﻿1
00:00:00,334 --> 00:00:02,209
"منذ 3 سنوات"

2
00:00:20,125 --> 00:00:22,584
"(سيرتشر)"

3
00:00:22,834 --> 00:00:25,999
سيعرفون الحقيقة يا رجل -
ليس لو التزمنا بقصتنا -

4
00:00:26,918 --> 00:00:28,999
لا أدري، قد تكون مجازفة

5
00:00:29,083 --> 00:00:31,792
،إنها الطريقة الوحيدة
علينا القيام بذلك

6
00:00:33,083 --> 00:00:36,667
ما زالوا يناقشون الموضوع؟ -
الوقت ينفد وعلينا اتخاذ قرار الآن -

7
00:00:38,167 --> 00:00:40,501
هل جميعنا متفقون إذن؟

8
00:00:40,626 --> 00:00:45,542
،هذا قرار سيؤثر على بقية حياتنا
لن أستخف بالأمر

9
00:00:47,334 --> 00:00:50,125
...(كايت) -
أجل -

10
00:00:51,042 --> 00:00:53,042
...(سان)

11
00:00:56,000 --> 00:00:57,834
...(فرانك) -
ماذا؟ -

12
00:00:57,959 --> 00:01:00,918
،آسف لأنه تم إقحامك بالأمر
ولكن علينا أن نعرف إن كنت معنا

13
00:01:01,000 --> 00:01:03,792
أياً كان ما تقرّرونه، فأنا معكم

14
00:01:04,667 --> 00:01:07,083
هيرلي)، ماذا عنك؟)

15
00:01:07,792 --> 00:01:10,334
لا أرى أن نكذب يا رجل

16
00:01:10,876 --> 00:01:13,751
علينا حماية الناس الذين تركناهم

17
00:01:13,876 --> 00:01:17,501
كيف سيحميهم الكذب؟ -
(سيحميهم من (تشارلز ويدمور -

18
00:01:17,626 --> 00:01:20,667
،الرجل استأجر أناساً ليقتلونا
وزيّف عملية سقوط طائرة

19
00:01:20,792 --> 00:01:24,459
أتعتقد أنه لو أخبرناه بالحقيقة
فسيتركهم وشأنهم؟

20
00:01:26,209 --> 00:01:30,000
إنه أبوك، أليس كذلك؟
ألا يمكنك أن تجعليه يتوقف؟

21
00:01:30,542 --> 00:01:33,918
يستحيل جعل أبي يتوقف عن شيء -
ولكنه لن يجدهم -

22
00:01:34,083 --> 00:01:37,000
،أعني، الجزيرة اختفت
جميعنا رأينا ذلك، لقد اختفت

23
00:01:40,334 --> 00:01:43,918
أتعتقد أن أي أحد سيصدّق ذلك؟
أو يصدّق أياً منه؟

24
00:01:44,083 --> 00:01:45,918
سيعتقدون أنك مجنون

25
00:01:46,834 --> 00:01:49,000
ليس لو دعم أحدهم كلامي

26
00:01:52,542 --> 00:01:54,334
!(بالله عليك يا (سعيد

27
00:01:54,459 --> 00:01:57,417
،سيعتقدون أنني مجنون لو قلت الحقيقة
ولكن ماذا لو قلناها جميعنا؟

28
00:01:57,709 --> 00:02:00,751
أعني، لو تكاتفنا معاً
فسيمكننا جعلهم يصدّقوننا

29
00:02:01,667 --> 00:02:04,334
،لا أريد قضاء بقية حياتي في الكذب
أتريد أنت ذلك؟

30
00:02:04,459 --> 00:02:09,167
،كلّا
ولكن لا أعتقد أنه لدينا خيار أفضل

31
00:02:13,542 --> 00:02:16,167
،(آسف يا (هيرلي
ولكن علينا أن نكذب

32
00:02:18,375 --> 00:02:22,250
أتعرف؟
إنني سأتذكر هذا الموقف

33
00:02:24,042 --> 00:02:27,459
،ويوماً ما ستحتاج مساعدتي
وسأقولها لك الآن

34
00:02:29,501 --> 00:02:31,375
لن تحصل عليها

35
00:02:42,417 --> 00:02:44,334
(استيقظ يا (سعيد

36
00:02:44,459 --> 00:02:46,042
(سعيد)

