﻿1
00:00:05,125 --> 00:00:06,542
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:06,667 --> 00:00:08,959
كنت مشلولاً على مقعد مدولب"
"لمدة أربع سنوات

3
00:00:09,042 --> 00:00:11,667
،لقد غيرتني هذه الجزيرة"
"جعلتني أتعافى

4
00:00:11,834 --> 00:00:14,083
(أنا شاكر جداً لك يا (جون

5
00:00:14,209 --> 00:00:15,626
لقد سرقت كليتي

6
00:00:15,876 --> 00:00:17,751
أنت كنت بحاجة لأب وأنا
كنت بحاجة لكلية

7
00:00:18,000 --> 00:00:20,375
وهذا هو ما حدث، إذن تخطّ الأمر

8
00:00:20,584 --> 00:00:24,334
لا يهمني ما قاله (جاك)، لقد اختطفوه
وعلينا إعادته، فأنا مدينة له بذلك

9
00:00:24,459 --> 00:00:27,167
كيف جئت إلى هذه الجزيرة؟ -
أحضروني في الغواصة -

10
00:00:27,292 --> 00:00:29,709
إذن فإن قومك يمكنهم الحضور
والذهاب وقتما يشاؤون؟

11
00:00:30,375 --> 00:00:33,334
لا يمكنك معرفة متى قد تكون المتفجرات
البلاستيكية مفيدة

12
00:00:35,292 --> 00:00:36,792
(جاك)

13
00:00:43,709 --> 00:00:47,292
الاسم؟ -
(جون لوك) -

14
00:00:47,584 --> 00:00:49,834
الحالة الاجتماعية يا سيد (لوك)؟

15
00:00:49,959 --> 00:00:51,584
أعزب

16
00:00:51,709 --> 00:00:54,918
هل لديك حبيبة؟ -
كلاّ -

17
00:00:56,918 --> 00:00:59,501
هل والداك على قيد الحياة؟

18
00:00:59,626 --> 00:01:03,334
،لقد نشأت في مركز رعاية
لم أعرف حقاً والديّ

19
00:01:04,584 --> 00:01:08,167
هل فكرت أبداً في البحث
عن والديك الحقيقيين؟

20
00:01:09,000 --> 00:01:13,083
لا أفهم ما علاقة ذلك الأمر؟ -
(هناك علاقة يا سيد (لوك -

21
00:01:13,209 --> 00:01:16,501
لأنه لو ستستمر الدولة في دفع
التأمين الخاص بإعاقتك

22
00:01:16,709 --> 00:01:20,417
سيكون علي تبيّن إن كانت
حالتك قد تحسنت أم لا

23
00:01:21,334 --> 00:01:27,584
كيف حال شهيتك؟ -
جيدة -

24
00:01:28,834 --> 00:01:31,751
أرى أنك توقفت عن تسليم فواتير
علاجك لاستعادة قيمتها

25
00:01:31,918 --> 00:01:36,751
،هذا لأنني توقفت عن الذهاب
إنه تضييع للوقت

26
00:01:39,918 --> 00:01:41,292
"تم إيقاف الإعانة"

27
00:01:41,417 --> 00:01:43,667
(إنه إيقاف مؤقت يا سيد (لوك

28
00:01:43,792 --> 00:01:46,792
بمجرد أن تستأنف جلساتك
يمكنك إعادة تقديم طلب

29
00:01:46,918 --> 00:01:50,959
هل تعتقدين أن عجزي مؤقت؟ -
يمكن للاكتئاب أن يكون مؤقتاً، أجل -

30
00:01:51,042 --> 00:01:54,999
وبما أنك ترى أنه بإمكانك التوقف عن
الذهاب للعلاج فإذن أعتقد أنك شفيت

31
00:01:58,792 --> 00:02:00,459
أعتقد ذلك

32
00:02:02,999 --> 00:02:04,792
التالي

33
00:02:14,709 --> 00:02:16,292
"هنا"

34
00:02:22,542 --> 00:02:24,292
ماذا يفعل؟

35
00:02:27,584 --> 00:02:29,501
"أحسنت"

36
00:02:31,876 --> 00:02:33,584
(جاك)

37
00:02:39,083 --> 00:02:42,209
إنها التي ساعدتنا أنا
و(سوير) على الهروب

38
00:02:42,417 --> 00:02:44,292
ما الأمر؟

39
00:02:53,542 --> 00:02:56,250
ماذا؟ -
(دانيال) -

40
00:02:58,626 --> 00:03:01,417
(جون)، لقد اختفت (روسو)

41
00:03:43,083 --> 00:03:46,042
سيكون هذا الأمر أكثر تعقيداً
مما تصورنا

42
00:04:04,459 --> 00:04:07,167
ماذا تقترحين بالضبط؟ أن نقوم ببساطة
بإطلاق النار وتمني كل خير؟

43
00:04:07,292 --> 00:04:10,751
جئنا لإنقاذ (جاك)، وهذا ما سنفعله -
لكن من الواضح أن الظروف قد تغيرت -

44
00:04:10,876 --> 00:04:12,918
قد لا يكون لديه رغبة أن يتم إنقاذه -
هذا ليس هو -

45
00:04:13,000 --> 00:04:17,209
هذا ليس (جاك)، لابد أنهم فعلوا به
شيئاً، عندما اعتقلونا قاموا بتخديرنا

46
00:04:17,334 --> 00:04:20,292
(لم يبدُ مخدراً يا (كيت -
لقد اختطفوه وأبقوه حبيساً -

47
00:04:20,417 --> 00:04:23,125
لن ينسى هذا الأمر ببساطة -
أوافقك الرأي، لكن حتى نعرف السبب -

48
00:04:23,250 --> 00:04:25,292
فإننا نعرّض حياتنا للخطر -
(لن أتركه يا (سعيد -

49
00:04:25,417 --> 00:04:28,250
قد لا يكون لدينا خيار -
(إنه (جاك -

50
00:04:29,834 --> 00:04:35,334
في أول مرة رأيته كان يخاطر بحياته
ليخرج الناس من حطام طائرة تحترق

51
00:04:35,459 --> 00:04:38,542
فإن كان يصافح الآخرين فأنا واثق
من أن لديه سبباً جيداً لذلك

