50,792
حرفي؟ -
نعم، حرفي -

171
00:17:51,250 --> 00:17:55,125
هذا يعني أنك ماهر
في الأعمال الحرفية

172
00:17:57,501 --> 00:17:58,834
لا عليك

173
00:17:59,083 --> 00:18:02,167
أين أغراضي؟ ماذا تفعلان؟

174
00:18:02,292 --> 00:18:05,959
!يا صديقي! أنت حيّ! حيّ

175
00:18:07,167 --> 00:18:10,083
(نعم، نعم، (سنافي
سررت برؤيتك أيضاً

176
00:18:11,250 --> 00:18:13,334
لا أصدق، عثرتم على سيارة هيبية

177
00:18:13,459 --> 00:18:15,083
هذا رائع -
سوير)!@) -

178
00:18:15,209 --> 00:18:20,459
جيمبو)! كيف حالك؟) -
سررت برؤيتك -

179
00:18:21,334 --> 00:18:23,834
انظروا إلى هذا
!يتعلّم أحدهم أصول اللفظ

180
00:18:24,542 --> 00:18:26,876
ماذا عن (جاك) و(كايت)؟
هل هما معك؟ هل هما بخير؟

181
00:18:27,167 --> 00:18:32,125
كايت) معي، لكنهم ما زالوا)
يحتجزون الدكتور

182
00:18:32,792 --> 00:18:36,834
حسناً، لا بأس، ستكون الأمور بخير
سيكون (جاك) بخير على غرارنا كلنا

183
00:18:37,709 --> 00:18:40,000
!كم هذا مريح -
لا، الأوضاع تتحسن -

184
00:18:40,250 --> 00:18:43,250
السيارة وعودتكما إلى بر الأمان
هذا دليل

185
00:18:43,375 --> 00:18:45,000
نعم، دليل على أنني أريد
استعادة أغراضي

186
00:18:46,584 --> 00:18:48,209
دليل على أنك ستساعدنا
على إصلاح هذه السيارة

187
00:18:48,626 --> 00:18:52,250
ولماذا سأفعل ذلك؟ -
لأن هناك جعة -

188
00:18:55,542 --> 00:18:57,042
لماذا قال "لا تعودا"؟

189
00:18:57,167 --> 00:19:00,709
ضحّى بنفسه كي نتمكن من الفرار
لعله لم يشأ أن يذهب ذلك سدى

190
00:19:01,709 --> 00:19:03,876
أخبرنا (هورلي) أنهم أطلقوا
(مايكل) و(والت)

191
00:19:04,125 --> 00:19:07,417
نعم، أعطوا (مايكل) قارباً
فانطلق، ولم ينظر إلى الوراء

192
00:19:07,709 --> 00:19:09,834
هل رأيت أية قوارب أخرى؟ -
لا -

193
00:19:09,959 --> 00:19:12,125
لكنني لا أظن أنهم تخلوا
عن قاربهم الوحيد

194
00:19:14,751 --> 00:19:17,876
إذاً هل يمكنهم ترك الجزيرة؟ -
(لا أدري (جون -

195
00:19:18,292 --> 00:19:21,584
"هل يعيشون في "حديقة الحيوانات
حيث كانوا يحتجزونكم؟

196
00:19:22,959 --> 00:19:26,792
(هربنا مع أحدهم، وهو ولد يدعى (كارل
قال إنهم يعيشون في الجزيرة

197
00:19:27,209 --> 00:19:29,375
كان بوسعه اصطحابنا إلى هناك
لكن (سوير) تركه يرحل

198
00:19:29,501 --> 00:19:32,000
لماذا؟ -
(عليك أن تسأل (سوير -

199
00:19:33,042 --> 00:19:35,375
كايت) إلى أين؟) -
(لا يهمني ما قاله (جاك -

200
00:19:36,834 --> 00:19:39,501
إنهم يمسكون به وعليّ إنقاذه
أنا مدينة له بذلك

201
00:19:40,292 --> 00:19:41,626
لذا سأذهب طلباً للمساعدة

202
00:19:42,542 --> 00:19:43,876
ممن؟

203
00:19:51,292 --> 00:19:55,709
(هذا تمثال رائع لـ(يسوع -
نعم، (هوغو) ابن صالح -

204
00:19:56,250 --> 00:20:01,209
إنه يعرف مدى حبي للمخلّص
(لذا طلب من الفنانين في (تاكسكو