37
00:02:46,417 --> 00:02:48,334
استيقظ

38
00:02:48,959 --> 00:02:50,375
(سعيد)

39
00:03:10,083 --> 00:03:12,542
كلّا، ماذا أفعل؟

40
00:03:13,709 --> 00:03:15,501
ماذا يفترض أن أفعل؟

41
00:03:27,417 --> 00:03:30,125
حسناً، اهدأ

42
00:03:35,999 --> 00:03:38,334
فيم كنت تفكّر؟

43
00:03:40,584 --> 00:03:44,709
!(آنا لوسيا) -
كنت تقود كالمجنون، ولماذا توقفت؟ -

44
00:03:45,751 --> 00:03:47,959
...إنني فقط... فكّرت

45
00:03:48,042 --> 00:03:51,292
،لم تفكّر
ماذا لو كنت أنا حقيقية؟

46
00:03:51,417 --> 00:03:53,459
ماذا لو كان أوقفك شرطي حقيقي؟

47
00:03:53,584 --> 00:03:57,501
لديهم صور لك والدم يغطيك
وفي يدك مسدس

48
00:03:57,626 --> 00:04:01,959
،في الواقع، إنها صلصة طماطم
...فقد ذهبنا لمطعم وجبات سريعة و

49
00:04:02,083 --> 00:04:06,292
،عليك تمالك نفسك
فلديك عمل كثير تقوم به

50
00:04:07,000 --> 00:04:09,459
حقاً؟ -
فلنبدأ بالأساسيات -

51
00:04:09,584 --> 00:04:11,876
،أولاً
أنت بحاجة لملابس جديدة

52
00:04:11,999 --> 00:04:15,999
،ثم عليك الذهاب لمكان آمن
وأخذ (سعيد) لشخص تثق به

53
00:04:16,083 --> 00:04:18,876
هل فهمت كل هذا؟ -
أجل -

54
00:04:19,209 --> 00:04:21,167
فلتبدأ إذن

55
00:04:21,292 --> 00:04:23,459
وابتعد عن الشرطة

56
00:04:24,751 --> 00:04:27,250
لا تعرّض نفسك للتوقيف

57
00:04:29,292 --> 00:04:30,999
(شكراً، (آنا لوسيا

58
00:04:33,918 --> 00:04:36,751
...تذكّرت
ليبي) تبلغك بتحياتها)

59
00:04:53,918 --> 00:04:56,751
،حسناً
لقد سمعت ما قالته

60
00:05:20,501 --> 00:05:24,501
أتعتقد حقاً أن هذا الشيء سيفلح؟ -
قلت لك مائة مرة، بالطبع سيفلح -

61
00:05:24,626 --> 00:05:26,918
،عملت فيه جاهداً
إنه أفضل من فرك عصيين معاً

62
00:05:27,000 --> 00:05:29,834
سمعت أنه هذا ما عليك عمله -
أعتقد أن هذا سيفلح بشكل أفضل -

63
00:05:29,959 --> 00:05:33,501
أعتقد أنك وضعت الكثير من الخشب
بالداخل، وهذا سيخنق ورق الشجر

64
00:05:33,626 --> 00:05:35,792
روز)، إن لم يكن هناك خشب)
فأوراق الشجر ستحترق ثم تنطفىء

65
00:05:35,918 --> 00:05:38,999
النار؟ مَن يهتم بالنار؟

66
00:05:39,083 --> 00:05:41,792
في أية لحظة الآن يمكن أن تشتعل السماء
ومن يدري ما يمكن أن يحدث هذه المرة؟

67
00:05:41,918 --> 00:05:44,792
نيل)، إننا نحاول التركيز)
على ما يمكننا التحكم به

