﻿1
00:00:05,250 --> 00:00:08,751
"في حلقات سابقة" -
لا أعرف كيف حصل ذلك -

2
00:00:08,876 --> 00:00:12,626
لكن يبدو أنّ لديك ارتباطاً ما
(بهذه الجزيرة يا (جون

3
00:00:12,751 --> 00:00:15,167
وهذا ما يجعلك في غاية الأهمّية

4
00:00:15,292 --> 00:00:17,792
ستفهم الأمور بشكل أفضل
مع مرور الوقت

5
00:00:21,042 --> 00:00:24,751
كوان) حامل والجنين بصحّة جيّدة) -
ما هذا؟ -

6
00:00:24,999 --> 00:00:27,626
جولييت) تجمع معلومات لنا)
في مخيّمك السابق

7
00:00:27,751 --> 00:00:30,000
إنها تبحث عن النساء الحوامل

8
00:00:30,125 --> 00:00:33,375
ثمّ سندخل المخيّم... ونأخذهنّ

9
00:00:33,918 --> 00:00:36,542
جولييت) جاسوسة)
(إنها تعمل لحساب (بن

10
00:00:38,918 --> 00:00:41,375
سننتقل -
ننتقل؟ إلى أين نذهب؟ -

11
00:00:41,501 --> 00:00:45,167
(لن تذهب معنا يا (جون
ستبقى هنا

12
00:00:45,292 --> 00:00:47,209
سنترك أثراً يمكنك تعقّبه

13
00:00:47,334 --> 00:00:51,999
(جون)
إن لم أرك تحمل جثّة أبيك على ظهرك

14
00:00:52,751 --> 00:00:54,334
فلا تأتِ

15
00:00:59,584 --> 00:01:01,584
!هيّا! اللعنة! ادفعي

16
00:01:04,918 --> 00:01:07,501
هناك خطب ما
...لا أستطيع

17
00:01:09,918 --> 00:01:13,459
إميلي)، يمكنك القيام بذلك)
!ادفعي

18
00:01:13,584 --> 00:01:16,876
هيّا، هيّا يا حبيبتي
يمكنك القيام بذلك

19
00:01:16,999 --> 00:01:19,667
هيّا... أحسنتِ
هيّا

20
00:01:25,751 --> 00:01:27,542
إنه صبيّ

21
00:01:27,959 --> 00:01:29,375
نجحتِ

22
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
أشعر بألم

23
00:01:39,959 --> 00:01:41,334
نجحتِ

24
00:01:44,626 --> 00:01:46,751
(أشعر بألم يا (روجر -
(إميلي) -

25
00:01:50,876 --> 00:01:52,375
(إميلي)

26
00:01:52,501 --> 00:01:57,125
لا أحد يعرف أننا هنا
يجب أن نعود، أيمكنك التمسّك به؟

27
00:01:57,626 --> 00:02:00,000
إميلي)، أيمكنك التمسّك بالطفل؟)

28
00:02:00,125 --> 00:02:01,542
أمسكيه جيّداً

29
00:02:14,751 --> 00:02:16,751
ساعدونا
ساعدونا

30
00:02:16,876 --> 00:02:18,250
!ساعدونا

31
00:02:19,584 --> 00:02:20,999
!ساعدونا

32
00:02:23,709 --> 00:02:25,459
ساعدوني

33
00:02:25,584 --> 00:02:27,459
ماذا جرى؟

34
00:02:28,125 --> 00:02:31,459
كنّا نتنزّه
دخلت المخاض قبل الموعد المحدّد

35
00:02:31,584 --> 00:02:33,167
إنها تنزف -
حسناً، اسمع -

36
00:02:33,292 --> 00:02:35,959
سنضعها في السيّارة
وننقلها إلى مستشفى

37
00:02:36,042 --> 00:02:40,417
حسناً، لا تخافي، حبيبتي -
لا عليكما، دعنا ندفئها -

38
00:02:40,792 --> 00:02:42,584
كيف حال الطفل؟ -
بخير، لست متأكداً -

39
00:02:44,042 --> 00:02:47,375
(روجر)... (روجر) -
أنا معكِ -

40
00:02:47,501 --> 00:02:50,375
(سمّه (بنجامين -
لا تفارقيني -

41
00:02:53,876 --> 00:02:56,083
لا تفارقيني
!(إميلي)

42
00:02:59,375 --> 00:03:01,999
!(إميلي)
!يا إلهي! لا

43
00:03:09,751 --> 00:03:12,751
ماذا تحمل؟ -
هديّة تلقّيتها في عيد ميلادي -

44
00:03:13,417 --> 00:03:15,459
إنه يصادف اليوم

45
00:03:16,834 --> 00:03:19,542
هل تذكر أعياد الميلاد يا (ريتشارد)؟

46
00:03:20,584 --> 00:03:22,709
هل آخذ الشريط إلى (جولييت)؟

47
00:03:24,417 --> 00:03:26,999
ماذا؟ -
(شريط تعليماتك إلى (جولييت -

48
00:03:27,083 --> 00:03:29,834
هل آخذه إلى المركز الطبّي؟ -
سجّلته البارحة -

49
00:03:29,959 --> 00:03:32,501
قبل رحيلنا، حسبتك أخذته -
لا -

50
00:03:34,000 --> 00:03:35,584
أين (توم)؟

51
00:03:37,042 --> 00:03:38,459
توم)؟)