205
00:20:01,334 --> 00:20:04,667
أن ينحتوا لي هذا التمثال
من الذهب الخالص

206
00:20:07,667 --> 00:20:09,667
تبدو رائحة اللازانيا رائعة

207
00:20:09,792 --> 00:20:14,751
(أعدّها الزوجان (ترون
(وجدهما (هوغو) في مطعم (بينيغان

208
00:20:15,375 --> 00:20:17,209
وهما يعملان كخادمين عندنا الآن

209
00:20:19,209 --> 00:20:20,542
هل من مشكلة (هوغو)؟

210
00:20:22,083 --> 00:20:24,000
(طرح والدك سؤالاً عليك (هوغو

211
00:20:25,292 --> 00:20:30,999
والدي"؟ تتصرفين كأنه لم يتركنا"
كأنه لم يغب لـ17 سنة

212
00:20:31,250 --> 00:20:34,792
فجأة أتى، ألا يساورك
بعض الشكوك على الأقل؟

213
00:20:34,918 --> 00:20:37,667
أتيت لأن أمك اتصلت
وقالت إنك في ورطة

214
00:20:38,584 --> 00:20:41,667
ماذا؟ -
كل هذه الأرقام واللعنات -

215
00:20:41,834 --> 00:20:45,626
هوغو) لم أعد أدري ما العمل)
ظننت أنك بحاجة إلى أثر رجل

216
00:20:45,751 --> 00:20:48,459
إلى أثر أب كي تتوقف عن ذلك

217
00:20:48,584 --> 00:20:52,876
لست مجنوناً وهو عاد
لأنه يريد المال

218
00:20:53,083 --> 00:20:55,542
هذا مؤلم -
احزر أمراً، لن تحصل على أي مال -

219
00:20:57,417 --> 00:21:02,250
سيد (ترون)، سيدة (ترون)، لم نعد
بحاجة إلى خدماتكما، ستنالان التعويض

220
00:21:02,667 --> 00:21:04,209
صدقاني أنا أقدم إليكما
خدمة كبيرة

221
00:21:04,334 --> 00:21:08,918
إنها مسألة وقت قبل أن تؤثر فيكما
اللعنة، فتموتان أو أسوأ من ذلك

222
00:21:09,918 --> 00:21:13,083
هوغو) ماذا تفعل؟) -
أتخلّص من كل شيء -

223
00:21:13,209 --> 00:21:16,751
المال، المنازل، الماشية، وسأبدأ به

224
00:21:17,000 --> 00:21:20,042
لا (هوغو) سيبقى والدك معنا -
سيبقى معنا؟ أين؟ -

225
00:21:21,667 --> 00:21:25,292
(انقضت 17 سنة على ذلك (هوغو -
انقضت 17 سنة على ماذا؟ -

226
00:21:30,709 --> 00:21:32,959
لدي حاجات

227
00:21:35,083 --> 00:21:40,999
لا، لا، لا يعقل حدوث ذلك، عليه
الذهاب يجب أن يرحل، أريد ذلك

228
00:21:41,083 --> 00:21:42,792
لا، لا تريد ذلك -
بلى -

229
00:21:42,918 --> 00:21:46,167
لماذا لا تري والدك
ما لديك في المرأب (هوغو)؟

230
00:21:58,292 --> 00:22:02,250
لا أصدق، لقد احتفظت بها

231
00:22:05,083 --> 00:22:06,792
لقد احتفظت بها

232
00:22:27,209 --> 00:22:29,250
أنا أولاً، هيا

233
00:22:30,375 --> 00:22:31,999
ما قصة إعادة التدوير؟

234
00:22:32,584 --> 00:22:33,918
لا أدري يا صاح

235
00:22:37,375 --> 00:22:39,792
يبدو أن أفراد (دارما) الغريبي
الأطوار، كانوا يشقون درباً ترابية

236
00:22:42,334 --> 00:22:43,667
!هذا رائع

237
00:22:47,959 --> 00:22:50,334
تبدو لي جيدة، المحرك جيد

238
00:22:50,459 --> 00:22:55,709
تباً، ماذا يفعل الرأس هنا؟ -
هذا (روجر) فحسب -

239
00:22:57,751 --> 00:22:59,834
سأشغّل السيارة الآن

240
00:23:05,209 --> 00:23:08,667
يا صديقي، حتى لو كنت تتكلم
الإنكليزية لما فهمت ما تقوله