68
00:05:44,918 --> 00:05:47,584
إمّا تساعدنا أو تصمت

69
00:05:48,751 --> 00:05:51,083
قميص مَن هذا؟ -
إنه قميصي -

70
00:05:51,626 --> 00:05:54,667
أيمكن أن آخذه؟ -
ما أهمية ذلك؟ سنموت عند الغروب -

71
00:05:54,792 --> 00:05:56,876
(سأعتبر ردك هذا قبولاً يا (فروغرت

72
00:05:56,999 --> 00:05:59,042
(اسمي (نيل -
أجل -

73
00:06:03,959 --> 00:06:06,584
ما زال الزورق سليماً؟ -
بقدر ما أرى -

74
00:06:06,709 --> 00:06:09,125
تصوّرت أنه سيختفي مع بقية أغراضنا

75
00:06:09,250 --> 00:06:12,459
أعتقد أنه ما كان معنا
حينما انتقلنا سيبقى معنا

76
00:06:14,999 --> 00:06:18,209
ماذا؟ -
انظر مَن عاد -

77
00:06:27,834 --> 00:06:30,667
(مرحباً بعودتك يا د.(ويزارد -
(أعتقد أنه "السيد" (ويزارد -

78
00:06:30,792 --> 00:06:33,626
،اصمت... لقد غبت ساعتين
ماذا كنت تفعل؟

79
00:06:33,751 --> 00:06:38,999
،أنت محق، آسف
...لقد تركت حقيبتي بالدغل وكنت عائداً و

80
00:06:39,083 --> 00:06:42,626
مر بعض الوقت
حتى أدركت أنني كنت ضالاً

81
00:06:42,751 --> 00:06:46,918
هل عرفت متى ستشتعل السماء ثانية؟ -
لا أدري -

82
00:06:47,000 --> 00:06:50,375
ألديك خطة؟ -
أرى أن نأخذ الزورق ونتجه لمسار شحن -

83
00:06:50,501 --> 00:06:53,209
،كلّا
لا يمكننا الإبحار في أي مسار

84
00:06:53,334 --> 00:06:56,709
لكي نغادر
علي أن أحسب اتجاهاً جديداً

85
00:06:56,834 --> 00:06:59,375
...ولكي أفعل ذلك

86
00:07:00,751 --> 00:07:03,792
...علي تحديد أين نحن الآن

87
00:07:05,375 --> 00:07:07,542
من الناحية الزمنية

88
00:07:07,709 --> 00:07:11,459
وماذا يفترض أن يفعل بقيتنا؟ -
سأبحث عن شيء نأكله -

89
00:07:12,000 --> 00:07:15,292
وكيف تخطّط للقيام بذلك؟ -
لا تقلقي على ذلك -

90
00:07:18,083 --> 00:07:20,125
أعتقد أننا سنحضر الماء

91
00:07:21,292 --> 00:07:24,584
،استيقظ يا رجل
هيّا، لا يمكنني القيام بذلك وحدي

92
00:07:28,167 --> 00:07:30,209
أعدك بأن أرد لك النقود

93
00:07:37,999 --> 00:07:39,626
انتظر هنا

94
00:07:44,959 --> 00:07:46,792
"(أحب كلبي الـ(غريفون"

95
00:07:50,792 --> 00:07:53,209
"(أحب كلبي الـ(شيتسو"

96
00:08:00,334 --> 00:08:02,709
شيتسو)؟) -
(أحب كلاب الـ(تشيتسو -

97
00:08:02,834 --> 00:08:05,292
يبدو أنك تحبها

98
00:08:05,751 --> 00:08:07,709
أكانت ليلتك شاقة؟

99
00:08:07,834 --> 00:08:09,667
أجل

100
00:08:09,876 --> 00:08:12,834
صديقك ثمل للغاية -
أجل -

101
00:08:13,375 --> 00:08:15,542
،أعرفك من مكان ما
أليس كذلك؟

102
00:08:16,292 --> 00:08:18,709
مشتبه به"
"بارتكاب ثلاث جرائم قتل

103
00:08:19,042 --> 00:08:22,792
كلّا -
أعتقد أنني أعرفك، أجل، تبدو مألوفاً -

104
00:08:22,918 --> 00:08:26,918
لديّ وجه مألوف فحسب -
أنت تكذب -

105
00:08:29,167 --> 00:08:31,209
لا أكذب

106
00:08:31,792 --> 00:08:33,417
لقد تذكّرت

107
00:08:34,959 --> 00:08:37,250
أنت الرجل الذي فاز باليانصيب

108
00:08:37,667 --> 00:08:41,792
وتحطّمت بك تلك الطائرة -
كلّا، لابد أنني أشبهه -