52
00:03:39,125 --> 00:03:40,751
أرأيت مسجّلتي؟

53
00:04:04,834 --> 00:04:07,876
...قلتَ إنه إذا قتلتُ أبي

54
00:04:08,876 --> 00:04:12,250
فستخبرني كلّ ما أريد معرفته
عن الجزيرة

55
00:04:16,459 --> 00:04:19,042
لمَ لا تبدأ من البداية إذاً؟

56
00:04:40,542 --> 00:04:42,959
(وعدتك بأن أخبرك كلّ شيء يا (جون

57
00:04:43,042 --> 00:04:47,292
ليتَ الأمر يقتصر على القراءة
من كتاب قديم يكسوه الغبار

58
00:04:58,292 --> 00:05:01,584
لكنّ الأمر ليس بهذه البساطة -
أخبرني فحسب -

59
00:05:03,125 --> 00:05:06,459
الأرجح أنك تحسبني
قائد هذا المجتمع الصغير

60
00:05:06,584 --> 00:05:08,834
لكنّ هذا غير صحيح تماماً

61
00:05:10,250 --> 00:05:13,501
جميعنا نعمل بإمرة شخص معيّن -
ومن هو ذلك الشخص؟ -

62
00:05:15,792 --> 00:05:17,209
(اسمه (جايكوب

63
00:05:18,584 --> 00:05:21,709
(حسناً إذاً، خذني إلى (جايكوب -
لا أستطيع ذلك -

64
00:05:24,501 --> 00:05:27,918
إلى أين تذهب؟ -
(قد يأخذني شخص غيرك إليه يا (بن -

65
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
(سأطلب ذلك من (ريتشارد -
ولمَ يأخذك (ريتشارد)؟ -

66
00:05:31,125 --> 00:05:34,125
هو لا يعرف مكانه ولا يكلّمه -
من يكلّمه؟ -

67
00:05:34,250 --> 00:05:35,999
أنا -
لا أحد غيرك يكلّمه؟ -

68
00:05:36,083 --> 00:05:39,083
هذا صحيح -
ولا أحد غيرك يعرف مكانه؟ -

69
00:05:39,209 --> 00:05:41,667
لقد ولدتُ على هذه الجزيرة

70
00:05:41,792 --> 00:05:43,709
لم تبقَ إلاّ قلّة مثلي

71
00:05:43,834 --> 00:05:48,584
أحضرتُ معظم الناس الذين تراهم هنا
(لذا (جايكوب) يكلّمني أنا يا (جون

72
00:05:48,709 --> 00:05:51,626
يخبرني ما ينبغي فعله ويثق بي

73
00:05:51,751 --> 00:05:55,709
ولا أحد غيرك رآه من قبل

74
00:05:55,834 --> 00:05:58,918
هذا صحيح -
يا لها من صدفة -

75
00:05:59,542 --> 00:06:03,334
(إليك رأيي يا (بن
أعتقد أنّ (جايكوب) غير حقيقي

76
00:06:04,042 --> 00:06:07,918
وسيكون رفاقك أغبياء إن صدّقوا
أنك تتلقّى أوامرك من شخص آخر

77
00:06:08,542 --> 00:06:11,250
أنت الرجل خلف الكواليس

78
00:06:12,375 --> 00:06:14,167
الساحر الشرّير

79
00:06:15,751 --> 00:06:17,542
وأنت كاذب

80
00:06:19,125 --> 00:06:23,459
وإلامَ تستند نظريّتك هذه، (جون)؟ -
...لو كنتَ تقول الحقيقة -

81
00:06:24,542 --> 00:06:26,083
ما كانت يدكَ لترتجف

82
00:06:58,250 --> 00:06:59,959
!تحيّاتنا"
"(مبادرة دارما)

83
00:07:02,334 --> 00:07:03,751
تحيّاتنا

84
00:07:04,751 --> 00:07:06,959
شكراً -
تحيّاتنا -

85
00:07:07,918 --> 00:07:12,000
أهلاً بك في الجزيرة، تحيّة لك -
تحيّة لك -

86
00:07:12,125 --> 00:07:14,542
إذاً... ما رأيك بالمكان؟

87
00:07:15,542 --> 00:07:19,209
إنه مكان مميّز، أشكرك ثانية
(على عرضك هذا، سيّد (غودسبيد

88
00:07:19,334 --> 00:07:21,042
(نادني (هوراس -
(هوراس) -

89
00:07:21,167 --> 00:07:23,000
وهذا (بن) بالتأكيد -
أجل -

90
00:07:23,292 --> 00:07:27,083
لقد شهد السيّد (غودسبيد) ولادتك -
هذا صحيح -

91
00:07:27,876 --> 00:07:31,042
إنه يسدي إلينا معروفاً
لقد عرض على والدك وظيفة

92
00:07:32,542 --> 00:07:34,792
إنه لا يتكلّم كثيراً -
لا بأس -

93
00:07:34,918 --> 00:07:38,000
سيتكلّم عندما يجد ما يقوله
أليس كذلك يا (بن)؟

94
00:07:39,083 --> 00:07:41,083
هل أنت جائع يا فتى؟

95
00:07:42,292 --> 00:07:44,042
عظيم، إليكما اقتراحي

96
00:07:44,167 --> 00:07:47,209
سنتناول الغداء بعد انتهائكما
من الإجراءات، ما رأيكما؟