241
00:23:09,083 --> 00:23:10,959
اهدأ، لا بأس، سينجح ذلك

242
00:23:16,042 --> 00:23:19,417
لدي أمل، سينجح ذلك

243
00:23:32,083 --> 00:23:33,417
!تباً

244
00:23:40,792 --> 00:23:42,876
إنها فاسدة ومقرفة

245
00:23:43,292 --> 00:23:44,792
هل يمكنك تشغيلها؟
هل تعرف ما الخطب؟

246
00:23:44,918 --> 00:23:46,709
اهدأ، دع الرجل ينجز عمله

247
00:23:46,834 --> 00:23:51,125
يا صاح، هذه الجعة هناك
(منذ زمن، فيلم (روكي 3) أو (2

248
00:23:51,250 --> 00:23:52,918
لعلها أصبحت سمّاً الآن

249
00:23:53,000 --> 00:23:55,667
يبدو أن (سكيليتور) يحبها
سأشربها حتى النهاية

250
00:23:55,834 --> 00:24:00,209
هذا ليس طريفاً، ذاك الرجل
كانت لديه أم وعائلة وأصدقاء

251
00:24:00,751 --> 00:24:03,626
(واسم، وهو ليس (سكيليتور
(بل (روجر وركمان

252
00:24:04,918 --> 00:24:10,250
إنهما كلمتا "رجل عامل"، أيها الأحمق
(هذا عمله، كان بواب (دارما

253
00:24:10,751 --> 00:24:12,375
نعم، لكن ما زال
عليك احترام الميت

254
00:24:16,626 --> 00:24:20,250
هل يمكنك إصلاحها؟ -
لا، لا يمكنني -

255
00:24:24,918 --> 00:24:29,125
لكن يجب أن تفعل، ألا يمكنك
محاولة ذلك يا صاح، علينا تشغيلها

256
00:24:29,334 --> 00:24:33,792
دع الرجل وشأنه، إنه محق، لا يمكن
تشغيلها، انظر إلى حالتها المزرية

257
00:24:33,959 --> 00:24:36,209
يستحيل تشغيلها، ما مدى غبائك؟

258
00:24:36,334 --> 00:24:39,417
ما مشكلتك؟ لماذا لا تريد تشغيلها؟

259
00:24:39,542 --> 00:24:41,959
لا آبه لذلك، ما سبب
أهمية هذا الأمر بنظرك؟

260
00:24:42,083 --> 00:24:44,042
نحتاج كلنا إلى بعض الأمل

261
00:24:44,167 --> 00:24:47,292
إذا كنت تبحث عن الأمل أيها الإسباني
فأنت على الجزيرة غير المناسبة

262
00:24:48,459 --> 00:24:50,876
لأنني واثق من أنه لا أمل هنا

263
00:25:06,667 --> 00:25:09,334
هيا (هوغو)، حان وقت النهوض، هيا

264
00:25:10,167 --> 00:25:13,042
انهض، قم، هيا
نحن نهدر الوقت، هيا بنا

265
00:25:14,709 --> 00:25:16,000
ما قصة السماعتين؟

266
00:25:17,459 --> 00:25:18,792
لعزل الضجيج

267
00:25:18,999 --> 00:25:21,125
حسناً، إن أمك امرأة شغوفة للغاية

268
00:25:21,792 --> 00:25:25,209
!هذا مقرف -
هيا سنذهب في مغامرة، تعال -

269
00:25:25,501 --> 00:25:29,459
لن أذهب معك إلى مكان -
اسمع، افعل هذا الأمر معي -

270
00:25:29,876 --> 00:25:33,584
إذا لم ينجح فيمكنك الذهاب
إلى (أستراليا) ولن أوقفك، اتفقنا؟

