﻿1
00:00:00,292 --> 00:00:01,999
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,459 --> 00:00:04,792
جولييت)؟)

3
00:00:06,125 --> 00:00:07,626
أنت من فعل هذا

4
00:00:09,375 --> 00:00:11,459
كايت)؟) -
!(هيرلي) -

5
00:00:15,375 --> 00:00:16,876
احملوه وخذوه إلى الينبوع

6
00:00:16,999 --> 00:00:18,918
المياه ليست صافية، ماذا حدث؟

7
00:00:21,125 --> 00:00:23,375
!أنتم لا تنقذونه بل تغرقونه

8
00:00:25,459 --> 00:00:27,792
صديقك مات -
!(جاك) -

9
00:00:32,292 --> 00:00:33,667
ماذا حدث؟

10
00:00:53,918 --> 00:00:57,000
إنه على قيد الحياة

11
00:01:05,959 --> 00:01:09,167
!هل نجحت التعويذة؟ يا صاح، أنت بخير

12
00:01:09,292 --> 00:01:13,083
هيرلي)، دعه يتنفس)
مايلز)، هل يمكنك أن تحضر بعض الماء؟)

13
00:01:13,751 --> 00:01:15,042
نعم، سأفعل هذا

14
00:01:15,999 --> 00:01:21,167
سعيد)، مرحباً، كيف تشعر؟) -
أشعر بدوار بسيط -

15
00:01:24,459 --> 00:01:29,501
جاك)... ما الذي حدث لي؟)

16
00:01:32,501 --> 00:01:33,834
لقد متّ

17
00:01:37,292 --> 00:01:42,792
كيف يمكن أن يكون هذا ممكناً حتى؟
في لحظة يموت والٓان هو بخير؟

18
00:01:44,000 --> 00:01:45,834
طبعاً هو بخير -
ماذا يعني هذا؟ -

19
00:01:45,959 --> 00:01:49,876
إنه عراقي يعذب الناس ويطلق النار
على الأولاد، يستحق حتماً فرصة أخرى

20
00:01:58,751 --> 00:02:00,250
ما الذي تنظر إليه؟

21
00:02:01,292 --> 00:02:04,167
كم رجل مسلّح يوجد برأيك في الخارج؟ -
ماذا؟ -

22
00:02:04,459 --> 00:02:06,250
كنت فاقد الوعي عندما أحضروني إلى هنا

23
00:02:07,042 --> 00:02:09,167
كم حارساً رأيت؟ 5؟ 10؟ مئة؟

24
00:02:09,292 --> 00:02:13,751
ما الذي تفكر فيه؟ -
(أفكر في الهرب، (كايت -

25
00:02:16,834 --> 00:02:19,667
يداها مقيدتان بالأغلال
لكنها على الأرجح قامت تغطيتهما، اتفقنا؟

26
00:02:22,584 --> 00:02:23,918
!أنتِ

27
00:02:24,209 --> 00:02:25,626
!انتبه يا رجل

28
00:02:27,209 --> 00:02:30,250
!انطلق! انطلق الٓان -
أيتها السيّدة، معي زبون غيرك -

29
00:02:30,542 --> 00:02:32,542
!تباً، قلت لك أن تنطلق -
حسناً -

30
00:02:33,417 --> 00:02:36,459
على مهل، على مهل، خفّف السرعة
!خفّف السرعة فحسب، خفّف السرعة

31
00:02:36,584 --> 00:02:38,626
!حسناً، حسناً، طلبت مني أن أنطلق -
أخرجنا من هنا فحسب -

32
00:02:39,000 --> 00:02:41,999
!أنتَ! أنتَ! أوقف التاكسي

33
00:02:42,083 --> 00:02:44,626
أرجوك، أرجوك، أخرجني من السيارة -
!اهدأي -

34
00:02:53,834 --> 00:02:56,417
!ماذا تفعل؟ تحرّك -
يوجد رجل... لن أدهسه -

35
00:02:57,083 --> 00:02:59,959
!إنني أسير هنا! إنني أسير هنا

36
00:03:10,667 --> 00:03:12,501
إيّاك أن تخرجي من هذه السيارة

37
00:03:14,709 --> 00:03:17,834
!انطلق فحسب، انطلق الٓان
!لا يهمني أمر الرجل، انطلق

38
00:03:19,459 --> 00:03:23,292
!أنت! ما خطبك؟! أخذت رقم لوحة سيارتك

39
00:03:26,834 --> 00:03:28,334
عند الإشارة الضوئية انعطف يساراً

40
00:03:30,999 --> 00:03:34,709
أرجوك، هل يمكنك أن تطلقي سراحي؟
أعدك ألا أخبر شيئاً لٔاحد