52
00:04:38,667 --> 00:04:42,584
علينا فقط الذهاب إلى هناك
ومعرفة ما هو

53
00:04:45,292 --> 00:04:47,292
ماذا تقترح؟ -
سننتظر حتى يحل الظلام -

54
00:04:47,417 --> 00:04:50,292
(ونتوجه لـ(جاك
حين يكون بمفرده

55
00:04:51,459 --> 00:04:54,000
وإن كان يريد الخروج فسنقوم بإخراجه

56
00:04:55,334 --> 00:04:59,292
هذا ما نعرفه يا (كريستال)، تم الليلة"
"الماضية سرقة مخزون الذهب البوليفي

57
00:04:59,417 --> 00:05:02,000
"في حوالي الساعة الثانية صباحاً" -
"...إذن يا (أوتمن) هذا يعني" -

58
00:05:02,125 --> 00:05:06,334
"أن الـ(كوبرا) قد عاد" -
"ساعدوني" -

59
00:05:06,459 --> 00:05:09,000
"هل أصبت؟" -
"لا يمكنني العثور عليه" -

60
00:05:09,167 --> 00:05:13,042
هناك، بالخلف! يمكنني رؤية"
"ذراعه، يمكنني الإمساك به

61
00:05:14,375 --> 00:05:15,792
"ممنوع اقتراب الباعة المتجولون"

62
00:05:16,667 --> 00:05:18,999
مرحباً، هل أنت (جون لوك)؟

63
00:05:19,083 --> 00:05:22,125
آسف، لا أستقبل البائعين، لدي لافتة

64
00:05:22,250 --> 00:05:24,999
...أنا... لا أحاول أن أبيع لك

65
00:05:25,083 --> 00:05:28,834
،(اسمي (بيتر تالبوت
أحتاج لبضع دقائق كي أتحدث معك

66
00:05:28,959 --> 00:05:31,250
تتحدث عن ماذا؟ -
عن أمي -

67
00:05:31,375 --> 00:05:34,542
في الحقيقة... أعتقد أنها قد تكون
في مشكلة

68
00:05:34,667 --> 00:05:38,709
أنا لست (جون لوك) الذي تقصده -
كم كلية لديك؟ -

69
00:05:42,626 --> 00:05:46,250
التقت به منذ شهرين، كان حباً من
النظرة الأولى، هذا ما قالته

70
00:05:46,375 --> 00:05:51,375
،كان الرجل ساحراً ورقيقاً ومرحاً
(اسمه (آدم سيوارد

71
00:05:51,501 --> 00:05:54,751
إنه مقاول حواسيب متقاعد
(من (أونتاريو

72
00:05:57,000 --> 00:06:00,125
،على أية حال
كان لدى (آدم) شيء مميز

73
00:06:00,250 --> 00:06:02,999
وقعت أمي على الفور في حبه

74
00:06:03,083 --> 00:06:05,999
وبعد شهرين من التعرف إليه
وافقت على الزواج منه

75
00:06:06,083 --> 00:06:08,667
...لكن كان به شيء ما

76
00:06:09,000 --> 00:06:11,042
إحساس بداخلي
أخبرني أنه يسعى لشيء ما

77
00:06:11,167 --> 00:06:14,125
كان علي التحري عنه

78
00:06:15,042 --> 00:06:20,999
لا أعرف ما علاقتي بكل ذلك -
(علاقتك بهذا الأمر يا سيد (لوك -

79
00:06:21,083 --> 00:06:24,459
هي أنك تبرعت بإحدى كليتيك
(لـ(آدم سيوارد

80
00:06:24,584 --> 00:06:30,626
،لكن اسمه كان مختلقاً آنذاك
(كان اسمه (أنتوني كوبر

81
00:06:35,542 --> 00:06:38,834
كل ما استطعت العثور عليه
هو سجلاته الطبية

82
00:06:38,959 --> 00:06:44,334
ووجدت أنه حصل على كلية منقولة منك

83
00:06:44,459 --> 00:06:47,167
لذا تصورت أنه إذا قام شخص
ما بإعطاء الرجل كليته

84
00:06:47,292 --> 00:06:51,501
فإلى أي درجة قد يكون سيئاً؟
أليس كذلك؟

85
00:06:57,167 --> 00:07:01,918
،كان تبرعاً مجهول الجهة
لم ألتقِ به أبداً

86
00:07:06,918 --> 00:07:10,667
هل أنت واثق؟ -
أجل، آسف، لا يمكنني مساعدتك -

87
00:07:40,459 --> 00:07:42,209
حسناً

88
00:07:53,167 --> 00:07:56,125
سعيد)، راقب الجهة الأمامية)
سأدور أنا حوله وأغطي الجهة الخلفية

89
00:07:56,250 --> 00:07:58,501
وأنت ادخلي من الباب الجانبي -
هل سأدخل بمفردي؟ -

90
00:07:58,626 --> 00:08:00,999
سيكون من الأفضل
أن تكوني أول من يرى

91
00:08:01,083 --> 00:08:02,584
حسناً

92
00:09:20,250 --> 00:09:25,042
مرحباً -
ماذا تفعلين هنا؟ -

93
00:09:25,167 --> 00:09:29,542
جئت لآخذك -
اخرجي من هنا فوراً، اذهبي -

94
00:09:29,667 --> 00:09:33,042
...(جاك) -
كيت)، إنهم يراقبونني، اخرجي) -

95
00:09:33,167 --> 00:09:35,209
!لن أتركك -
بلى، ستتركينني -

96
00:09:35,334 --> 00:09:37,000
!انبطحي -
لا تؤذها -

97
00:09:37,125 --> 00:09:41,167
،تراجع أيها الطبيب
تراجع

98
00:09:43,167 --> 00:09:45,626
(جاك) -
أبقوه ثابتاً -

99
00:09:45,751 --> 00:09:49,751
(جاك) -
من يوجد معكما؟ -

100
00:09:53,417 --> 00:09:57,125
(جاك) -
(فقط أجيبي عن السؤال يا (كيت -

101
00:09:57,751 --> 00:10:03,250
حسناً، مرة أخرى، من يوجد معكما؟

102
00:10:07,459 --> 00:10:11,792
،لا يوجد أحد
إنه نحن فقط

103
00:10:35,542 --> 00:10:37,375
(أليكس)