97
00:07:47,334 --> 00:07:49,626
شكراً -
سيعجبك هذا المكان -

98
00:07:51,542 --> 00:07:53,042
"نرحّب بكم في الجزيرة"

99
00:07:53,167 --> 00:07:54,751
"لأجل راحتكم وسلامتكم"

100
00:07:54,876 --> 00:07:58,250
نطلب منكم البقاء"
"ضمن حدود مساكنكم الجديدة

101
00:07:58,375 --> 00:08:02,000
مقرّاتنا محاطة بسياج صوتي"
"عالي التردّد

102
00:08:02,125 --> 00:08:05,834
لحمايتنا من الحيوانات البرّية"
"الكثيرة والمتنوّعة على الجزيرة

103
00:08:06,626 --> 00:08:09,083
"(أنتم الآن أعضاء في (مبادرة دارما"

104
00:08:09,209 --> 00:08:11,834
من أيّ حيوانات برّية
يحمينا السياج؟

105
00:08:11,959 --> 00:08:14,999
روجر لاينس)؟ (روجر لاينس)؟) -
نعم -

106
00:08:15,083 --> 00:08:19,417
سنعطيكم رموزاً جديدة كلّ صباح"
"تتيح لكم عبور ذلك السياج

107
00:08:21,501 --> 00:08:24,626
على هذه الجزيرة أملاك"
"لا مثيل لها في العالم

108
00:08:25,167 --> 00:08:29,334
مهمّتنا هي دراسة تلك الأملاك"
"لمصلحة الجنس البشري

109
00:08:29,459 --> 00:08:31,918
"وتقدّم السلام العالمي"

110
00:08:39,417 --> 00:08:41,292
أنت جديد هنا

111
00:08:42,667 --> 00:08:44,042
(أنا (آني

112
00:08:45,584 --> 00:08:47,167
أتريد لوح شوكولاتة؟

113
00:08:50,417 --> 00:08:52,501
سنحصل على قدر ما نشاؤه

114
00:08:53,167 --> 00:08:55,083
"عامل؟"

115
00:08:55,292 --> 00:08:57,709
ما هذا؟
"عامل؟"

116
00:08:59,459 --> 00:09:01,876
عامل نظافة؟ -
(آسفة، سيّد (لاينس -

117
00:09:01,999 --> 00:09:05,125
(أخبرني (غودسبيد
أنكم تجرون تجارب تغيّر العالم

118
00:09:05,250 --> 00:09:06,959
لم آتِ كي أنظّف مخلّفاتكم

119
00:09:07,042 --> 00:09:09,792
إن توفّرت وظيفة أخرى
فيمكنك التقدّم بطلب

120
00:09:13,334 --> 00:09:14,751
تعال

121
00:09:18,083 --> 00:09:20,584
"لن يكون أسوأ من طبق الـ"هاغيس

122
00:09:26,083 --> 00:09:27,501
(سعيد)

123
00:09:31,542 --> 00:09:33,542
ماذا جرى لك؟ -
(كنت مع (لوك -

124
00:09:34,667 --> 00:09:36,876
أين هو؟ -
لقد عاد -

125
00:09:37,292 --> 00:09:39,125
إلى أين؟ -
إليهم -

126
00:09:39,250 --> 00:09:42,250
لا تسألني عن مكانهم
لأنّ ذلك لا يهمّنا الآن

127
00:09:42,375 --> 00:09:45,209
ما يهمّنا... هو هذا

128
00:09:55,209 --> 00:09:58,042
أين (بن)؟
أين هو؟

129
00:10:03,083 --> 00:10:04,501
حسبتك ميتاً

130
00:10:06,125 --> 00:10:09,834
لحسن الحظ أنّ العيار
في أبراج الضغط لم يكن فتّاكاً

131
00:10:12,959 --> 00:10:15,000
ماذا يفعل هنا؟

132
00:10:15,125 --> 00:10:17,751
لا عليك -
إنه الرجل الذي حاول قتلي -

133
00:10:20,209 --> 00:10:22,209
إنه معنا الآن

134
00:10:23,209 --> 00:10:27,501
أين كنت يا (ميخائيل)؟ -
صادفت بعضاً من جماعته في الغابة -

135
00:10:27,626 --> 00:10:29,834
كانت معهم امرأة مصابة

136
00:10:29,959 --> 00:10:32,667
هبطت على الجزيرة بالمظلّة -
ماذا؟ -

137
00:10:32,792 --> 00:10:34,542
هوَت مروحيّتها في البحر

138
00:10:35,375 --> 00:10:39,792
تقول إنّ سفينتها تبعد حوالى
130 كيلومتراً غرب الجزيرة