41
00:03:34,999 --> 00:03:36,417
!أنتَ! أنت

42
00:03:39,209 --> 00:03:40,542
!تباً

43
00:03:41,000 --> 00:03:42,999
...أرجوك

44
00:03:47,918 --> 00:03:49,751
أعطيني حقيبتك -
ماذا؟ -

45
00:03:49,876 --> 00:03:52,000
"!قلت "أعطيني حقيبتك

46
00:03:53,292 --> 00:03:55,918
اخرجي من السيارة -
لا، أرجوك أريد حقيبتي فقط -

47
00:03:56,000 --> 00:03:57,834
!لا، لا يمكنك أخذها! اخرجي من السيارة

48
00:04:09,501 --> 00:04:10,834
على مهل

49
00:04:21,459 --> 00:04:24,709
من هؤلاء الأشخاص؟ وماذا يريدون؟

50
00:04:24,959 --> 00:04:29,334
إنهم الآخرون يا صاح، أمسكوا بنا، مجدداً

51
00:04:29,918 --> 00:04:32,834
لا أعرف، أعتقد أنهم يحاولون حمايتنا

52
00:04:32,959 --> 00:04:39,542
(نعم وكما ترى استولى (هيوغو
موقع القيادة لذا فهذا رائع جداً

53
00:04:40,584 --> 00:04:45,125
ماذا؟ -
الجرح، شُفي كلياً تقريباً -

54
00:04:55,542 --> 00:04:56,876
(شكراً لك، (جاك

55
00:04:57,375 --> 00:05:00,042
على ماذا؟ -
على إنقاذ حياتي -

56
00:05:15,667 --> 00:05:17,501
سيّد (جارّا)، هلاّ تأتي معنا من فضلك

57
00:05:18,000 --> 00:05:19,876
آتي معكم إلى أين؟ -
إلى الداخل -

58
00:05:20,167 --> 00:05:22,042
...لا داعي للقلق، سوف -
سأرافقه -

59
00:05:23,250 --> 00:05:25,834
أنا آسف، نحتاج إلى التحدث إليه لوحدي

60
00:05:26,250 --> 00:05:28,999
بعض الأسئلة فقط -
لديك بعض الأسئلة؟ وكذلك نحن -

61
00:05:29,292 --> 00:05:33,584
أعني لنبدأ بسؤالكم "من
"...تكونون ولم تحتجزوننا هنا؟ أنتم

62
00:05:40,959 --> 00:05:44,834
حالما نتحدث مع السيّد (جارّا) سيكون من دواعي
سرورنا أن نخبركم كل ما تريدونه

63
00:05:45,417 --> 00:05:49,000
ثمة ما ينبئني أنه لن يكون من دواعي
سروركم أن تخبرونا شيئاً

64
00:06:04,751 --> 00:06:07,292
!لا تطلقوا النار! أخفضوا أسلحتكم

65
00:06:08,584 --> 00:06:12,417
من فضلك، لست مضطراً لفعل هذا
لن نؤذي صديقك

66
00:06:12,751 --> 00:06:16,709
،ليس صديقي
افعلوا ما يحلو لكم به وبأيّ شخص آخر

67
00:06:16,834 --> 00:06:19,667
أمّا أنا فسأغادر هذا المكان

68
00:06:19,834 --> 00:06:22,209
جايمس)؟) -
سأغادر، هل تفهمون؟ -

69
00:06:23,834 --> 00:06:30,334
أرجوك، يجب أن تبقى -
لا، لست مضطراً إلى ذلك -

70
00:06:38,959 --> 00:06:40,459
لا تطاردوني

71
00:07:02,876 --> 00:07:05,667
أنتم! أنتم! إلى أين يأخذون (سعيد)؟

72
00:07:05,792 --> 00:07:08,042
!اهدأوا! ليهدأ الجميع

73
00:07:09,250 --> 00:07:11,083
إلى أين ذهب (فورد)؟ -
ماذا؟ -

74
00:07:11,292 --> 00:07:14,250
فورد)، صديقك الذي خرج للتوّ)
إلى أين ذهب؟

75
00:07:14,459 --> 00:07:16,375
لا أعرف -
هل تتوقع مني حقاً أن أصدق هذا؟ -

76
00:07:16,501 --> 00:07:19,000
قال لي إنه أراد قتلي، هل تصدق هذا؟

77
00:07:19,125 --> 00:07:21,459
أستطيع أن أعيده -
هل تعرفين إلى أين ذهب؟ -

78
00:07:21,959 --> 00:07:23,584
لا، لكنني أستطيع تعقبه

79
00:07:24,501 --> 00:07:28,375
أطلق سراحي وسأعيده وأجعله يبقى

80
00:07:28,709 --> 00:07:32,042
كايت)، هل أنت متأكدة أنك تريدين)
الخروج لوحدك مع هؤلاء الأشخاص؟

81
00:07:32,167 --> 00:07:33,501
سأرافقها

82
00:07:36,834 --> 00:07:39,999
مهم جداً أن نعيده إلى هنا سالماً

83
00:07:40,209 --> 00:07:42,125
ما الذي يجعلك تعتقدين أنه سيصغي إليك؟

84
00:07:42,542 --> 00:07:44,918
أستطيع أن أكون شديدة الإقناع
عندما أرغب في ذلك

85
00:07:58,918 --> 00:08:00,375
أين مطرقة الإطارات الخاصة بك؟

86
00:08:05,792 --> 00:08:07,792
لديك مشكلة -
وكذلك أنت -

87
00:08:07,999 --> 00:08:11,334
أين مطرقة الإطارات الخاصة بك؟ -
مطرقة الإطارات ستقطع معصميك -

88
00:08:11,709 --> 00:08:16,918
مشكلتك أنك تحتاجين إلى مكبس تخريم ولن تتمكني
من استعماله مع إبقاء المسدس موجهاً إلي