104
00:10:43,584 --> 00:10:47,083
(جون) -
اخفض صوتك -

105
00:10:47,501 --> 00:10:53,250
حسناً يا (جون)، ليس
عليك أن تصوب المسدس تجاهي

106
00:10:53,375 --> 00:10:55,918
(يمكنني أن أخبرك عن مكان (جاك

107
00:10:56,000 --> 00:10:58,417
(أنا لا أبحث عن (جاك

108
00:11:00,501 --> 00:11:03,250
أنا أبحث عن الغواصة

109
00:11:09,667 --> 00:11:12,584
الغواصة، أين هي؟

110
00:11:12,792 --> 00:11:15,751
،(لا أعرف ماذا تعني يا (جون
أي غواصة؟

111
00:11:15,876 --> 00:11:19,542
تلك التي اعتدت أن تسافر عليها
من وإلى الجزيرة

112
00:11:19,667 --> 00:11:24,375
(تلك التي أخبرني عنها رجلك (ميكايل
قبل أن أقتله مباشرة

113
00:11:24,876 --> 00:11:27,959
"أبي، مع من تتحدث؟" -
(لا تدخلي إلى هنا يا (أليكس -

114
00:11:31,626 --> 00:11:33,834
!ماذا تريد؟ أبي -
أخبرها أن تبقى صامتة -

115
00:11:33,959 --> 00:11:35,584
(أرجوك يا (أليكس

116
00:11:35,834 --> 00:11:39,584
"بن)، هل أنت مستيقظ؟)" -
كلاّ -

117
00:11:41,125 --> 00:11:42,999
ادخلي

118
00:11:43,542 --> 00:11:45,626
"سأدخل"

119
00:11:47,125 --> 00:11:50,125
ما الأمر؟ -
(إنهما (أوستن) و(جيرا -

120
00:11:50,375 --> 00:11:54,417
إنهما هنا، عثرا علينا بطريقة ما -
أين هما الآن؟ -

121
00:11:54,542 --> 00:11:57,751
،أمسكنا بهما واحتجزناهما في منزلي
هل تريد أن أساعدك على النهوض؟

122
00:11:57,876 --> 00:12:00,417
كلاّ، فرقوهما، أريد أن
أعرف كيف عثرا علينا

123
00:12:00,667 --> 00:12:02,542
ماذا عن (جولييت) و(شيبرد)؟
...صباح الغد

124
00:12:02,667 --> 00:12:05,834
دعني أعتني بهذا الأمر، ارحل فحسب -
لك هذا -

125
00:12:06,042 --> 00:12:09,250
ريتشرد)، انتظر لحظة) -
سأنتظر بالخارج -

126
00:12:14,334 --> 00:12:17,000
(أريدك أن تحضر لي الرجل من (تالاهاسي

127
00:12:18,459 --> 00:12:21,501
لماذا تريده؟ -
فقط قم بالأمر، الآن -

128
00:12:21,709 --> 00:12:23,459
حسناً

129
00:12:31,292 --> 00:12:34,751
،"(الرجل من (تلاهاسي"
ما هذا؟ هل هي شفرة؟

130
00:12:34,959 --> 00:12:36,918
كلاّ يا (جون)، للأسف ليس
...لدينا شفرة لقول

131
00:12:37,000 --> 00:12:40,125
هناك رجل في خزانتي يصوب"
"المسدس إلى رأس ابنتي

132
00:12:40,250 --> 00:12:42,709
لكن من الواضح أنه يجب
أن يكون لدينا واحدة

133
00:12:42,876 --> 00:12:49,667
،(كان هناك حقيبة مع (سعيد
أريد منها استرجاعها

134
00:12:50,584 --> 00:12:54,667
(حسناً، لكن يجب أن تعرف يا (جون
أن ابنتي تكرهني حالياً

135
00:12:54,792 --> 00:12:56,834
لذا لا أعتقد أن احتجازي
كرهينة هو أفضل خياراتك

136
00:12:56,959 --> 00:13:01,584
أبي... سأحضر حقيبتك

137
00:13:12,292 --> 00:13:17,209
أبحث عن شيء مذهل حقاً، شيء يجذب"
"انتباه الجميع إلى الطاولة

138
00:13:17,334 --> 00:13:23,667
ما رأيك في هذه يا عزيزي؟ -
إنها جيدة، ما رأيك أنت؟ -

139
00:13:23,792 --> 00:13:26,792
إنها تعجبني، لكن ربما يجب
أن تكون أكبر قليلاً

140
00:13:27,959 --> 00:13:29,417
أجل

141
00:13:32,000 --> 00:13:36,334
الكبرى ستكون جيدة، سأذهب
إلى هناك لإلقاء نظرة

142
00:13:42,459 --> 00:13:43,834
(مرحباً يا (جون

143
00:13:44,000 --> 00:13:48,125
هل ستقيمان حفلاً كبيراً أم أنه
سيقتصر عليكما أنتما والقس؟

144
00:13:48,250 --> 00:13:52,709
،أعتقد أنك لم تتمكن من دعوتي
كان ذلك ليتسبب في تعريفات محرجة

145
00:13:52,834 --> 00:13:54,709
...كيف عرفت أنني -
...أعرف -

146
00:13:54,834 --> 00:13:59,334
لأن ابنها أتى إلي
وسألني لمَ أعطيتك كليتي

147
00:13:59,667 --> 00:14:01,959
إنه يتحرى عنك لكن
ليس لديه أي دليل

148
00:14:02,042 --> 00:14:05,417
لذا أتى إلي آملاً أن
أشهد بأنك رجل صالح

149
00:14:05,542 --> 00:14:07,667
ماذا قلت له؟

150
00:14:09,667 --> 00:14:12,167
إنك تخدعها، أليس كذلك؟

151
00:14:12,542 --> 00:14:15,792
،ستتزوجها من أجل مالها
هل هذا صحيح؟

152
00:14:15,918 --> 00:14:19,751
ماذا تريد يا (جون)؟ -
أريدك أن تنهي الأمر -

153
00:14:19,876 --> 00:14:23,083
أريدك أن تلغي الزفاف

154
00:14:23,209 --> 00:14:27,292
لمَ تفعل ذلك؟ -
لأنه ليس من العدل -

155
00:14:27,417 --> 00:14:30,501
تجعل الناس يعتقدون أنك
أحد أفراد عائلتهم

156
00:14:30,626 --> 00:14:35,999
ثم تترك حياتهم محطمة -
وأنا لن أسمح لك بعمل ذلك مجدداً -