139
00:10:39,918 --> 00:10:42,000
لديها تلفون لاسلكيّ -
أين هي الآن؟ -

140
00:10:42,584 --> 00:10:44,999
أعتقد أنهم أخذوها إلى مخيّمهم

141
00:10:45,834 --> 00:10:48,501
سنزور مخيّمهم بعد يوم غد
وسنهتمّ بالأمر

142
00:10:48,626 --> 00:10:50,959
بعد يوم غد؟
يجب أن نذهب الآن

143
00:10:51,042 --> 00:10:52,667
لن يذهب (بن) معك

144
00:10:54,042 --> 00:10:56,792
عفواً؟ -
(سنذهب معاً لرؤية (جايكوب -

145
00:11:03,918 --> 00:11:05,542
لا أصدّق ما أسمعه

146
00:11:12,042 --> 00:11:15,751
(عليّ الاهتمام بهذا الوضع، (جون
سنؤجّل نزهتنا إلى وقت لاحق

147
00:11:17,542 --> 00:11:20,876
منذ متى تبرّر له نفسك؟
لغريب مثله؟

148
00:11:24,125 --> 00:11:25,542
!(توم)

149
00:11:26,417 --> 00:11:27,959
!(ريتشارد)

150
00:11:39,375 --> 00:11:41,375
متى ننطلق إذاً؟

151
00:11:48,792 --> 00:11:51,999
(ما كان عليك أن تضرب (ميخائيل
(لتبيّن وجهة نظرك، (جون

152
00:11:53,375 --> 00:11:54,999
كان ذلك ضروريّاً

153
00:11:55,334 --> 00:11:56,751
(لوك)

154
00:12:01,042 --> 00:12:03,626
(سمعت أنك ذاهب لرؤية (جايكوب

155
00:12:04,042 --> 00:12:06,292
ستحتاج إلى هذا

156
00:12:12,999 --> 00:12:14,375
شكراً

157
00:12:20,834 --> 00:12:22,209
عيداً سعيداً، أبي

158
00:12:35,626 --> 00:12:38,834
إن أضفنا الماء إلى البايكربونات

159
00:12:38,959 --> 00:12:41,751
فسنحصل على ثوران
شبيه بثوران البركان

160
00:12:43,292 --> 00:12:46,167
نعم؟ -
أهذا ما حصل للبركان على جزيرتنا؟ -

161
00:12:46,292 --> 00:12:50,292
(تماماً يا (آني
لكنّ ذلك حصل منذ فترة طويلة

162
00:12:50,417 --> 00:12:53,626
حسناً، لنجعل هذا البركان يثور -
!رائع -

163
00:12:54,125 --> 00:12:56,417
نضيف الماء فقط
وإليكم النتيجة

164
00:12:56,542 --> 00:12:58,501
...أعرف أنها ليست حمماً لكن

165
00:13:00,250 --> 00:13:01,876
ما هذا؟

166
00:13:05,999 --> 00:13:08,584
خذوا مواقعكم جميعاً -
ما هذا؟ -

167
00:13:11,209 --> 00:13:15,042
أجل، جميعكم
آني)، أوصدي الباب الخلفي)

168
00:13:17,667 --> 00:13:19,709
بن)، هيّا، تحرّك يا عزيزي)

169
00:13:20,792 --> 00:13:22,167
!(بن)

170
00:13:26,167 --> 00:13:27,584
تعال

171
00:13:33,250 --> 00:13:35,959
لا تقلق، إنهم "المعادون" فقط

172
00:13:37,125 --> 00:13:39,083
سنكون بخير

173
00:13:39,834 --> 00:13:41,209
!انبطحوا

174
00:13:44,334 --> 00:13:46,459
علمت بأنك واجهت مشكلة

175
00:13:46,584 --> 00:13:50,083
(كنّا عائدين من محطّة (الشعلة
وسمعنا صوت انفجار ضخم

176
00:13:50,542 --> 00:13:54,584
وفجأة، دوّت صفارات الإنذار
وتطاير الرصاص من حولنا

177
00:13:54,709 --> 00:13:58,667
إنها مناوشات مع السكّان المحلّيين -
ماذا تعني بـ"السكّان المحلّيين"؟ -

178
00:13:58,792 --> 00:14:02,918
لسنا متأكدّين من هويّتهم -
ليس هذا ما اتفقنا عليه -

179
00:14:03,375 --> 00:14:05,584
روجر)، لقد أسديت إليك معروفاً)

180
00:14:05,709 --> 00:14:10,000
كنت عاطلاً عن العمل
ولا تنسَ أنّ (بن) يحظى بتعليم ممتاز

181
00:14:10,125 --> 00:14:14,417
لا يهمّني تعليمه! إن كنت سأتعرّض
للخطر فأريد زيادة في الراتب

182
00:14:14,542 --> 00:14:16,959
أريد 30 ألف دولار أخرى -
اهدأ يا رجل -

183
00:14:17,042 --> 00:14:20,250
ولا تقل إنّ المال ليس متوفّراً
أتسمعني؟

184
00:14:21,999 --> 00:14:23,999
!اخرج من منزلي

185
00:14:34,542 --> 00:14:36,751
طلبت منك أن تخلد للنوم

186
00:15:03,000 --> 00:15:05,709
ليست هنا -
لاحظت ذلك -

187
00:15:06,584 --> 00:15:09,167
ماذا تفعلان؟ -
(نبحث عن (جولييت -

188
00:15:10,167 --> 00:15:12,501
لن تجداها هنا
(فقد ذهبت مع (جاك

189
00:15:12,792 --> 00:15:16,334
ذهبت (جولييت) مع (جاك)؟ -
(ذهب بعد أن أخبرته عن (نايومي -