89
00:08:17,999 --> 00:08:19,792
هل تتبرع لمساعدتي؟ -
...لديّ يدان ثابتان -

90
00:08:19,918 --> 00:08:22,083
لكنني أشعر نوعاً ما
أننا بدأنا بشكل خاطىء

91
00:08:25,083 --> 00:08:26,584
سأعطيك 200 دولاراً

92
00:08:31,042 --> 00:08:32,459
الٓان لا تتحركي

93
00:08:42,542 --> 00:08:43,876
شكراً لك

94
00:08:44,292 --> 00:08:45,626
إذاً ما سبب الأصفاد؟

95
00:08:46,667 --> 00:08:47,999
أنا مطلوبة بتهمة القتل

96
00:08:49,542 --> 00:08:52,501
القتل؟ -
ألا تعرف مكاناً أغير فيه ثيابي؟ -

97
00:08:54,501 --> 00:08:58,375
الحمّام هناك، أسرعي -
شكراً لك -

98
00:09:56,083 --> 00:09:57,417
من الأفضل ألا تبطئينا

99
00:09:59,334 --> 00:10:00,959
من الأفضل ألا تبطئني أنت

100
00:10:06,209 --> 00:10:10,042
...لذهبت معك لكن -
لكن لقتلك (سوير)؟ -

101
00:10:15,542 --> 00:10:18,709
(سأعتني بـ(جايمس) وأنت اعتنِ بـ(سعيد

102
00:10:20,999 --> 00:10:22,292
اتفقنا

103
00:10:28,375 --> 00:10:29,709
وداعاً

104
00:10:34,083 --> 00:10:35,417
كوني حذرة

105
00:10:56,501 --> 00:10:57,959
ما الذي تريده؟

106
00:11:00,584 --> 00:11:03,417
...أرجوك، مهما كان ما تفكر في فعله

107
00:11:10,792 --> 00:11:12,083
ما هذا؟

108
00:11:28,751 --> 00:11:30,250
أخبرني ما الذي تريده فحسب

109
00:11:58,876 --> 00:12:02,167
لماذا؟ لمَ تفعل هذا؟

110
00:12:16,000 --> 00:12:20,042
...ليس لدي أية أسرار، اسأل

111
00:12:40,125 --> 00:12:41,918
يؤسفني أننا اضطررنا
إلى جعلك تعيش هذه التجربة

112
00:12:42,000 --> 00:12:43,999
كان اختباراً، كان علينا أن نتأكد

113
00:12:44,083 --> 00:12:49,792
اختبار لتتأكدوا من ماذا؟ -
لا تقلق، لقد نجحت -

114
00:13:03,250 --> 00:13:07,834
كذبت عليه للتو، أليس كذلك؟ -
نعم -

115
00:13:25,834 --> 00:13:28,459
إلى أين كنت تذهبين؟ -
ماذا؟ -

116
00:13:28,876 --> 00:13:30,918
قبل صعودي إلى سيارة التاكسي
إلى أين كنت تنوين الذهاب؟

117
00:13:31,000 --> 00:13:33,209
لماذا؟ لتقومي بخطفهم هم أيضاً؟

118
00:13:35,417 --> 00:13:38,417
كنت أنتظر الحافلة -
أتيت لٔاعطيك أغراضك -

119
00:13:40,417 --> 00:13:44,250
اهدأي، لم آخذ نقودك -
يا للعجب، شكراً لك -

120
00:13:45,792 --> 00:13:48,751
إذاً إلى أين كنت ذاهبة؟ -
لا تقلقي بهذا الشأن -

121
00:13:52,125 --> 00:13:53,542
حسناً

122
00:13:56,959 --> 00:13:59,584
(شارع (لانغدون) في (برنتوود

123
00:14:02,459 --> 00:14:08,083
ألديك عائلة هناك؟ -
لا، إنهما الزوجان اللذان سيتبنيان طفلي -

124
00:14:10,083 --> 00:14:14,751
كانا سيقابلانني في المطار لكنني أعتقد
أن الأيام اختلطت عليهما أو ما شابه

125
00:14:14,999 --> 00:14:17,959
لم يتخليا عني طبعاً -
برنتوود) ليست بعيدة، اصعدي) -

126
00:14:18,167 --> 00:14:22,334
حقاً؟ -
هل تريدين أن أقلّك أم لا؟ -

127
00:14:33,417 --> 00:14:35,792
إذاً لمَ تريدوننا أن نبقى في المعبد؟

128
00:14:35,918 --> 00:14:37,918
!نحن نحميكم -
من ماذا؟ -

129
00:14:38,209 --> 00:14:39,709
أنتم على هذه الجزيرة منذ فترة طويلة، صحيح؟

130
00:14:40,083 --> 00:14:43,167
هل سبق ورأيتم عموداً ضخماً من الدخان
الأسود يصدر طقطقة ويبدو مستاءً؟

131
00:14:43,959 --> 00:14:46,334
نعم -
من هنا -

132
00:14:47,751 --> 00:14:50,918
هل تعرف شيئاً عن وصول طائرة أخرى؟
من طيران (أجيرا)؟