157
00:14:36,083 --> 00:14:42,667
ستلغي خطوبتك وترحل
وإلا سأخبرها بالحقيقة

158
00:14:43,918 --> 00:14:48,792
أريد أن أسمعك تقولها، قل إنك سترحل

159
00:14:54,792 --> 00:14:59,209
حسناً يا (جون)، سأفعل ما تريده

160
00:15:12,834 --> 00:15:15,959
هل تمانع في مساعدتي للجلوس
على الكرسي الخاص بي؟

161
00:15:17,584 --> 00:15:19,959
ليس هناك خدع، أعدك بذلك

162
00:15:21,834 --> 00:15:24,501
أريد فقط أن أشعر ببعض الكرامة

163
00:15:26,042 --> 00:15:30,792
أنت من بين كل الناس لابد أنك تفهم
معنى أن يريد المرء بعض الكرامة

164
00:15:37,167 --> 00:15:39,125
شكراً لك

165
00:15:42,584 --> 00:15:46,375
أخبرني يا (جون)، كيف تتوقع
أن تقود غواصتنا؟

166
00:15:46,501 --> 00:15:50,667
،أعني أنها نوع معقد من الآلات
لا نضغط على زر الغوص فحسب

167
00:15:50,792 --> 00:15:53,167
سأجد طريقة ما

168
00:15:53,667 --> 00:15:57,417
لمعلوماتك، كنت ضابطاً في البحرية

169
00:16:00,501 --> 00:16:03,125
ضع يدك حول رقبتي
وسأرفعك من أسفل ركبتيك

170
00:16:03,250 --> 00:16:05,999
ماذا يوجد في الحقيبة يا (جون)؟

171
00:16:06,083 --> 00:16:10,000
(إن كنت قد التقيت (ميكايل
فهذا يعني أنك كنت في محطة الاتصالات

172
00:16:11,167 --> 00:16:13,999
مما يعني أنك عثرت على المتفجرات

173
00:16:15,334 --> 00:16:18,959
إذن فإنك لا تخطط لقيادة الغواصة
إلى أي مكان، أليس كذلك؟

174
00:16:20,792 --> 00:16:23,209
أنت تخطط لتدميرها

175
00:16:26,292 --> 00:16:28,626
(أنا أعرفك يا (جون لوك

176
00:16:31,626 --> 00:16:34,250
أنت لا تعرفني على الإطلاق

177
00:16:34,626 --> 00:16:37,167
(أعرف أنك ولدت في (كاليفورنيا

178
00:16:37,834 --> 00:16:40,584
وأعرف أنك نشأت في
مركز رعاية

179
00:16:40,709 --> 00:16:43,375
وأعرف أنك أضعت جزءاً كبيراً
(من حياتك في (تاستين

180
00:16:43,501 --> 00:16:47,584
في وظيفة إدارية وضيعة لدى شركة
لتصنيع الصناديق الصناعية

181
00:16:49,375 --> 00:16:51,834
وأعرف أنك قضيت الأربعة أعوام
السابقة لوصولك إلى هذه الجزيرة

182
00:16:51,959 --> 00:16:54,459
فوق مقعد مدولب

183
00:16:56,959 --> 00:16:59,834
وأعرف كيف انتهى
بك الأمر بمقعد مدولب

184
00:17:05,459 --> 00:17:09,250
أخبرني يا (جون)، هل تألمت؟

185
00:17:17,167 --> 00:17:23,375
شعرت بظهري ينكسر، ماذا تظن؟

186
00:17:47,542 --> 00:17:51,125
لم أعتقد أنني سأراك مجدداً
(بهذه السرعة يا (كيت

187
00:17:54,292 --> 00:17:58,876
كونا حذرين هنا -
شكراً لك -

188
00:18:16,417 --> 00:18:18,083
هل آذوك؟

189
00:18:19,542 --> 00:18:22,626
كلاّ، هل آذوك؟

190
00:18:24,667 --> 00:18:26,375
كلاّ

191
00:18:30,042 --> 00:18:35,375
ما كل هذا؟ -
إنه المكان الذي يعيشون به -

192
00:18:37,042 --> 00:18:41,000
والناس الذين أخذوهم؟ الأطفال؟

193
00:18:41,125 --> 00:18:43,083
جميعهم في أمان

194
00:18:45,667 --> 00:18:47,501
أمان؟

195
00:18:52,417 --> 00:18:59,584
صرت في صفهم الآن إذن؟ -
(لست في صف أحد يا (كيت -

196
00:19:02,542 --> 00:19:05,250
ماذا فعلوا بك؟ -
لا شيء -

197
00:19:05,375 --> 00:19:09,999
إذن لمَ تتصرف بهذه الطريقة؟ -
...ليس هناك طريقة -

198
00:19:10,334 --> 00:19:12,918
...أنت... ليس هناك طريقة يمكنني -
جئت إلى هنا لمساعدتك -

199
00:19:13,000 --> 00:19:16,959
...فلمَ لا تخبرني فحسب -
أخبرتك ألّا تعودي إلى هنا من أجلي -

200
00:19:17,542 --> 00:19:20,709
لم أعتقد أنك كنت تعني ذلك

201
00:19:55,626 --> 00:19:58,834
ماذا فعلوا بك يا (جاك)؟

202
00:20:03,751 --> 00:20:08,667
،عقدت معهم صفقة
سيسمحون لي بالرحيل

203
00:20:11,792 --> 00:20:17,042
إلى أين؟ -
إلى الوطن -

204
00:20:24,417 --> 00:20:28,375
متى؟ -
في الصباح الباكر -

205
00:20:30,792 --> 00:20:32,792
،يمكنني إحضار المساعدة
إنها أفضل فرصة لنا

206
00:20:32,918 --> 00:20:35,042
هل تثق في هؤلاء الناس؟ إنهم
...كاذبون، لمَ تصدق كلمة مما

207
00:20:35,167 --> 00:20:38,959
(أثق بهم لأنك طلبت مني ذلك يا (كيت

208
00:20:39,999 --> 00:20:43,792
(عندما طلبت مني إنقاذ حياة (سوير

209
00:20:48,626 --> 00:20:51,209
(جاك)