190
00:15:16,459 --> 00:15:19,667
من هي (نايومي)؟ -
ولمَ تخبرينه يا (كايت)؟ -

191
00:15:19,792 --> 00:15:23,584
لأنها مصابة ولأنه طبيب
ويحقّ له أن يعلم بأمرها

192
00:15:24,501 --> 00:15:27,167
أين هو الآن؟ -
(لا أعرف يا (سعيد -

193
00:15:27,292 --> 00:15:31,083
لا شكّ في ذلك -
(ينبغي أن تخبر البقيّة عن (نايومي -

194
00:15:31,209 --> 00:15:33,083
أسمِعها الشريط

195
00:15:33,918 --> 00:15:35,292
أيّ شريط؟

196
00:15:41,167 --> 00:15:43,751
يجب أن تعرف أمراً قبل ذهابنا
(يا (جون

197
00:15:45,542 --> 00:15:47,501
سواء أكنت تحسبه ساحراً شرّيراً أم لا

198
00:15:48,167 --> 00:15:51,375
أؤكد لك أنّ (جايكوب) شخص حقيقي

199
00:15:54,542 --> 00:15:57,083
سنذهب لرؤيته ولن يروقه ذلك

200
00:15:58,250 --> 00:16:01,751
في الواقع، أشعر بأنه سيغضب كثيراً

201
00:16:04,918 --> 00:16:08,709
لهذا كانت يدي ترتجف
لأنه ليس رجلاً تراه بمشيئتك

202
00:16:09,709 --> 00:16:11,792
إنه الرجل الذي يستدعيك

203
00:16:14,417 --> 00:16:17,083
هناك مرّة أولى لكلّ شيء

204
00:16:54,959 --> 00:16:56,751
الدميتان تمثّلاننا

205
00:16:56,876 --> 00:16:58,334
هذا أنت وهذه أنا

206
00:17:01,626 --> 00:17:03,375
لن نفترق بعد اليوم

207
00:17:08,709 --> 00:17:10,501
(عيداً سعيداً، (بن

208
00:17:11,999 --> 00:17:14,292
شكراً -
على الرحب -

209
00:17:59,083 --> 00:18:00,542
إنه عيد ميلادك

210
00:18:03,667 --> 00:18:05,125
اعذرني فقد نسيت

211
00:18:09,292 --> 00:18:12,501
يصعب عليّ أن أحتفل باليوم
الذي قتلتَ فيه أمّك

212
00:18:14,042 --> 00:18:17,042
كانت حاملاً في الشهر السابع
وكنّا نتنزّه في البرّية

213
00:18:17,959 --> 00:18:20,584
لكنك أصررتَ
على أن تولد قبل موعدك

214
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
لقد فارقت الحياة

215
00:18:25,626 --> 00:18:28,918
وأنا محتجز على هذه الجزيرة معك

216
00:18:40,417 --> 00:18:42,626
(عيداً سعيداً يا (بن

217
00:19:07,209 --> 00:19:08,626
أمّي؟

218
00:19:14,042 --> 00:19:15,584
!(لا يا (بن

219
00:19:19,667 --> 00:19:22,876
أمّي -
(لم يحن الوقت بعد يا (بنجامين -

220
00:19:30,501 --> 00:19:31,918
!أمّي

221
00:20:09,751 --> 00:20:11,334
(هيّا يا (جون

222
00:20:13,334 --> 00:20:14,751
(جون)

223
00:20:22,167 --> 00:20:25,375
هل يعتقد الناس أننا متنا؟ -
هذا ليس مهمّاً الآن -

224
00:20:25,501 --> 00:20:27,626
ليس مهمّاً؟ -
ماذا تعني يا (سعيد)؟ -

225
00:20:27,751 --> 00:20:29,334
عن إذنكم

226
00:20:29,709 --> 00:20:32,417
عفواً، ألا تريدون أن يتمّ إنقاذكم؟

227
00:20:32,542 --> 00:20:35,250
لم نخبركم عنها لأننا نحميها -
ممّن تحمونها؟ -

228
00:20:35,375 --> 00:20:37,375
(نحميها من (جاك

229
00:20:37,834 --> 00:20:41,709
"أمضى أسبوعاً مع "الآخرين
وأحضر معه واحدة منهم

230
00:20:41,834 --> 00:20:44,375
إلى هنا، إلى مخيّمنا

231
00:20:44,501 --> 00:20:48,417
وكلّما حاولنا طرح أسئلة على تلك
المرأة، يمنعها من الإجابة عنها

232
00:20:48,999 --> 00:20:50,834
(لكنه (جاك

233
00:20:50,959 --> 00:20:53,626
لن يحاول إيذاءنا على الإطلاق

234
00:20:53,751 --> 00:20:56,584
(أمّا (جولييت
فأعتقد أنها حسنة النوايا

235
00:20:56,709 --> 00:20:59,250
حسنة النوايا؟
إلامَ يستند رأيك؟

236
00:20:59,792 --> 00:21:03,417
هل يشمل ذلك اصطحابك إلى أحد
مراكزهم الطبّية، سيّدة (كوان)؟

237
00:21:06,125 --> 00:21:07,876
كيف...؟ -
"كوان) حامل)" -

238
00:21:07,999 --> 00:21:11,417
الجنين بصحّة جيّدة"
"وقد حملت من زوجها على الجزيرة