133
00:14:51,000 --> 00:14:52,751
أنا آسف، هل هذا مؤتمر صحافي؟

134
00:14:53,918 --> 00:14:57,709
...أعتقد أنه يعني التي هبطت -
!جاستن)، اصمت) -

135
00:15:03,999 --> 00:15:05,834
لا، لا، لا، هذا مسار فخ
ذهب بهذا الاتجاه

136
00:15:05,959 --> 00:15:08,834
وتستنيدين في قرارك على ماذا؟ -
على الخبرة -

137
00:15:09,999 --> 00:15:11,459
ألدو)؟) -
ماذا؟ -

138
00:15:11,751 --> 00:15:13,042
أظنها محقة

139
00:15:14,375 --> 00:15:17,292
،طبعاً هي كذلك
من بعدك أيتها الأميرة

140
00:15:19,167 --> 00:15:21,292
إذ@اً ما هي استراتيجيتك لٕاعادة حبيبك؟

141
00:15:21,417 --> 00:15:23,876
آمل أن يكون لديك استرتيجية
لٔانه أطلق النار على رجل أثناء هروبه

142
00:15:24,167 --> 00:15:26,292
إذا حاول ذلك معي سأفجر رأسه -
انتبهي -

143
00:15:29,000 --> 00:15:30,334
شكراً لك

144
00:15:30,792 --> 00:15:33,501
(يبدو كأحد فخاخ (روسو -
المرأة الفرنسية؟ -

145
00:15:33,626 --> 00:15:35,709
لا، ماتت منذ سنوات عديدة
...لا يمكن أن يكون هذا أحد

146
00:15:35,834 --> 00:15:38,667
!جاستن)، اصمت)

147
00:15:42,209 --> 00:15:46,626
ماذا كان سيقول؟ -
لا تذكريني حتى، أليس كذلك؟ -

148
00:15:47,918 --> 00:15:52,626
لم تعرفي من أكون؟
حسناً، ربما سينعش هذا ذاكرتك

149
00:15:52,751 --> 00:15:56,042
منذ 3 سنوات تدبرت فرصة قصيرة من السجن

150
00:15:56,209 --> 00:15:58,709
وفعلت هذا بإفقاد الحارس
وعيه بواسطة مؤخر بندقيتك

151
00:15:58,834 --> 00:16:00,125
!ذلك الحارس هو أنا

152
00:16:09,918 --> 00:16:11,209
ماذا تفعلين؟

153
00:16:14,626 --> 00:16:15,959
أهرب

154
00:16:22,709 --> 00:16:24,000
!(سعيد)

155
00:16:26,167 --> 00:16:28,959
هل أنت بخير يا رجل؟
!جاك)، لقد عاد)

156
00:16:34,959 --> 00:16:36,501
سعيد)، ماذا حدث؟)

157
00:16:37,292 --> 00:16:39,250
لقد  عذبوني -
لماذا؟ -

158
00:16:39,375 --> 00:16:43,334
لا أعرف، لم يطرحوا علي أيّ سؤال

159
00:16:51,626 --> 00:16:52,959
تنحيا جانباً

160
00:17:09,626 --> 00:17:13,459
مرحباً (شيبرد)، كنا نأمل أن تأتي لوحدك

161
00:17:13,584 --> 00:17:15,250
ما الذي فعلتماه بـ(سعيد) بحق السماء؟

162
00:17:16,709 --> 00:17:19,792
لم نفعل شيئاً به، صديقك مريض

163
00:17:20,417 --> 00:17:21,751
ما هو مرضه؟

164
00:17:24,083 --> 00:17:29,125
...إنه... نعم، أنا لست حقاً
لا توجد ترجمة حرفية

165
00:17:29,250 --> 00:17:32,709
أقرب ترجمة ستكون أنه مصاب بعدوى ما

166
00:17:32,834 --> 00:17:35,709
مصاب بعدوى ما؟
حرارته ليست مرتفعة حتى

167
00:17:39,334 --> 00:17:40,792
هل قلت شيئاً مضحكاً؟

168
00:17:40,918 --> 00:17:43,999
أشك بذلك، لا يتمتع بحس الفكاهة

169
00:17:56,250 --> 00:17:58,667
يقول إنه عليك أن تعطي صديقك هذه الحبة

170
00:18:01,334 --> 00:18:02,667
هل تتكلم بجدية؟

171
00:18:04,667 --> 00:18:06,000
لمَ لا تعطيانه أنتما الحبة؟

172
00:18:07,167 --> 00:18:10,999
لٔانها لن تعطي مفعولاً إلا إذا أخذها
طوعاً ولن يأخذها طوعاً منا

173
00:18:11,083 --> 00:18:13,584
حسناً، ربّما كان يجدر بكما أن تطلبا
منه أن يأخذها قبل أن تعذباه

174
00:18:13,709 --> 00:18:18,167
لم نعذبه بل كنا نشخّص حالته

175
00:18:18,292 --> 00:18:21,375
لتريا إذا كان مصاباً بالعدوى -
نعم -

176
00:18:22,209 --> 00:18:24,751
(لن أعطي شيئاً لـ(سعيد
إلا إذا عرفت ماذا يحوي

177
00:18:27,792 --> 00:18:35,417
...(أخبرني (شيبرد
كيف تعرّض صديقك لٕاطلاق النار؟