210
00:20:51,667 --> 00:20:54,375
ماذا أخبروك؟

211
00:20:58,375 --> 00:21:01,667
جاك)، علينا الذهاب)

212
00:21:03,626 --> 00:21:05,792
سأحضر حالاً

213
00:21:13,918 --> 00:21:17,167
،طلبت منك عدم العودة من أجلي
...وليتك

214
00:21:19,292 --> 00:21:21,834
ليتك لم تعودي

215
00:21:27,792 --> 00:21:30,876
لكنني سأعود إلى هنا من أجلك

216
00:22:03,751 --> 00:22:05,918
جون لوك)؟) -
أجل -

217
00:22:06,000 --> 00:22:08,083
(أنا المحققة (ماسون
(وهذا المحقق (ريد

218
00:22:08,209 --> 00:22:10,709
أتمانع أن نوجه إليك بعض الأسئلة؟ -
كلاّ، بالطبع لا -

219
00:22:10,834 --> 00:22:13,792
هل تعرف رجلاً يُدعى (بيتر تالبوت)؟

220
00:22:16,417 --> 00:22:18,876
كلاّ، لا أعتقد ذلك -
رفيع، بني الشعر -

221
00:22:18,999 --> 00:22:20,999
وفي العشرينات من عمره؟ -
...إن كان يساعدك هذا -

222
00:22:21,083 --> 00:22:23,542
فنحن نظن أنه كان هنا بشقتك
منذ يومين

223
00:22:23,667 --> 00:22:28,542
أجل، كان بائعاً وقد طردته

224
00:22:28,667 --> 00:22:33,000
(تبلغ ثروة عائلة (تالبوت
ما يقرب من مائتي مليون دولار

225
00:22:33,125 --> 00:22:35,876
لذا أشعر بالفضول لمعرفة ما كان يريد
بالضبط بيعه كبائع متجول؟

226
00:22:35,999 --> 00:22:37,999
،حسناً، أخبرتكما أنني لا أعرفه
...لذا

227
00:22:38,083 --> 00:22:42,292
إذن لمَ عثرنا في جيبه على ورقة بها
اسمك وعنوانك يا سيد (لوك)؟

228
00:22:44,042 --> 00:22:49,667
لمَ تبحثون في جيوبه؟ -
لأن (بيتر تالبوت) قد مات -

229
00:22:55,083 --> 00:22:57,459
لم يكن الأمر سهلاً

230
00:22:58,459 --> 00:23:00,876
أن أكون معك في هذا المخبأ
طوال ذلك الوقت

231
00:23:00,999 --> 00:23:03,626
وأنا أعرف أنك لا يحق لك التجول هكذا

232
00:23:03,751 --> 00:23:07,417
وأنا أعرف أنني لا يمكنني حتى أن أسألك
عن ذلك دون أن أخبرك من أكون حقاً

233
00:23:07,542 --> 00:23:09,709
إذن اسألني الآن

234
00:23:11,167 --> 00:23:14,542
وقد أصبحت الآن أعرف من تكون حقاً

235
00:23:17,584 --> 00:23:21,542
هل كان فورياً؟ هل بدأ
لحظة وصولك إلى هنا؟

236
00:23:22,584 --> 00:23:23,999
أجل -
أصبحت تسير؟ -

237
00:23:24,083 --> 00:23:26,375
عاد إليك الإحساس مباشرة بعد
تحطم الطائرة ذلك اليوم؟

238
00:23:26,501 --> 00:23:29,334
(هذا ما تعنيه كلمة "فوري" يا (بن

239
00:23:31,000 --> 00:23:33,834
أنت تتساءل لمَ لم يحدث لك

240
00:23:34,501 --> 00:23:37,459
أنت لا تتعافى بالسرعة التي تريدها

241
00:23:38,918 --> 00:23:43,167
كم مضى من الوقت
منذ أن عالجك (جاك)، أسبوع؟

242
00:23:43,292 --> 00:23:46,834
،الآن بعد التفكير بالأمر
كيف أصبت بالمرض في المقام الأول؟

243
00:23:46,959 --> 00:23:51,501
هل تخشى أن يزول هذا يا (جون)؟
لهذا السبب تريد تدمير الغواصة؟

244
00:23:51,626 --> 00:23:55,292
لأنك تعلم أنك إذا تركت أبداً هذه
الجزيرة ستعود إلى المقعد المدولب؟

245
00:23:58,918 --> 00:24:01,042
هل لديك شيء يؤكل؟

246
00:24:18,834 --> 00:24:20,334
أنت

247
00:24:21,000 --> 00:24:24,042
،عودي إلى بيتك يا فتاة
تعلمين أنه لا يجب أن تكوني هنا

248
00:24:24,167 --> 00:24:26,709
أرسلني والدي لأخذ حقيبته

249
00:24:29,459 --> 00:24:31,584
لماذا؟ -
(لا أعرف يا (رايان -

250
00:24:31,709 --> 00:24:33,918
لكنه طلب مني إحضارها

251
00:24:34,000 --> 00:24:37,918
حسناً، ها هي

252
00:24:42,584 --> 00:24:47,042
أنت (أليكس)، أليس كذلك؟ -
اصمت -

253
00:24:47,167 --> 00:24:52,000
كيف عرفت اسمي؟ -
لأنك تشبهين والدتك -

254
00:24:54,334 --> 00:24:56,792
لقد ماتت والدتي

255
00:24:57,542 --> 00:25:00,209
أنا واثق من أن هذا ما أخبروك به

256
00:25:02,042 --> 00:25:04,417
(اذهبي يا (أليكس

257
00:25:10,792 --> 00:25:13,042
إياك أن تنطق

258
00:25:20,292 --> 00:25:23,083
كيف تحصلون على الكهرباء؟ -
لدينا جرذان ضخمان -

259
00:25:23,209 --> 00:25:25,209
يدوران على عجلة كبيرة في
مخبئنا السري تحت الأرض

260
00:25:25,334 --> 00:25:27,709
أجل، هذا مضحك

261
00:25:27,834 --> 00:25:30,999
،هناك بقايا في البرّاد
خذ ما تريد

262
00:25:40,876 --> 00:25:43,667
،تناولت معظم لحم النصف السفلي
آسف

263
00:25:47,667 --> 00:25:52,667
لم أقدّر الدجاج بحق حتى الآن

264
00:25:53,667 --> 00:25:55,667
أعرف أنك تعتقد أنه عليك القيام بذلك

265
00:25:55,792 --> 00:25:59,834
لكنك إذا فجرت غواصتي ستتسبب
لي في المشاكل مع قومي