109
00:08:42,000 --> 00:08:45,083
،أنت هو... اشترِ تذكرة
ولو فزت فسنحصل على عمولة

110
00:08:45,209 --> 00:08:49,042
أنت تجلب الحظ -
آسف، لست كذلك، احتفظي بالباقي -

111
00:08:54,959 --> 00:08:56,501
حسناً

112
00:08:59,083 --> 00:09:00,751
سنرحل عن هنا

113
00:09:27,375 --> 00:09:30,167
،أمي
أريد الذهاب للبيت

114
00:09:32,501 --> 00:09:34,792
انظر لكتابك يا عزيزي

115
00:09:46,292 --> 00:09:48,834
"(جاك شيبرد)"

116
00:10:00,918 --> 00:10:02,501
"متصل مجهول"

117
00:10:07,667 --> 00:10:09,375
مرحباً

118
00:10:13,000 --> 00:10:15,209
لا أصدّق أنه أنت

119
00:10:15,709 --> 00:10:18,834
،كلّا، مرحباً
كيف حالك؟

120
00:10:22,000 --> 00:10:24,292
،مهلاً
أنت في (لوس أنجلوس)؟

121
00:10:26,000 --> 00:10:28,292
،بالطبع يمكنني مقابلتك
...أجل، أين

122
00:10:28,417 --> 00:10:31,167
،أعرف هذا المكان
سأحضر بعد نصف ساعة

123
00:10:31,834 --> 00:10:34,417
،أمي
إلى أين نحن ذاهبان؟

124
00:10:34,542 --> 00:10:36,501
لمقابلة صديق

125
00:11:14,000 --> 00:11:16,250
أتبحث عن حبوبك يا (جاك)؟

126
00:11:19,959 --> 00:11:22,375
لقد رميتها بالمرحاض وطردت الماء

127
00:11:27,626 --> 00:11:31,250
،شكراً
كنت سأفعل ذلك بنفسي

128
00:11:31,375 --> 00:11:33,667
،أجل
ظننت أنك ستفعل ذلك

129
00:11:34,834 --> 00:11:37,542
أأنت ذاهب لمكان ما؟ -
سأغادر الفندق -

130
00:11:37,667 --> 00:11:39,292
إلى أين سنذهب؟

131
00:11:39,417 --> 00:11:43,375
ستذهب أنت للبيت
وستبحث عن حقيبة

132
00:11:43,751 --> 00:11:47,167
إن كان هناك شيء تريده
في هذه الحياة فضعه بالحقيبة

133
00:11:48,209 --> 00:11:50,375
لأنك لن تعود

134
00:11:56,667 --> 00:11:58,542
عظيم

135
00:11:59,834 --> 00:12:02,999
،عظيم
سأقلك بعد 6 ساعات

136
00:12:03,083 --> 00:12:07,751
وأين ستكون أنت؟ -
تابوت (جون) بالخارج في شاحنة -

137
00:12:08,000 --> 00:12:10,250
أريد نقله لمكان آمن

138
00:12:12,542 --> 00:12:14,751
آمن؟

139
00:12:15,334 --> 00:12:17,876
،إنه ميت
أليس كذلك؟

140
00:12:19,417 --> 00:12:21,751
(سأراك بعد 6 ساعات يا (جاك

141
00:12:51,959 --> 00:12:54,501
"...(سابقاً ببرنامج (إيكسبوزيه" -
"(إيكسبوزيه)" -