239
00:21:11,542 --> 00:21:13,959
"كان عاقراً قبل وصولهما إلى هنا" -
ماذا يجري؟ -

240
00:21:14,042 --> 00:21:17,876
أحاول إحضار عيّنات من بقية النساء"
"وسأبدأ بـ(أوستن) قريباً

241
00:21:17,999 --> 00:21:19,876
سأعلمك بالمستجدّات"
"فور حصولي عليها

242
00:21:19,999 --> 00:21:21,876
أنّى لكم الشريط؟

243
00:21:23,125 --> 00:21:25,709
أين كنت يا (جاك)؟ -
سألتكم عن الشريط -

244
00:21:26,000 --> 00:21:28,918
هل أنت في موقع يخوّلك طرح الأسئلة؟ -
اقلب الشريط -

245
00:21:29,000 --> 00:21:31,250
!لا تتدخّلي -
لا أمانع بأن تحاسبوني -

246
00:21:31,375 --> 00:21:34,501
لكن اقلب الشريط أوّلاً
واضغط زرّ التشغيل

247
00:21:44,417 --> 00:21:46,083
"(جولييت)، أنا (بن)"

248
00:21:46,209 --> 00:21:49,584
(سأرسل ثلاث فرق لإحضار (كوان"
"بعد يوم غد

249
00:21:49,709 --> 00:21:54,501
(لا وقت لفحص عيّنة (أوستن"
"لذا إن تأكّدت من حملها أو حمل غيرها

250
00:21:54,626 --> 00:21:57,959
فضعي علامات على خيمهنّ"
"وسنأخذهنّ أيضاً

251
00:21:59,042 --> 00:22:00,501
"بالتوفيق"

252
00:22:06,250 --> 00:22:08,667
عندما رأيت جنينكِ
بجهاز التصوير فوق السمعي

253
00:22:08,792 --> 00:22:10,709
أخبرت (جاك) عمّا يرغمونني عليه

254
00:22:13,042 --> 00:22:15,042
لماذا لم تخبرنا؟

255
00:22:15,709 --> 00:22:19,250
لأنني لم أقرّر بعد ما ينبغي فعله -
بعد؟ -

256
00:22:26,876 --> 00:22:29,250
يجب أن نتبادل بعض المعلومات برأيي

257
00:23:45,375 --> 00:23:46,792
أمّي؟

258
00:23:53,250 --> 00:23:54,667
أمّي؟

259
00:23:56,751 --> 00:23:58,125
!أمّي

260
00:23:58,459 --> 00:23:59,876
!أمّي

261
00:24:00,292 --> 00:24:01,709
!أمّي

262
00:24:24,459 --> 00:24:27,042
لم أقصد أن أخيفك
!مهلاً، هل أنت تائه؟ مهلاً

263
00:24:30,375 --> 00:24:33,334
هل أنت واحد منهم؟ -
عمّن تتكلّم؟ -

264
00:24:34,250 --> 00:24:35,751
شخص مُعادٍ

265
00:24:38,375 --> 00:24:40,584
هل تعرف معنى تلك الكلمة؟

266
00:24:41,292 --> 00:24:43,459
ما اسمك؟ -
(بن) -

267
00:24:43,584 --> 00:24:47,083
بن)، هل ستخبرني عمّا تفعله)
وسط الغابة وحدك؟

268
00:24:49,959 --> 00:24:51,709
تركت دياري

269
00:24:52,626 --> 00:24:55,042
أبحث عن أمّي -
هل تظنها هنا؟ -

270
00:24:56,292 --> 00:24:59,459
لن تصدّقني -
جرّبني -

271
00:25:02,292 --> 00:25:04,083
لقد ماتت

272
00:25:08,834 --> 00:25:12,000
هل ماتت هنا؟ على هذه الجزيرة؟ -
لا -

273
00:25:13,626 --> 00:25:15,959
ماتت عندما كنت طفلاً

274
00:25:16,042 --> 00:25:19,542
هل تراها هنا يا (بن)؟ في الغابة؟

275
00:25:21,751 --> 00:25:23,751
لقد كلّمتني

276
00:25:25,792 --> 00:25:28,167
ماذا قالت لك؟ -
قالت إنني لا أستطيع مرافقتها -

277
00:25:30,000 --> 00:25:31,999
وإنّ الوقت لم يحن بعد

278
00:25:39,667 --> 00:25:43,459
عد إلى ديارك، ستبحث عنك جماعتك -
!لا أريد العودة إلى هناك -

279
00:25:45,042 --> 00:25:46,792
!أكره ذلك المكان

280
00:25:51,959 --> 00:25:53,417
خذني معك

281
00:25:55,334 --> 00:25:58,334
قد آخذك معي
هذا محتمل

282
00:25:59,626 --> 00:26:03,083
(إن كان هذا ما تريده فعلاً يا (بن
فكّر في الأمر

283
00:26:05,918 --> 00:26:09,792
لكن يجب أن تكون صبوراً للغاية

284
00:26:30,959 --> 00:26:32,542
لقد وصلنا

285
00:26:45,250 --> 00:26:47,834
(أنصحك بأن تطفىء مصباحك، (جون -
لماذا؟ -

286
00:26:51,292 --> 00:26:54,250
جايكوب) يكره التكنولوجيا مثلك)