266
00:25:59,959 --> 00:26:02,834
هل من المفترض أن يكون ذلك
حافزاً حتى لا أفجرها؟

267
00:26:05,292 --> 00:26:09,125
لقد ولدت في هذه الجزيرة، لا يستطيع
الكثيرون من قومي قول ذلك

268
00:26:09,250 --> 00:26:11,250
معظمهم تم تجنيدهم وأتوا إلى هنا

269
00:26:11,375 --> 00:26:15,334
وبقدر ما يحبون هذا المكان، وبقدر
ما سيفعلون أي شيء للدفاع عنه

270
00:26:15,459 --> 00:26:18,375
فهم يحتاجون أن يعرفوا أن بإمكانهم
الرحيل إذا أرادوا

271
00:26:19,375 --> 00:26:23,334
والغواصة تبقي على هذا الوهم -
إذن فأنت تكذب عليهم -

272
00:26:23,459 --> 00:26:25,792
كلاّ، إنهم هنا لأنهم
يريدون أن يكونوا هنا

273
00:26:25,918 --> 00:26:29,876
بعضهم غير مستعد
للارتباط التام بالمكان

274
00:26:30,375 --> 00:26:35,709
،(لكن أنت يا (جون
لقد ارتبطت بالمكان بالفعل

275
00:26:35,834 --> 00:26:39,125
والآن أمامك اختيار
...لأنك إذا توقفت وفكرت

276
00:26:39,250 --> 00:26:41,417
بإمكاني أن أريك أشياء

277
00:26:41,542 --> 00:26:45,542
أشياء أعرف أنك تريد رؤيتها بشدة

278
00:26:46,334 --> 00:26:48,999
دعني أوضح لك الأمر حتى تفهم

279
00:26:51,626 --> 00:26:56,999
تخيل أن هناك صندوقاً، لديك فكرة
عن الصناديق، أليس كذلك؟

280
00:26:57,083 --> 00:27:02,792
ماذا لو أخبرتك أنه في مكان ما
في هذه الجزيرة يوجد صندوق ضخم

281
00:27:02,918 --> 00:27:06,626
ومهما يكن ما تتخيله، مهما يكن
ما تريد أن يكون بداخله

282
00:27:06,751 --> 00:27:11,584
عندما تفتح الصندوق ستجده بالداخل

283
00:27:12,667 --> 00:27:15,709
ماذا كنت لتقول حيال ذلك
الأمر يا (جون)؟

284
00:27:18,125 --> 00:27:23,042
كنت لأقول إنني آمل أن يكون الصندوق
كبيراً كفايةً لتتخيل غواصة جديدة لنفسك

285
00:27:25,584 --> 00:27:27,876
لمَ أنت غاضب هكذا يا (جون)؟ -
لأنك غشاش -

286
00:27:27,999 --> 00:27:31,834
أنت وقومك تتصلون بالعالم
الخارجي وقتما تشاؤون

287
00:27:31,959 --> 00:27:34,000
تأتون وتذهبون كما تريدون

288
00:27:34,125 --> 00:27:36,709
وتستخدمون الكهرباء والماء
الجاري والأسلحة

289
00:27:36,834 --> 00:27:39,417
أنت منافق، مراءٍ

290
00:27:39,542 --> 00:27:41,542
أنت لا تستحق أن تكون على هذه الجزيرة

291
00:27:41,667 --> 00:27:46,542
إن كانت لديك فكرة عن حقيقة
هذا المكان

292
00:27:46,667 --> 00:27:48,959
فما كنت لتضع دجاجة في برّادك

293
00:27:49,042 --> 00:27:52,834
،(أنت هنا منذ 80 يوماً يا (جون
بينما أنا هنا طوال حياتي

294
00:27:53,375 --> 00:27:57,042
كيف إذن تعتقد أنك تعرف
هذه الجزيرة أفضل مني؟

295
00:27:57,167 --> 00:28:02,501
لأنك في مقعد مدولب أما أنا فلا

296
00:28:20,542 --> 00:28:22,834
هل واجهتك أي مشاكل؟

297
00:28:28,375 --> 00:28:31,999
،حسناً، هكذا ستسير الأمور
ستصطحبني إلى الغواصة

298
00:28:32,083 --> 00:28:34,167
وبمجرد وصولنا إلى هناك سأدعها -
(لقد قامت بما فيه الكفاية يا (جون -

299
00:28:34,292 --> 00:28:37,876
دعني أصطحبك -
لا أريدك أن تبطىء من سرعتي -

300
00:28:38,250 --> 00:28:40,459
هيّا بنا

301
00:28:40,584 --> 00:28:43,459
قبل أن ترحل يا (جون)، يجب أن تعرف

302
00:28:43,584 --> 00:28:45,918
أنا و(جاك) عقدنا اتفاقاً

303
00:28:46,417 --> 00:28:50,751
بعد أقل من ساعة سيغادر هذه الجزيرة
داخل الغواصة دون رجعة

304
00:28:50,876 --> 00:28:52,709
الشذوذ ضرب أجهزة اتصالاتنا

305
00:28:52,834 --> 00:28:55,834
ليس لدينا طريقة للاتصال
بالعالم الخارجي

306
00:28:55,959 --> 00:29:01,000
مما يعني أنه عندما ترحل
الغواصة لن تعود أبداً

307
00:29:01,125 --> 00:29:05,792
لذا سواء دمرت الغواصة أو تركتها
ترحل ستكون النتيجة النهائية واحدة

308
00:29:05,918 --> 00:29:08,751
لن يعثر أحد على هذه الجزيرة

309
00:29:10,334 --> 00:29:12,125
هيّا بنا

310
00:29:13,626 --> 00:29:15,459
هيّا

311
00:29:17,459 --> 00:29:19,542
أنت تعرف أنه يتلاعب بك، أليس كذلك؟

312
00:29:19,667 --> 00:29:22,250
كيف ذلك؟ -
هذا ما يفعله أبي -

313
00:29:22,375 --> 00:29:26,876
يتلاعب بالناس، يجعلك تعتقد أنها
فكرتك في حين أنها فكرته