142
00:12:54,709 --> 00:12:57,626
(يبدو أن (العقرب"
"(يسيطر على أعمال (الأفعى

143
00:12:57,751 --> 00:13:01,459
تريد أن أعمل مع (تسونامي)؟"
"الـ(دراغون لايدي) في (فان نايز)؟

144
00:13:01,584 --> 00:13:04,209
،(جئت لأقبض على (العقرب"
"...لذا إن كان لديك مشكلة في ذلك

145
00:13:04,334 --> 00:13:06,584
"فيمكنك العمل على المرحلة 3"

146
00:13:07,667 --> 00:13:09,751
"لقد أصيبت"

147
00:13:25,959 --> 00:13:28,083
مرحباً يا أبي

148
00:13:29,709 --> 00:13:31,542
كيف الحال؟

149
00:13:37,125 --> 00:13:39,459
هل شاهدت الأخبار؟ -
كلّا، لقد استيقظت للتو -

150
00:13:39,584 --> 00:13:42,709
لمَ تسأل؟ أتحدّثوا عنك ثانية؟ -
أجل، نوعاً ما -

151
00:13:42,834 --> 00:13:46,626
هل أمي هنا؟ -
كلّا، خرجت لتتسوق... ضعه هنا -

152
00:13:48,959 --> 00:13:51,709
يا للهول! إنه غائب عن الوعي -
هل يتنفس؟ -

153
00:13:51,834 --> 00:13:54,792
بالكاد... ماذا حدث؟ -
لقد أصيب بسهم -

154
00:13:54,918 --> 00:13:58,501
سهم؟ أين كنتما، بحديقة الحيوان؟ -
كلّا، كنّا بالمخبأ -

155
00:13:58,626 --> 00:14:01,334
!المخبأ -
أخذني (سعيد) إلى هناك لحمايتي -

156
00:14:01,459 --> 00:14:05,209
،ثم هاجمنا رجلان وأطلقا عليه الأسهم
والآن هو في غيبوبة أو شيء كهذا

157
00:14:05,334 --> 00:14:08,709
هيوغو)، هذا غير منطقي، ولماذا)
أنت خارج مصحة الأمراض العقلية؟

158
00:14:08,834 --> 00:14:11,292
،(أخرجني (سعيد
أنا في خطر، كلانا في خطر

159
00:14:11,417 --> 00:14:13,834
خطر ممّن؟

160
00:14:15,125 --> 00:14:17,125
لست واثقاً بالضبط

161
00:14:22,125 --> 00:14:24,459
مرحباً -
"(سيد وسيدة (رييز" -

162
00:14:24,584 --> 00:14:27,209
،(نحن من شرطة (لوس أنجلوس
أيمكن أن تفتح البوابة؟

163
00:14:28,000 --> 00:14:31,250
في أي ورطة أنت؟ -
من فضلك يا أبي، لا تخبرهم بأنني هنا -

164
00:14:33,125 --> 00:14:35,501
،حسناً
ولكنك ستخبرني بالحقيقة بعد ذلك

165
00:14:42,167 --> 00:14:44,792
"اتصل بنا لو سمعت أي شيء"

166
00:14:47,042 --> 00:14:49,751
شكراً... وداعاً

167
00:14:54,876 --> 00:14:58,542
أنت قتلت 3 أشخاص؟ -
كلّا، (سعيد) قتلهم -

168
00:14:58,751 --> 00:15:02,209
هذا أفضل، تعالَ، فلننقله للأريكة -
لقد أنقذني -

169
00:15:02,334 --> 00:15:05,209
أرى أن نتصل بمحاميّ، الآن -
كلّا -

170
00:15:05,334 --> 00:15:09,959
لا يمكننا الخروج، إنهم يلاحقوننا -
من يلاحقكما؟ -

171
00:15:10,042 --> 00:15:12,918
،لا أدري
سعيد) يعرف ويمكنه الشرح)

172
00:15:13,000 --> 00:15:16,959
،سعيد) لن يشرح شيئاً)
علينا أخذه لمستشفى

173
00:15:17,042 --> 00:15:20,999
،ألم تسمعني؟ هناك أناس يحاولون قتلنا
لو ذهبنا لمستشفى فسيجدوننا