271
00:25:35,334 --> 00:25:36,667
أي أمر؟

272
00:25:37,876 --> 00:25:39,834
سوف نمحو اللعنة

273
00:25:41,584 --> 00:25:44,999
!هذا غباء -
امنحها فرصة -

274
00:25:47,876 --> 00:25:49,542
اقطع الورق لو سمحت

275
00:25:59,042 --> 00:26:01,667
لقد كسبت مؤخراً مبلغاً كبيراً

276
00:26:01,792 --> 00:26:03,584
ربما شاهدت ذلك في الأخبار

277
00:26:07,375 --> 00:26:12,876
لكن المال لم يمنحك السعادة
بل التعاسة الكبيرة

278
00:26:14,542 --> 00:26:16,417
لم تشاهد ذلك في الأخبار

279
00:26:17,417 --> 00:26:20,209
أنا أرى أرقاماً -
أية أرقام؟ -

280
00:26:20,375 --> 00:26:27,167
4، 8، 15، 16، 23، 42

281
00:26:29,542 --> 00:26:34,417
يحيط الظلام بهذه الأرقام
إنها مأساة كبرى

282
00:26:40,250 --> 00:26:42,292
أنا... أنا آسفة

283
00:26:42,792 --> 00:26:44,167
ماذا؟ ما الأمر؟

284
00:26:45,792 --> 00:26:52,209
الموت يحيط بك
وستصادف المزيد

285
00:26:54,542 --> 00:26:56,375
أعطني يديك لو سمحت

286
00:26:59,209 --> 00:27:04,042
حلّت بك لعنة
لكن يمكن التخلص منها

287
00:27:08,292 --> 00:27:10,334
هوغو)، أريدك أن تنزع ملابسك الآن)

288
00:27:13,209 --> 00:27:14,542
ملابسي؟

289
00:27:14,876 --> 00:27:17,959
اللعنة هي كيان غير مرحّب به
يعيش داخلك

290
00:27:20,250 --> 00:27:22,250
لا بد من طرده

291
00:27:29,709 --> 00:27:31,834
هل حرّضك أبي على ذلك؟

292
00:27:33,501 --> 00:27:34,876
ماذا؟ -
هوغو) أرجوك) -

293
00:27:36,250 --> 00:27:39,584
سأعطيك ألف دولار إذا اعترفت
بأن أبي طلب منك قول ذلك

294
00:27:39,709 --> 00:27:43,125
الفنون السحرية ليست عرضة
...للرشوة، كيف تجرؤ

295
00:27:43,250 --> 00:27:45,709
10 آلاف دولار -
حرّضني والدك على ذلك -

296
00:27:53,792 --> 00:27:55,334
كنت أحاول المساعدة

297
00:27:57,417 --> 00:27:59,167
مساعدة من؟

298
00:28:06,459 --> 00:28:07,792
جعة

299
00:28:09,042 --> 00:28:11,792
جعة -
!هذا ممتاز! جميل -

300
00:28:14,375 --> 00:28:17,999
سيارة -
سيارة -

301
00:28:19,292 --> 00:28:22,834
"حسناً، "دار الفطائر المحلاة الدولية

302
00:28:24,834 --> 00:28:26,250
ماذا تفعل عندك؟

303
00:28:27,292 --> 00:28:29,250
أصلّي -
لماذا تصلّي؟ -

304
00:28:29,999 --> 00:28:31,292
طلباً للمساعدة

305
00:28:31,417 --> 00:28:33,834
حسناً، لدي هنا ما يساعدك

306
00:28:45,834 --> 00:28:49,167
يا صاح، توقف عن النحيب، تعال

307
00:28:50,292 --> 00:28:52,918
لا أنتحب بل أفكر

308
00:28:53,918 --> 00:28:57,542
عندما يحدق الناس إلى المحيط بصمت
فهذا يعني أنهم ينتحبون

309
00:28:57,667 --> 00:29:00,918
لذا انهض وتعال معي
سنشغّل السيارة التي وجدتها

310
00:29:02,250 --> 00:29:03,584
ما الجدوى من ذلك؟

311
00:29:05,667 --> 00:29:07,542
لماذا فعلت ذلك؟ -
عد إلى رشدك -

312
00:29:07,667 --> 00:29:10,250
توقف عن الشعور بالأسف حيال نفسك
لأن أحدهم قال إنك ستموت

313
00:29:11,083 --> 00:29:13,959
...لدي فكرة ستساعدنا معاً، والآن

314
00:29:14,918 --> 00:29:18,792
هذا خطير، وهناك احتمال كبير
بأن تموت

315
00:29:19,709 --> 00:29:21,667
هل يفترض أن يقنعني ذلك بمرافقتك؟

316
00:29:21,792 --> 00:29:26,667
نعم، لأننا سنفوز إن لم تمت -
نفوز؟ -

317
00:29:26,792 --> 00:29:30,083
اسمع، لا أدري ما وضعك
لكن حياتي كانت رديئة مؤخراً