314
00:29:26,999 --> 00:29:28,792
سأبقي ذلك في تفكيري

315
00:29:38,250 --> 00:29:42,167
،الغواصة هناك بالأسفل
عند نهاية الصخرة

316
00:29:43,584 --> 00:29:46,542
أنا آسف لأنني اضطررت لإقحامك في هذا

317
00:30:56,167 --> 00:30:58,292
أعرف أنك لا تدين لي بأي شيء

318
00:30:58,417 --> 00:31:01,459
لكنني أريد أن أطلب منك معروفاً أخيراً

319
00:31:06,584 --> 00:31:08,751
ألا تطرقون الباب؟

320
00:31:11,417 --> 00:31:15,834
،أريدك أن تطلق سراح أصدقائي
بعد أن أرحل

321
00:31:15,959 --> 00:31:18,667
إذا رفضت هل سيوقفك ذلك عن الرحيل؟

322
00:31:18,792 --> 00:31:21,209
بالطبع سيوقفني

323
00:31:24,918 --> 00:31:27,667
لم يأتِ أصدقاؤك إلى هنا سوى لإنقاذك

324
00:31:27,792 --> 00:31:32,125
لكن يبدو أنك تبلي بلاءً حسناً
...لإنقاذ نفسك، لذا

325
00:31:34,042 --> 00:31:36,751
أعتقد أنه لا يوجد سبب
لاحتجازهم هنا

326
00:31:36,876 --> 00:31:39,083
هل تتعهّد بذلك؟

327
00:31:42,250 --> 00:31:44,334
أتعهّد بذلك

328
00:31:44,667 --> 00:31:48,834
سأطلق سراحهم بمجرد مغادرتك
لهذه الجزيرة

329
00:31:56,918 --> 00:31:59,000
أعتقد أن هذه هي النهاية

330
00:32:03,167 --> 00:32:07,918
(شكراً لك يا (بن
لحفاظك على وعدك

331
00:32:42,834 --> 00:32:44,709
!توقف هناك

332
00:32:44,834 --> 00:32:49,375
ارفع يديك وانبطح أرضاً، قلت انبطح

333
00:32:59,459 --> 00:33:04,083
ماذا تفعل هنا يا (جون)؟ -
(أنا آسف يا (جاك -

334
00:33:06,167 --> 00:33:08,250
آسف على ماذا؟

335
00:33:33,792 --> 00:33:36,125
ماذا فعلت؟ -
...(جون) -

336
00:33:36,250 --> 00:33:38,584
أخبرني أنك لم تفعل ذلك؟

337
00:33:38,709 --> 00:33:41,959
عمّ تتحدث؟ -
أخبرني أنك لم تقتل ذلك الفتى -

338
00:33:42,042 --> 00:33:45,334
ماذا؟ هل تعتقد أن لي علاقة
بموت (بيتر)؟

339
00:33:45,459 --> 00:33:48,209
أخبرتك أن تنهي علاقتك بأمه
وفجأة يموت

340
00:33:48,334 --> 00:33:50,999
،(اهدأ يا (جون
أرجوك، فكر فيما تقوله

341
00:33:51,083 --> 00:33:53,250
ما الذي يجعلني أقتل (بيتر)؟ -
كان يتحرى عنك -

342
00:33:53,375 --> 00:33:56,667
أنا أفعل ذلك منذ زمن طويل
يا (جون) ولا أخاف مجرد فتى ثري

343
00:33:56,792 --> 00:33:58,792
إذن لمَ لا تزال هنا؟ -
ماذا تعني؟ -

344
00:33:58,918 --> 00:34:03,667
طلبت منك الرحيل وأخبرتني أنك
ستغادر المدينة، لمَ لا تزال هنا؟

345
00:34:03,792 --> 00:34:07,375
،(اسمع يا (جون
سأكون صادقاً معك

346
00:34:07,501 --> 00:34:10,542
لم أنهِ الأمر لأنني كنت أبحث عن حيلة

347
00:34:10,667 --> 00:34:13,459
كنت أريد الحصول على بعض
المال قبل رحيلي

348
00:34:13,584 --> 00:34:18,834
لكن حدث كل ذلك، مات
بيتر) وانهار كل شيء)

349
00:34:20,375 --> 00:34:24,709
إنها منهارة وقد ألغت الزفاف

350
00:34:24,834 --> 00:34:27,209
ليس هناك نفع في ذلك

351
00:34:27,334 --> 00:34:30,626
أنا رجل محتال يا (جون)، ولست قاتلاً

352
00:34:32,083 --> 00:34:34,626
هل ألغت الزفاف؟

353
00:34:35,167 --> 00:34:38,959
قالت إنها لا تستطيع التغلب
على الأمر وإنها تحتاج أن تكون وحدها

354
00:34:39,042 --> 00:34:44,292
،إذن لو اتصلت بها فوراً
هل هذا ما ستخبرني به؟

355
00:34:45,918 --> 00:34:48,417
(الهاتف هناك يا (جون

356
00:34:53,876 --> 00:34:55,167
ما رقمها؟

357
00:35:04,375 --> 00:35:08,042
نحن نعرف أن هذا ليس ما تريد
...سماعه يا سيد (جون) لكن

358
00:35:08,167 --> 00:35:10,250
والدك قد رحل

359
00:35:10,375 --> 00:35:15,876
نعرف أنه سافر إلى الـ(مكسيك) بعد
لقائكما مباشرة ثم اختفى بعدها

360
00:35:16,125 --> 00:35:20,167
أنا آسفة، لكنه يمكن أن يكون
في أي مكان في العالم الآن

361
00:35:21,501 --> 00:35:25,959
،حسناً أيها المحققان، هذا يكفي
السيد (لوك) لديه عمل يقوم به اليوم

362
00:35:27,292 --> 00:35:29,417
سنعلمك إذا حدثت أي تطورات

363
00:35:29,542 --> 00:35:35,999
جون)، أمامنا يوم)
حافل حقاً يا صديقي

364
00:35:36,083 --> 00:35:38,167
إنه وقت مناسب
كي تنهض من ذلك الفراش

365
00:35:38,292 --> 00:35:42,292
كلاّ، لا أريد هذا -
لا أذكر أنني طلبت منك هذا -