178
00:18:37,167 --> 00:18:42,167
كان... كان يساعدني

179
00:18:42,459 --> 00:18:46,292
إذاً، كنت أنت المذنب؟ -
نعم -

180
00:18:47,626 --> 00:18:52,834
وهل تعرّض آخرون للأذى
أو ماتوا وهم يساعدونك؟

181
00:18:54,918 --> 00:18:56,209
نعم

182
00:18:58,584 --> 00:19:04,626
حسناً، إذاً هذه فرصتك لتكفّر عن ذنوبك

183
00:19:12,000 --> 00:19:15,792
هذا دواء وصديقك يحتاج إليه

184
00:19:16,876 --> 00:19:19,042
ماذا سيحدث إذا لم أعطه إيّاه؟

185
00:19:23,918 --> 00:19:25,876
العدوى ستتفشى

186
00:19:33,250 --> 00:19:35,834
إذاً لا شيء، لم ترَ شيئاً؟

187
00:19:36,167 --> 00:19:40,542
لا ضوءاً أبيض ولا ملائكة تغني
ولا أقرباء ماتوا من قبل؟

188
00:19:40,667 --> 00:19:42,375
أتذكر أنني تعرّضت لٕاطلاق النار

189
00:19:43,918 --> 00:19:50,876
لست من الأحياء الأموات، صحيح؟ -
لا، لست من الأحياء الأموات -

190
00:19:52,083 --> 00:19:53,417
مرحباً

191
00:19:57,792 --> 00:19:59,417
هل تمانعان أن تتركاني مع (سعيد) لبعض الوقت؟

192
00:19:59,542 --> 00:20:04,918
نعم، لٔان الأحاديث الخاصة ترعبني لٔانها
تؤدي بي عادة إلى فعل شيء لا أفهمه تماماً

193
00:20:05,542 --> 00:20:07,918
سأنضم إليكما لاحقاً -
لا بأس -

194
00:20:08,876 --> 00:20:10,626
سنكون في حجرة الطعام إذا احتجتما إلينا

195
00:20:21,292 --> 00:20:24,209
إذاً هل أخبراك لما أحرقاني
بواسطة مِسعر ساخن؟

196
00:20:26,584 --> 00:20:28,667
قالا إنهما كانا يحاولان تشخيص حالتك

197
00:20:28,959 --> 00:20:35,918
صحيح، أخبراني أنه اختبار ما
قالا إنني نجحت فيه

198
00:20:38,167 --> 00:20:39,501
من الواضح أنني لم أفعل

199
00:20:45,834 --> 00:20:47,125
ما هذا؟

200
00:20:49,167 --> 00:20:53,083
يريدانك أن تأخذاه
إنه دواء بحسب رأيهما؟

201
00:20:53,209 --> 00:20:56,834
ماذا بشأن رأيك أنت؟ -
لا أعرف -

202
00:21:00,083 --> 00:21:05,042
ومن قبل عندما شكرتني
...لٔانني أنقذت حياتك لم

203
00:21:07,042 --> 00:21:09,167
(لم يكن لي علاقة بالموضوع، (سعيد

204
00:21:10,709 --> 00:21:12,292
لست أنا من عالجك بل هم

205
00:21:17,626 --> 00:21:22,709
،لا يهمني من عالجني
يهمني فقط بمن أثق

206
00:21:22,999 --> 00:21:27,999
،لذا إن أردتني أن آخذ الحبة
جاك) فسأفعل هذا)

207
00:21:38,542 --> 00:21:41,709
انتظري، إلى أين تذهبين؟ -
(ألحق بـ(سوير -

208
00:21:42,417 --> 00:21:44,209
إذاً لم تخططي قط  لٕاعادته إلى المعبد

209
00:21:44,334 --> 00:21:46,751
،لا
لست مهتمة في أن أكون سجينة وأنت؟

210
00:21:46,876 --> 00:21:49,375
أين هبطت طائرتك، (كايت)؟ -
ماذا؟ -

211
00:21:49,626 --> 00:21:53,209
(طائرة (أجيرا) التي أتيتم أنت و(جاك
و(هيرلي) على متنها، أين هبطت؟

212
00:21:53,501 --> 00:21:56,209
لا أعرف -
كانت (سان) على متن تلك الطائرة أيضاً -

213
00:21:56,999 --> 00:21:59,292
ويجب أن أجدها -
هل تعتقد أنهم سيخبرونك؟ -

214
00:21:59,542 --> 00:22:02,876
هل تعتقد أنهم يكترثون لٔامرك
أو لٔامر (سان) أو لٔامر أحد منّا؟

215
00:22:05,667 --> 00:22:07,417
،من الذي تكترثين أنت لٔامره
كايت)؟)

216
00:22:09,000 --> 00:22:10,334
(حظاً طيباً، (جين

217
00:22:11,167 --> 00:22:13,626
(حالما تجدين (سوير
ماذا ستفعلين بعد ذلك؟

218
00:22:15,959 --> 00:22:17,667
أظننا سنكتشف ذلك معاً

219
00:22:24,417 --> 00:22:29,584
إذاً ماذا حلّ بأغلالك؟ -
قمت بقطعها -

220
00:22:34,083 --> 00:22:39,250
،إنه حي جميل
أراهن أنهما زوجان لطيفان

221
00:22:45,417 --> 00:22:48,792
ماذا؟ -
لم أقل شيئاً -

222
00:22:48,918 --> 00:22:52,125
هل تعتقدين أنهما لم يأتيا إلى المطار عمداً؟

223
00:22:53,000 --> 00:22:58,000
ما الذي يجعلني أعتقد هذا؟ -
جيّد لٔان هذا غير صحيح -