287
00:27:30,542 --> 00:27:32,667
لا تراجع بعد أن أفتح هذا الباب

288
00:27:36,292 --> 00:27:37,834
أهذا ما تريده فعلاً؟

289
00:27:46,292 --> 00:27:47,709
ليكن إذاً

290
00:27:50,459 --> 00:27:51,876
(جايكوب)

291
00:27:53,083 --> 00:27:55,542
(أتيت مع (جون لوك

292
00:27:55,667 --> 00:27:57,584
سندخل الآن

293
00:28:19,667 --> 00:28:21,042
(جايكوب)

294
00:28:22,918 --> 00:28:24,501
(هذا هو (جون

295
00:28:26,834 --> 00:28:28,292
ألن تلقي التحيّة يا (جون)؟

296
00:28:31,209 --> 00:28:32,626
ماذا؟

297
00:28:33,334 --> 00:28:35,334
لن يخبر أحداً

298
00:28:35,459 --> 00:28:37,667
من...؟ عمّ تتكلّم؟

299
00:28:39,292 --> 00:28:40,751
ألا تراه؟

300
00:28:41,999 --> 00:28:43,501
أرى من؟ -
(جايكوب) -

301
00:28:45,417 --> 00:28:47,999
إنه جالس هنا
في هذا الكرسيّ

302
00:28:48,501 --> 00:28:50,042
أعرف لكنه أصرّ

303
00:28:52,876 --> 00:28:55,834
ما معنى هذا؟ -
أردت معرفة أسرار الجزيرة -

304
00:28:56,876 --> 00:28:58,334
ها هي

305
00:28:59,083 --> 00:29:01,501
...هذا هو الرجل الذي يجيب عن كلّ

306
00:29:02,959 --> 00:29:04,334
غير صحيح

307
00:29:05,209 --> 00:29:07,626
أرغمني على إحضاره إلى هنا
أتظنها فكرتي؟

308
00:29:08,000 --> 00:29:10,209
أيمكنني إنهاء كلامي؟ -
أنت مجنون -

309
00:29:12,667 --> 00:29:14,042
عفواً؟

310
00:29:15,250 --> 00:29:19,334
أنت لا تعرف شيئاً عن الجزيرة
لقد اختلقتَ كلّ الروايات

311
00:29:19,459 --> 00:29:22,876
لا أسمعه إن كنت ستستمرّ بالكلام -
!كفى... كفى... اخرس -

312
00:29:25,375 --> 00:29:27,584
هل تتظاهر أمامي؟

313
00:29:29,042 --> 00:29:30,459
أم أنك...؟

314
00:29:32,459 --> 00:29:34,667
أتعتقد أنه موجود حقاً؟

315
00:29:35,250 --> 00:29:37,083
أعرف أنه موجود

316
00:29:41,918 --> 00:29:43,876
أنت لا تعرف شيئاً

317
00:29:52,083 --> 00:29:54,417
(يؤسفني موقفك هذا يا (جون

318
00:29:56,876 --> 00:29:59,834
ويؤسفني أنّ تفكيرك المحدود
يمنعك من رؤيته

319
00:30:00,542 --> 00:30:02,501
أنت مثير للشفقة

320
00:30:05,834 --> 00:30:08,000
"ساعدني"

321
00:30:16,209 --> 00:30:17,834
ماذا قلتَ؟

322
00:30:20,209 --> 00:30:23,375
لم أقل شيئاً -
بل قلتَ شيئاً -

323
00:30:23,501 --> 00:30:26,125
سمعتك
...قلتَ

324
00:30:45,709 --> 00:30:48,083
!هذا يكفي! كفاك عبثاً

325
00:31:35,876 --> 00:31:37,667
ما كان هذا؟

326
00:31:42,250 --> 00:31:44,209
(كان (جايكوب

327
00:31:53,834 --> 00:31:56,000
ماذا سمعت في الداخل يا (جون)؟

328
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
ماذا قال لك (جايكوب)؟

329
00:32:00,626 --> 00:32:03,626
لم يكلّمني هو بل كلّمتني أنت

330
00:32:04,626 --> 00:32:07,709
ماذا تقصد؟ -
(لا وجود لـ(جايكوب) يا (بن -

331
00:32:07,834 --> 00:32:11,834
لن ينطلي عليّ عرضك الصغير
الذي قدّمته ليلة البارحة

332
00:32:11,959 --> 00:32:15,626
!أنت مخادع
وآن الأوان لتعرف جماعتك الحقيقة

333
00:32:17,501 --> 00:32:19,709
ولم نسلك هذا الطريق

334
00:32:21,125 --> 00:32:25,375
سنعود عبر طريق آخر
أريد أن أريك شيئاً أوّلاً

335
00:32:25,501 --> 00:32:27,459
رأيت ما فيه الكفاية

336
00:32:28,209 --> 00:32:31,626
(لستَ مخطئاً يا (جون
بعض الأمور التي أخبرتك إيّاها