318
00:29:30,209 --> 00:29:32,125
وأنا أحتاج حقاً إلى تحقيق الفوز

319
00:29:32,250 --> 00:29:35,167
لذا لنحقق الانتصار يا صاح
ولنشغّل هذه السيارة

320
00:29:35,542 --> 00:29:37,667
لننظر إلى الموت مباشرة
"ولنقل "هذا لا يهم

321
00:29:37,792 --> 00:29:40,459
لنصنع حظنا بنفسينا، ما رأيك؟

322
00:29:46,584 --> 00:29:47,918
أنا آسف

323
00:29:50,000 --> 00:29:51,834
أنا آسف

324
00:29:52,876 --> 00:29:54,876
حسناً، جيد، تابع

325
00:29:57,292 --> 00:30:00,167
كنت على حق

326
00:30:00,834 --> 00:30:04,250
حسناً، هذان أمران، أخبرني بعد

327
00:30:05,876 --> 00:30:10,709
هذا السروال لا يجعلك تبدين بدينة

328
00:30:12,000 --> 00:30:15,459
فهمت الآن، إنها أمور 3
تحتاج المرأة إلى سماعها

329
00:30:16,584 --> 00:30:18,999
هيا، انهضا، لدينا عمل

330
00:30:19,417 --> 00:30:20,751
ما مشكلتك أيها البدين؟

331
00:30:21,626 --> 00:30:24,667
اسكت أيها الفلاح

332
00:30:26,501 --> 00:30:30,417
أصبت! ماذا يفعل
جيميني كريكت) هنا؟)

333
00:30:30,542 --> 00:30:31,876
نحن بحاجة إلى رجل آخر

334
00:30:32,042 --> 00:30:34,292
رجل آخر، لماذا؟ -
لدفع هذه السيارة يا صاح -

335
00:30:34,542 --> 00:30:36,125
دفعها؟ إلى أين؟

336
00:30:57,876 --> 00:30:59,584
"(دارما)"

337
00:31:15,792 --> 00:31:17,959
سيكون ذلك رائعاً

338
00:31:26,167 --> 00:31:27,501
ستذهب إلى (أستراليا) إذاً؟

339
00:31:30,459 --> 00:31:32,292
ستقطع مسافة طويلة
بسبب أرقام سخيفة

340
00:31:32,417 --> 00:31:34,125
أريدك أن تغادر

341
00:31:36,292 --> 00:31:38,501
عندما اتصلت بي أمك لإخباري
بشأن اليانصيب

342
00:31:38,667 --> 00:31:41,125
ركبت دراجتي النارية
قبل أن تتمكن من إقفال السماعة

343
00:31:43,584 --> 00:31:48,125
أنا أتقدم سناً، وقد رأيت
فرصة لأتقاعد

344
00:31:50,751 --> 00:31:55,167
أنت محق، أنا هنا لأجل المال

345
00:31:57,501 --> 00:32:01,834
لن تحصل على شيء -
لا أتحدث معك لهذا السبب -

346
00:32:02,999 --> 00:32:06,959
(أتحدث معك لأن الذهاب إلى (أستراليا
لن يمحو أية لعنة

347
00:32:08,459 --> 00:32:13,250
لست بحاجة إلى الرحيل
تحتاج فقط إلى بعض الأمل

348
00:32:15,876 --> 00:32:21,083
(نحن نصنع حظنا بأنفسنا (هوغو
أتعرف ماذا عليك أن تفعل برأيي؟

349
00:32:22,083 --> 00:32:23,417
ماذا؟

350
00:32:24,250 --> 00:32:29,209
أظن أنه عليك التبرّع بالمال كله

351
00:32:29,417 --> 00:32:33,334
احتفظ بما يكفي لشراء مكربن جديد

352
00:32:36,751 --> 00:32:39,999
(سنعمل على إصلاح سيارة الـ(كامارو
أنا وأنت فقط

353
00:32:41,250 --> 00:32:44,501
سننطلق بها ونذهب
(إلى (غراند كانيون

354
00:32:49,042 --> 00:32:51,918
لم يفت الأوان
على القيام بانطلاقة جديدة

355
00:33:00,125 --> 00:33:02,334
سأرسل إليك بطاقة بريدية
(من (سيدني

356
00:33:09,250 --> 00:33:10,751
سأكون هنا عند عودتك

357
00:33:17,334 --> 00:33:20,417
هل أنت مجنون؟
لن تقودها إلى الأسفل

358
00:33:21,959 --> 00:33:25,501
سنشغّلها بجهاز نقل السرعة
ستدفعان السيارة

359
00:33:25,626 --> 00:33:28,292
وفي الطريق إلى الأسفل
سأحرر القابض وأشغّل السيارة

360
00:33:28,584 --> 00:33:34,417
هل ترى هذه الصخور؟ ستتحطم عليها
بسرعة إن لم تنقلب أولاً