224
00:23:01,751 --> 00:23:03,042
هذا هو المنزل

225
00:23:16,626 --> 00:23:17,959
هلّا تدخلين معي

226
00:23:19,834 --> 00:23:24,918
هل تمزحين معي؟ -
أرجوك، لا أريد الدخول لوحدي -

227
00:23:35,667 --> 00:23:39,375
(مرحباً، سيّدة (باسكم)؟ أنا (كلير ليتلتون

228
00:23:41,250 --> 00:23:45,792
يا إلهي، أنا آسفة للغاية

229
00:23:48,918 --> 00:23:56,459
زوجي... هجرني

230
00:23:57,459 --> 00:24:02,459
وصدقيني أردت الطفل بشدة

231
00:24:09,834 --> 00:24:12,584
...اسمعي، أعرف أنه كان يجدر بي أن أتصل بك

232
00:24:12,709 --> 00:24:19,792
إذاً غيرت رأيك فحسب؟ -
اسمعي، حياتي معقدة قليلٔاً الٓان -

233
00:24:19,918 --> 00:24:23,292
اجتازت مسافة من (أستراليا) ولم تتصلي بها؟ -
!يا إلهي -

234
00:24:26,959 --> 00:24:30,125
هل أنت بخير؟ -
!سيولد الطفل -

235
00:26:11,584 --> 00:26:12,918
من هناك؟

236
00:26:14,709 --> 00:26:18,125
من الأفضل أن تخرج الٓان
وإلا ليساعدني الرب سأبدأ بإطلاق النار

237
00:26:22,876 --> 00:26:28,417
ما الذي تفعلينه هنا بحق السماء؟ -
كنت قلقة بشأنك -

238
00:27:00,584 --> 00:27:04,083
ماذا يحدث؟ -
أظنني مصابة بانقباضات -

239
00:27:04,209 --> 00:27:06,751
متى بدأت؟ -
منذ 20 دقيقة تقريباً -

240
00:27:06,876 --> 00:27:09,876
حاولي الاسترخاء
سنأخذك إلى وحدة التوليد لتتم معاينتك

241
00:27:10,375 --> 00:27:13,334
هل أنت معها؟ -
نعم -

242
00:27:13,542 --> 00:27:14,876
حسناً، الحقي بي

243
00:27:15,459 --> 00:27:18,999
ماذا تفعلون؟ ماذا يحدث؟ -
انتظري، سيأتي الطبيب ليفحصك بعد قليل -

244
00:27:19,918 --> 00:27:21,501
ماذا يحدث؟

245
00:27:21,626 --> 00:27:23,417
"قسم التوليد والطب النسائي" -
هل من خطب ما؟ -

246
00:27:24,209 --> 00:27:26,792
عذراً؟ عذراً؟

247
00:27:27,042 --> 00:27:28,375
نعم -
هل أنت طبيب؟ -

248
00:27:28,501 --> 00:27:31,501
(نعم، أنا دكتور (غودسبيد -
هلا تساعدني من فضلك -

249
00:27:35,167 --> 00:27:36,959
آنسة (ليتلتون)؟ -
نعم -

250
00:27:37,083 --> 00:27:41,542
كلير)، كيف تشعرين؟) -
غير مرتاحة، ما الذي يحدث؟ -

251
00:27:41,667 --> 00:27:46,459
ما يحدث أن
الطبيعة الأم تسرّعت بعض الشيء

252
00:27:46,959 --> 00:27:48,501
هل أنت مستعدة لٕانجاب طفلك؟

253
00:27:48,959 --> 00:27:51,834
!أنا آسفة، ماذا؟ -
مضى على حملك 36 أسبوعاً -

254
00:27:51,959 --> 00:27:54,417
بلغ تمدّد عنق الرحم 3 سنتمترات
وهو مطموس بنسبة 80 بالمئة

255
00:27:54,626 --> 00:27:57,501
مما يعني أنك إذا أردت
يمكنك أن تنجبي طفلك الليلة

256
00:27:57,626 --> 00:28:00,000
إذا أردت؟
إذاً تعني أنك تستطيع إيقافه؟

257
00:28:00,125 --> 00:28:03,209
،ربما
لكن لنفعل هذا نحتاج إلى عدد من الأدوية

258
00:28:03,334 --> 00:28:05,125
أدوية؟ هل ستؤذي الطفل؟

259
00:28:05,250 --> 00:28:09,501
لا، إنها آمنة كلياً لكنني لا أريد
حقنك بالإبر إذا لم أكن مضطراً

260
00:28:09,834 --> 00:28:11,292
إذاً القرار يعود إليك

261
00:28:21,000 --> 00:28:25,667
لست... مستعدة -
(حسناً، لنبدأ حقنها بسائل الـ(نيفيديبين -

262
00:28:28,542 --> 00:28:30,667
ما الأمر؟ -
ماغريت)، لنجرِ صورة فوق صوتية) -

263
00:28:31,375 --> 00:28:33,209
أريد التقاط صور لما يحدث في الداخل

264
00:28:34,375 --> 00:28:36,167
قد يعني هذا فقط أن الطفل
خرج عن الوضعية السابقة