337
00:32:31,751 --> 00:32:35,667
بعض الأمور التي أخبرتها للآخرين
غير صحيحة

338
00:32:35,792 --> 00:32:37,292
على سبيل المثال؟

339
00:32:37,417 --> 00:32:40,334
في البداية
لم أولد على هذه الجزيرة

340
00:32:42,042 --> 00:32:44,042
من أين أنت إذاً؟

341
00:32:46,459 --> 00:32:48,667
هذا ما أريد أن أريك إيّاه

342
00:33:37,334 --> 00:33:39,792
صباح الخير -
مهلاً -

343
00:33:39,918 --> 00:33:41,918
ضع الصندوق هنا

344
00:33:44,959 --> 00:33:49,209
ما مشكلتك الآن؟
أنت ميّال إلى الثرثرة في الصباح

345
00:33:49,959 --> 00:33:51,709
إنه عيد ميلادي

346
00:33:54,999 --> 00:34:00,000
لا أعرف لماذا أتوهّم دائماً بأنك
ستتذكّر عيد ميلادي في يوم من الأيّام

347
00:34:03,083 --> 00:34:04,959
لديّ فكرة

348
00:34:05,042 --> 00:34:09,000
ما علينا هذا الصباح إلاّ إيصال المؤن
(إلى محطّة (اللؤلؤة

349
00:34:10,375 --> 00:34:13,999
سنقصد التلّة بعد ذلك ونشرب الجعة

350
00:34:16,918 --> 00:34:18,292
...سنفعل

351
00:34:19,334 --> 00:34:21,584
ما يفعله الآباء مع أبنائهم ربّما

352
00:34:25,000 --> 00:34:27,501
فكرة جيّدة -
حسناً -

353
00:34:45,584 --> 00:34:47,584
يا له من منظر جميل

354
00:35:00,459 --> 00:35:03,334
هل تلومني حقاً؟ -
ماذا؟ -

355
00:35:05,250 --> 00:35:07,792
هل تعتقد حقاً أنها ماتت بسببي؟

356
00:35:12,501 --> 00:35:14,250
وما أدراني؟

357
00:35:18,792 --> 00:35:21,876
لمَ تنظر إلى الوقت باستمرار؟
ألديك موعد ما؟

358
00:35:23,626 --> 00:35:25,000
اسمع

359
00:35:26,459 --> 00:35:28,667
...إن كان ذلك يرضيك

360
00:35:30,083 --> 00:35:33,501
فسأبذل جهدي لأتذكّر عيد ميلادك
العام المقبل

361
00:35:37,334 --> 00:35:39,542
لن يحصل ذلك يا أبي

362
00:35:41,876 --> 00:35:43,501
ماذا تعني؟

363
00:35:43,626 --> 00:35:45,876
أنا أفتقدها أيضاً

364
00:35:45,999 --> 00:35:48,042
ربّما كما تفتقدها أنت

365
00:35:48,167 --> 00:35:54,083
لكنّ الفرق هو أنني تحمّلتك
منذ أن بدأتُ أعي الحياة

366
00:35:56,542 --> 00:36:01,626
وقد تطلّب ذلك منّي
مقداراً هائلاً من الصبر

367
00:36:08,375 --> 00:36:09,999
وداعاً يا أبي

368
00:36:18,959 --> 00:36:20,334
!(بن)

369
00:38:27,375 --> 00:38:30,125
أتريدنا أن نذهب ونحضر جثّته؟

370
00:38:34,375 --> 00:38:35,792
اتركوه هناك

371
00:38:37,542 --> 00:38:38,959
حسناً

372
00:38:58,459 --> 00:39:00,250
(أتيت من هنا يا (جون

373
00:39:03,876 --> 00:39:06,042
هذه هي جماعتي

374
00:39:06,792 --> 00:39:08,999
(مبادرة دارما)

375
00:39:10,999 --> 00:39:13,792
أتوا إلى هنا
بحثاً عن الإلفة والانسجام

376
00:39:15,999 --> 00:39:19,834
عجزوا عن التعايش حتى
مع السكّان الأصليّين لهذه الجزيرة

377
00:39:22,626 --> 00:39:25,709
وعندما بدا واضحاً
أنه ينبغي رحيل أحد الطرفين

378
00:39:26,375 --> 00:39:28,792
وأنه ينبغي تطهير أحد الطرفين

379
00:39:31,125 --> 00:39:33,125
فعلتُ ما توجّب عليّ فعله

380
00:39:34,626 --> 00:39:39,000
كنت واحداً من الأذكياء الذين حرصوا
على تفادي المصير ذاته

381
00:39:39,876 --> 00:39:42,667
(ممّا يجعلني أذكى منك بكثير يا (جون

382
00:39:56,876 --> 00:39:58,959
ماذا قال لك (جايكوب)؟

383
00:39:59,042 --> 00:40:02,667
لمَ فعلتَ هذا؟ -
لأنك سمعته -

384
00:40:04,751 --> 00:40:06,751
أريد أن أعرف ماذا قال لك

385
00:40:07,584 --> 00:40:09,542
"ساعدني" -
(جون) -

386
00:40:11,250 --> 00:40:15,250
لن أكرّر سؤالي
ماذا قال لك؟

387
00:40:17,584 --> 00:40:18,999
...قال

388
00:40:20,250 --> 00:40:21,667
"ساعدني"

389
00:40:32,083 --> 00:40:35,083
(آمل حقاً أن يساعدك يا (جون

390
00:40:50,876 --> 00:40:56,876
ترجمة سعيد ابراهيم
أس.دي.آي ميديا ميدل إيست، لبنان