174
00:15:21,083 --> 00:15:24,375
مثل فيلم (العراب)، هذا آخر مكان
تذهب إليه، يعرف الجميع ذلك

175
00:15:24,501 --> 00:15:27,209
إنهم يخنقونك بالوسائد
ويجعلون الأمر يبدو وكأنه حادث

176
00:15:27,334 --> 00:15:31,250
سعيد)، استيقظ أرجوك) -
هذا لن يفلح، نحتاج طبيباً -

177
00:15:32,999 --> 00:15:34,999
أعتقد أنني أعرف ما يجب عمله

178
00:15:41,626 --> 00:15:44,584
،أمي
أيمكن أن أضغط على الزرار؟

179
00:15:44,709 --> 00:15:47,334
،بالطبع يا حبيبي
ولكننا سنصعد للدور الأخير، اتفقنا؟

180
00:15:47,459 --> 00:15:50,375
،لذا أريدك أن تضغط على الرقم 31
هل تراه؟

181
00:15:50,501 --> 00:15:53,334
حسناً، الرقم 31

182
00:15:53,667 --> 00:15:58,918
،أجل، إنه هذا
لقد ضغطت عليه

183
00:16:17,375 --> 00:16:19,000
مرحباً

184
00:16:21,542 --> 00:16:23,542
(مرحباً يا (كايت

185
00:16:37,667 --> 00:16:40,125
...طاب يومك
سأوافيك حالاً

186
00:16:46,751 --> 00:16:48,709
(مرحباً يا (بين

187
00:16:52,334 --> 00:16:55,167
(إن كنت تبحث عن شرائح (بورتهاوس
فلم يبق لدينا منها

188
00:16:56,209 --> 00:17:02,792
،كلّا، ولكن لديّ شيئاً هاماً جداً بشاحنتي
وأريدك أن تراقبيه من أجلي

189
00:17:02,918 --> 00:17:05,459
أهو ما أعتقده؟ -
إنه كذلك -

190
00:17:06,751 --> 00:17:08,542
سيكون آمناً معي

191
00:17:08,667 --> 00:17:11,959
هل اتصل (غابرييل) و(جيفري)؟ -
أجل، كل شيء يسير حسب الجدول -

192
00:17:12,042 --> 00:17:14,375
كيف يسير الأمر مع (شيبرد)؟ -
إنه معنا -

193
00:17:14,501 --> 00:17:18,584
حقاً؟ هل رشوته ببعض الحبوب؟ -
ترفقي بالرجل -

194
00:17:18,709 --> 00:17:21,167
،لقد مر بالكثير
جميعنا مررنا بالكثير

195
00:17:21,292 --> 00:17:24,709
طبعاً، آسفة

196
00:17:25,501 --> 00:17:29,751
،(إذن، أبقيه آمناً يا (جيل
...لأنه إن لم تفعلي ذلك

197
00:17:30,792 --> 00:17:34,417
فكل ما نحن على وشك القيام به
لن يكون له أهمية

198
00:17:50,292 --> 00:17:52,876
...لقد نجحت

199
00:17:55,292 --> 00:17:57,918
لمَ فعلت ذلك؟ -
لأنه يفترض أن تهوي على النار -

200
00:17:58,000 --> 00:18:01,459
ألم تقل إنك تعرف كيف تشعل النار؟ -
أولم تقل إنك لا تهتم؟ -

201
00:18:01,584 --> 00:18:05,834
أهتم بأن أعيش -
(أرى أن تستريح يا (نيل -

202
00:18:08,000 --> 00:18:11,584
ستنجح يا (بيرنارد)، جرّب ثانية فحسب -
أجل، حسناً -

203
00:18:12,626 --> 00:18:14,584
مرحباً

204
00:18:14,999 --> 00:18:17,751
مرحباً، أمهليني لحظة

205
00:18:18,792 --> 00:18:21,292
لقد جئتك بشيء

206
00:18:21,751 --> 00:18:23,959
وجدتهما بالدغل -
تأمليهما... شكراً -

207
00:18:24,042 --> 00:18:27,417
،يوجد اثنان فقط
ولكنني رأيت أننا كلانا نحتاج طعاماً