265
00:28:37,000 --> 00:28:41,876
!ماذا تقصد؟! ماذا يحدث لطفلي؟
هل طفلي بخير؟

266
00:28:42,375 --> 00:28:43,999
هل (آرون) بخير؟

267
00:28:45,876 --> 00:28:51,334
هل رأيت؟
ها هو، كل شيء على أفضل ما يرام

268
00:28:51,459 --> 00:28:53,209
يحب طفلك التحرك فحسب

269
00:28:55,626 --> 00:28:59,125
140 خفقة في الدقيقة
السرعة العادية المثالية

270
00:28:59,834 --> 00:29:04,542
أشعر أن (آرون) سيملٔا عليك حياتك

271
00:29:06,083 --> 00:29:11,375
الٓان لنرَ إذا كنا نستطيع إبطاء هذا
أبليت حسناً أيتها الوالدة

272
00:29:12,999 --> 00:29:14,292
شكراً لك

273
00:29:41,292 --> 00:29:46,042
منذ بضعة أيام
سألتني لما عدت إلى الجزيرة

274
00:29:50,751 --> 00:29:52,459
(أريد أن أجد (كلير

275
00:29:53,459 --> 00:29:58,918
فكرت في أنني إذا لحقت بك فقد تساعدني

276
00:29:59,125 --> 00:30:06,250
(ثم ربما إذا وجدناها وأعدناها إلى (آرون
فقد لا يكون كل هذا من دون جدوى

277
00:30:10,375 --> 00:30:14,459
أنا آسفة، ما كان يجدر بي أن ألحق بك قط

278
00:30:16,167 --> 00:30:17,501
أيّ زمن؟

279
00:30:25,000 --> 00:30:27,375
كان هذا منزلكما، صحيح؟
أنت و(جولييت)؟

280
00:30:28,959 --> 00:30:30,250
نعم

281
00:30:32,292 --> 00:30:33,626
أنا آسفة

282
00:30:33,751 --> 00:30:38,918
سبق وقلت هذا -
(لا، بشأن ما حدث لـ(جولييت -

283
00:30:41,292 --> 00:30:46,000
لو لم ألحق بكما في القطار
النفقي لغادرتما ولما ماتت

284
00:30:46,125 --> 00:30:48,167
ليست غلطتك أنها ماتت

285
00:30:52,125 --> 00:30:53,542
بل غلطتي أنا

286
00:30:55,876 --> 00:31:02,751
كانت جالسة هناك حيث تجلسين الٓان
تحاول إقناعي بمغادرة هذا المكان

287
00:31:03,959 --> 00:31:06,083
وأقنعتها أنا بالبقاء

288
00:31:10,542 --> 00:31:14,751
جعلتها تبقى على هذه الجزيرة
لٔانني لم أشأ أن أبقى لوحدي

289
00:31:18,792 --> 00:31:20,501
تفهمين هذا، صحيح؟

290
00:31:27,626 --> 00:31:28,959
...لكنني

291
00:31:31,542 --> 00:31:35,459
لكنني أعتقد أن بعضنا قدّر له البقاء وحيداً

292
00:31:43,250 --> 00:31:45,125
كنت سأطلب يدها للزواج

293
00:32:10,083 --> 00:32:12,751
يمكنك على الأرجح العودة
إلى المعبد قبل حلول الظلام

294
00:32:46,792 --> 00:32:49,042
ما هذه؟ -
إنها كرة بايسبول -

295
00:32:59,083 --> 00:33:01,834
تتحدث الإنجليزية بامتياز بالنسبة
إلى شخص يحتاج إلى مترجم

296
00:33:03,042 --> 00:33:05,709
كلانا يعرف أنني لا أحتاج إلى مترجم

297
00:33:06,083 --> 00:33:07,501
إذاً لمَ لديك واحد؟

298
00:33:08,334 --> 00:33:13,792
لٔانني يجب أن أبقى منفصلاً
عن الذين أنا مسؤول عنهم

299
00:33:14,751 --> 00:33:19,834
فهذا يجعل الوضع أسهل
عندما لا تعجبهم القرارات التي أتخذها لهم

300
00:33:22,375 --> 00:33:26,626
من تكون؟ -
(اسمي (دوغن -

301
00:33:26,834 --> 00:33:28,792
هل أنت من هنا، من الجزيرة؟

302
00:33:29,626 --> 00:33:34,083
تم إحضاري إلى هنا كالآخرين كلهم -
ماذا تعني بأنه تم إحضارك إلى هنا؟ -