366
00:35:46,834 --> 00:35:50,250
...والآن
غالبية الناس يعانون من هذا في البداية

367
00:35:50,375 --> 00:35:54,959
لكن لا تقلق، ستعتاد عليه

368
00:35:55,042 --> 00:35:56,876
كلاّ، أرجوك... لا أستطيع

369
00:35:56,999 --> 00:36:01,083
لقد سقطت من الطابق الثامن ونجوت

370
00:36:01,292 --> 00:36:03,209
فلا أريد أن أسمع عمّا
لا تستطيع القيام به

371
00:36:03,334 --> 00:36:05,542
والآن هيّا، سيكون الأمر على ما يُرام -
...كلاّ، لا أريد -

372
00:36:05,667 --> 00:36:09,250
ستكون بخير يا (جون)، هيّا

373
00:36:14,501 --> 00:36:16,667
أنت بخير

374
00:36:17,834 --> 00:36:22,000
،ها أنت ذا
ها أنت ذا يا صديقي

375
00:36:24,417 --> 00:36:26,709
لم يكن الأمر سيئاً، أليس كذلك؟

376
00:36:26,834 --> 00:36:29,209
سأعود إليك حالاً يا صديقي

377
00:37:04,584 --> 00:37:07,667
(لقد نفذت الأمر حقاً يا (جون

378
00:37:08,042 --> 00:37:11,292
لم تعد مضطراً للتظاهر بخيبة الأمل

379
00:37:11,417 --> 00:37:14,667
كلانا يعلم أنك كنت تريد لذلك أن يحدث

380
00:37:14,792 --> 00:37:17,042
لهذا السبب تركت المتفجرات البلاستيكية
(في حقيبة (سعيد

381
00:37:17,167 --> 00:37:20,834
لأنك أردت مني أن أجعل هذا يحدث

382
00:37:20,959 --> 00:37:23,501
(فك قيوده يا (ريتشرد

383
00:37:28,751 --> 00:37:33,751
هل ستقوم بأي تصرف غبي؟ -
كلاّ يا سيدي -

384
00:37:38,042 --> 00:37:41,459
هل تذكر منذ قليل
عندما نعتني بالغشاش؟

385
00:37:42,250 --> 00:37:45,167
عندما قلت إنني لا أستحق أن أعيش
على هذه الجزيرة؟ هاك الأمر

386
00:37:45,292 --> 00:37:48,125
...(ها أنا كنت أصافح (جاك

387
00:37:48,250 --> 00:37:51,876
بينما أفكر أنني قد أفعل أي شيء لأجد
طريقة أمنعه بها من الرحيل

388
00:37:51,999 --> 00:37:56,375
لأن السماح له بالرحيل سيكون
علامة للضعف والفشل والهزيمة

389
00:37:56,501 --> 00:37:59,417
كان قومي سيرون ذلك وكانوا سيعرفون

390
00:37:59,542 --> 00:38:03,626
وستكون هذه نهايتي
...يا (جون)، لكن قتله

391
00:38:04,959 --> 00:38:08,751
،كان هذا كان سيصبح غشاً
لأن قومي يعرفون أنني وعدت

392
00:38:08,876 --> 00:38:14,250
وإذا لم أفِ بالوعد كانت
ستصير نهايتي أيضاً

393
00:38:17,083 --> 00:38:21,584
ثم أتيت أنت بخطى واسعة من الأدغال
(يا (جون

394
00:38:22,834 --> 00:38:27,375
لتحقق لي حلمي

395
00:38:27,999 --> 00:38:31,959
لن تبدأ في الحديث عن الصندوق
السحري مجدداً، أليس كذلك؟

396
00:38:33,334 --> 00:38:38,042
كلاّ يا (جون)، سأريك ما خرج منه

397
00:38:49,417 --> 00:38:52,042
عندما سألتك منذ قليل إن كنت
...قد تألمت عندما أصبت

398
00:38:52,167 --> 00:38:54,292
أعتقد أنك أسأت فهمي

399
00:38:54,417 --> 00:38:58,250
يبدو من الطبيعي أنه عندما
يرتطم ظهر شخص ما بسطح صلب

400
00:38:58,375 --> 00:39:01,667
بعد الإلقاء به من مبنى
فلابد أن يؤلمه هذا قليلاً

401
00:39:01,792 --> 00:39:05,125
لكنني لم أكن أسأل حقاً
عن الألم الجسدي

402
00:39:05,501 --> 00:39:08,542
أتريد أن تعرف إذا جرح ذلك مشاعري؟ -
(كلاّ يا (جون -

403
00:39:08,667 --> 00:39:12,918
أردت أن أعرف كيف شعرت
عندما حاول والدك قتلك

404
00:39:15,542 --> 00:39:18,959
،لهذا السبب فجرت الغواصة
أليس كذلك؟

405
00:39:19,626 --> 00:39:22,417
أنت خائف، أنت خائف منه

406
00:39:22,542 --> 00:39:24,542
وهذا هو المكان الوحيد حيث
لن يتمكن من العثور عليك

407
00:39:24,667 --> 00:39:29,042
المكان الذي لن يستطيع الوصول إليه -
ماذا تريد مني؟ -

408
00:39:31,334 --> 00:39:34,209
لا أعرف كيف حدث ذلك

409
00:39:34,918 --> 00:39:38,709
لكن يبدو أن هناك صلة حميمة بينك
(وبين هذه الجزيرة يا (جون

410
00:39:38,834 --> 00:39:42,125
وهذا يجعل منك شخصاً هاماً للغاية

411
00:39:42,250 --> 00:39:48,250
،ليس لديك فكرة عمّا أتحدث بالطبع
لكن مع الوقت ستفهم الأمور بصورة أفضل

412
00:39:49,209 --> 00:39:54,167
إذن ماذا أريد منك؟ أريد
(مساعدتك يا (جون

413
00:39:55,626 --> 00:39:57,667
لماذا؟

414
00:39:58,083 --> 00:40:01,542
لأنني على مقعد مدولب أما أنت فلا

415
00:40:06,959 --> 00:40:09,417
هل أنت مستعد كي ترى؟

416
00:40:47,876 --> 00:40:49,250
أبي؟

417
00:40:49,751 --> 00:40:52,751
،ترجمة: في. إس. آي - مصرية ميديا
القاهرة