361
00:33:34,542 --> 00:33:37,417
هورلي)، لا) -
أنا أعرف كيفية القيادة -

362
00:33:38,876 --> 00:33:41,375
هيا ادفعا فقط
ستنجح الخطة أنا واثق

363
00:33:42,626 --> 00:33:45,584
لماذا أنت هنا؟
لمشاهدة تحطمه وفشله؟

364
00:33:50,125 --> 00:33:52,209
أتيت لمرافقته

365
00:34:00,167 --> 00:34:01,792
إنها جنازتكما

366
00:34:02,667 --> 00:34:04,751
هيا لنساعدهما على القيام بالرحلة

367
00:34:07,792 --> 00:34:09,375
هل أنت واثق من رغبتك في ذلك؟

368
00:34:11,751 --> 00:34:13,584
!النصر أو الموت

369
00:34:21,042 --> 00:34:22,375
ادفعا

370
00:34:44,417 --> 00:34:45,751
يا صاح -
حذار الآن -

371
00:34:59,501 --> 00:35:00,999
(الوقت مناسب الآن (هورلي

372
00:35:02,501 --> 00:35:05,375
الآن -
ما من لعنة، أنت تصنع حظك -

373
00:35:05,584 --> 00:35:08,959
!(هورلي) -
اصنع حظك، ما من لعنة -

374
00:35:36,209 --> 00:35:39,125
!أيها السافل -
!(هورلي) -

375
00:35:53,209 --> 00:35:54,542
مهلاً

376
00:36:04,918 --> 00:36:06,209
هيا

377
00:38:50,501 --> 00:38:53,501
كايت) إن كنت تبحثين)
(عن المساعدة للعثور على (جاك

378
00:38:53,626 --> 00:38:55,250
فلماذا لم تلجأي إلينا؟

379
00:38:55,375 --> 00:38:58,250
هناك سببان، لا تعرفان أين يجب
البحث، وليست لديكما الدوافع

380
00:38:58,584 --> 00:39:02,292
وأنا لا ألومكما، لماذا القيام
برحلة في أرجاء الجزيرة

381
00:39:02,417 --> 00:39:04,292
والمخاطرة بحياة المزيد
من الأشخاص لاسترجاع (جاك)؟

382
00:39:04,417 --> 00:39:06,999
أنت مخطئة -
...حقاً؟ لماذا إذاً لم تلحقا -

383
00:39:07,083 --> 00:39:09,375
لا يتعلق الأمر بالدوافع
بل لمعرفة مكان البحث

384
00:39:10,417 --> 00:39:13,334
لدينا وجهة بوصلة وإذا تبعناها

385
00:39:13,459 --> 00:39:15,834
فستأخذنا إليهم بالتأكيد -
كيف؟ -

386
00:39:15,959 --> 00:39:19,250
بسبب طريقة انعكاس الشمس على عصا
السيد (إيكو) عندما كان (جون) يدفنه

387
00:39:22,501 --> 00:39:24,792
أصبحت تعرفين سرنا الآن
فما رأيك في إطلاعنا على سرك؟

388
00:39:26,792 --> 00:39:29,250
لا، لا، لا، لا تطلقا النار
لا تطلقا النار

389
00:39:29,542 --> 00:39:33,000
لا بأس، المكان آمن
نحن هنا للتحدث

390
00:39:35,209 --> 00:39:37,083
يمكنك الخروج

391
00:40:01,501 --> 00:40:05,667
ماذا تفعلين هنا؟ -
أتيت لطلب المساعدة -

392
00:40:07,709 --> 00:40:11,667
لماذا؟ -
"سأتجه إلى معسكر "الآخرين -

393
00:40:11,792 --> 00:40:14,459
وللعثور عليه أحتاج
إلى شخص يعرف الجزيرة

394
00:40:15,999 --> 00:40:18,626
ما الذي يجعلك تظنين
أنني مهتمة بمساعدتك؟

395
00:40:21,125 --> 00:40:24,292
لأنهم كانوا يحتجزونني
ولم يكونوا ليسمحوا لي بالرحيل

396
00:40:24,417 --> 00:40:26,501
كانوا سيقتلونني على الارجح
لو لم أهرب

397
00:40:27,751 --> 00:40:33,375
والفتاة التي ساعدتني على الهرب
كانت في الـ16 تقريباً

398
00:40:36,834 --> 00:40:39,000
(وكانت تدعى (أليكس

399
00:40:40,959 --> 00:40:43,125
وأنا واثقة من أنها ابنتك

400
00:40:52,751 --> 00:40:55,751
ترجمة تانيا بشارة
سكرينز إنترناشونال بيروت