303
00:33:37,751 --> 00:33:39,918
تعرف تماماً ما أعنيه

304
00:33:43,375 --> 00:33:48,000
لم تعط صديقك الحبة، أليس كذلك؟ -
لا -

305
00:33:49,459 --> 00:33:53,209
لمَ لا؟ -
لٔانني لا أعرف ماذا تحوي -

306
00:33:54,751 --> 00:33:57,334
...ستبطل -
العدوى، نعم -

307
00:33:57,459 --> 00:34:00,334
فهمت هذا
لكن ماذا تحوي؟

308
00:34:00,459 --> 00:34:02,209
...لا أستطيع أن أشرح -
حاول -

309
00:34:02,334 --> 00:34:06,334
...ليس لدينا وقت، سيموت إذا -
سبق ومات -

310
00:34:09,167 --> 00:34:16,250
ماذا يوجد منها؟ -
ما عليك سوى أن تثق بي -

311
00:34:19,209 --> 00:34:23,250
،لا أثق بنفسي
كيف يُفترض أن أثق بك؟

312
00:34:30,375 --> 00:34:32,042
لنرَ إلى أين ستؤدي بنا الثقة

313
00:34:45,834 --> 00:34:49,876
الٓان هل ستخبرني ماذا يوجد فيها

314
00:34:56,792 --> 00:34:58,083
فيها سم

315
00:35:05,709 --> 00:35:07,000
ادخل

316
00:35:09,209 --> 00:35:12,626
عذراً، آنسة (ليتلتون)؟ -
نعم -

317
00:35:12,751 --> 00:35:16,375
(أنا المحققة (راسموسون
هل الآنسة (هارت) هنا؟

318
00:35:17,250 --> 00:35:20,375
آسفة، من؟ -
جوان هارت)، سجلت اسمها بأنها دخلت معك) -

319
00:35:21,667 --> 00:35:23,667
كانت سائقة سيارة التاكسي فقط

320
00:35:23,792 --> 00:35:25,375
كنت بحاجة إلى المساعدة وأحضرتني إلى هنا

321
00:35:25,501 --> 00:35:27,334
لكنها غادرت بعد أن عالجوني

322
00:35:28,042 --> 00:35:31,125
هل ذكرت لك إلى أين هي متجهة؟

323
00:35:31,334 --> 00:35:37,167
لماذا؟ هل من خطب ما؟ -
لا، لا داعي  لتقلقي هيا، لنذهب -

324
00:35:43,834 --> 00:35:45,125
ممنوع الدخول، يُسمح دخول"
"الموظفين أصحاب الٕاذن فقط

325
00:35:49,209 --> 00:35:51,334
شكراً -
طبعاً -

326
00:35:55,292 --> 00:35:56,626
شكراً لك أنت

327
00:35:59,667 --> 00:36:02,959
لمَ يطاردونك؟ ماذا فعلت؟

328
00:36:03,918 --> 00:36:06,042
هل ستصدقينني إذا قلت إنني بريئة؟

329
00:36:09,292 --> 00:36:11,292
نعم، نعم، سأصدقك

330
00:36:17,417 --> 00:36:18,751
يجدر بي الذهاب

331
00:36:20,375 --> 00:36:24,125
انتظري، إليك بطاقتي الائتمانية

332
00:36:24,250 --> 00:36:27,959
لا -
ليس فيها الكثير لكن ستساعدك -

333
00:36:28,125 --> 00:36:29,542
لست مضطرة لفعل هذا

334
00:36:29,709 --> 00:36:31,626
أنت أيضاً لست مضطرة لفعل ما فعلته

335
00:36:39,834 --> 00:36:41,125
آرون) اسم رائع)

336
00:36:41,250 --> 00:36:45,709
...لا أعرف لما قلته كأنني
لا أعرف، كأنني عرفته من قبل

337
00:36:48,125 --> 00:36:49,542
أعتقد أنه يجدر بك الاحتفاظ به

338
00:36:52,584 --> 00:36:57,999
حسناً، حظاً طيباً -
ولك أيضاً -

339
00:36:59,125 --> 00:37:00,459
شكراً

340
00:37:50,083 --> 00:37:54,999
هل ابتلعها؟ -
نعم -

341
00:38:02,501 --> 00:38:04,959
ما هذا؟ -
شاي -

342
00:38:20,792 --> 00:38:22,876
لمَ تريد جماعتك قتل (سعيد)؟

343
00:38:28,042 --> 00:38:30,626
...نعتقد أنه

344
00:38:35,501 --> 00:38:38,542
"أقرب ترجمة هي "مُطالب به

345
00:38:38,918 --> 00:38:43,959
مُطالب به، من قبل ماذا؟

346
00:38:47,000 --> 00:38:49,626
ثمة ظلمة تنمو فيه

347
00:38:50,250 --> 00:38:53,542
...وحالما تصل إلى قلبه

348
00:39:00,459 --> 00:39:04,792
...لا، أنا
كيف تكون متأكداً من هذا؟

349
00:39:10,125 --> 00:39:12,375
لٔانه حدث لشقيقتك

350
00:39:37,125 --> 00:39:38,459
!انهض

351
00:39:39,876 --> 00:39:41,209
هذه مقابل الضربة على رأسي

352
00:39:42,042 --> 00:39:45,125
الٓان أين تلك السافلة؟ -
لا أعرف -

353
00:39:46,042 --> 00:39:49,459
!أنت لا تفهم، سأعود إلى المعبد -
نعم، صحيح -

354
00:39:49,584 --> 00:39:52,000
يبدو أنه لوحده، ربما يجب أن نعيده

355
00:39:52,125 --> 00:39:54,334
أو ربما لم نجده حياً

356
00:39:54,459 --> 00:39:57,876
ألدو)، لا، إنه واحد منهم) -
قد يكون واحداً منهم -

357
00:39:58,417 --> 00:39:59,834
!أنت! أنت

358
00:40:07,334 --> 00:40:08,667
إلى أين كنت ستذهب؟

359
00:40:23,501 --> 00:40:24,834
كلير)؟)