208
00:18:27,542 --> 00:18:29,709
شكراً جزيلاً

209
00:18:31,584 --> 00:18:33,459
أأنت بخير؟

210
00:18:33,626 --> 00:18:36,709
لا أستطيع التخلص من هذا الصداع

211
00:18:40,375 --> 00:18:44,584
أثق أنه سيزول -
أجل، ولكن ليست هذه المشكلة فقط -

212
00:18:45,375 --> 00:18:48,167
،إنه أمر غريب
...ففي وقت سابق

213
00:18:48,501 --> 00:18:54,501
،كنت أفكّر في أمي
وفجأة لم أستطِع تذكر اسمها قبل الزواج

214
00:18:54,918 --> 00:18:57,501
أعني، أليس هذا غريباً؟ -
...لا تقلقي من ذلك، اسمعي -

215
00:18:57,626 --> 00:19:01,501
جميعنا تعرّضنا لضغوط كثيرة

216
00:19:05,501 --> 00:19:09,501
،(دانييل)
أتعرف ماذا يحدث لي؟

217
00:19:13,292 --> 00:19:15,459
العشاء

218
00:19:19,792 --> 00:19:23,417
هذا رائع! من أين جئت بهذا؟ -
لقد وجدته -

219
00:19:24,792 --> 00:19:27,250
ماذا تقصد بأنك وجدته؟

220
00:19:27,375 --> 00:19:30,292
لقد مات في الدغل ووجدته

221
00:19:30,751 --> 00:19:33,999
،لا تقلقوا، إنه كما يرام
لم يمُت إلّا منذ 3 ساعات

222
00:19:34,083 --> 00:19:36,709
ماذا؟ -
مَن لديه سكين؟ -

223
00:19:36,834 --> 00:19:41,584
سكين؟ أتحتاج سكيناً؟ إنه بجانب
ماكينة (كويزينارت) بجانب الموقد

224
00:19:41,709 --> 00:19:44,834
ما مشكلتك؟ -
مشكلتي هي أنه ليس لدينا سكين -

225
00:19:44,959 --> 00:19:47,751
،ليس لدينا أي شيء
ولن يهم لو كان لدينا شيء

226
00:19:47,876 --> 00:19:49,876
لأن (بيرني) طبيب الأسنان
لا يعرف كيف يشعل ناراً

227
00:19:49,999 --> 00:19:53,334
(اهدأ يا (فروغرت -
اسمي (نيل) أيها المتخلف -

228
00:19:53,542 --> 00:19:57,125
ولن أهدأ
لأنني متعب وجائع وأنا في ورطة

229
00:19:57,250 --> 00:19:58,918
جميعنا بورطة -
اهدأ -

230
00:19:59,000 --> 00:20:01,209
سنجتاز هذا الموقف -
كيف سيجتاز أي منّا هذا الموقف؟ -

231
00:20:01,334 --> 00:20:04,751
ألم تسمعي ما قلته للتو؟
لا يمكننا حتى إشعال نار

232
00:20:10,542 --> 00:20:12,459
!اجروا

233
00:20:26,834 --> 00:20:29,918
هيّا، انهض

234
00:20:41,999 --> 00:20:45,250
،هيّا
تفرّقوا، وليذهب الجميع للجدول

235
00:20:50,042 --> 00:20:51,792
!(دان)

236
00:21:10,626 --> 00:21:13,083
تعالي، لقد مات... أتريدين أن تموتي؟ -
!كلّا -

237
00:21:13,209 --> 00:21:14,999
تعالي

238
00:21:16,292 --> 00:21:18,834
،لم يكن بوسعك أي شيء
علينا الذهاب الآن

239
00:21:24,959 --> 00:21:26,999
الشرطة تراقب البيت؟

240
00:21:27,083 --> 00:21:30,000
،لقد هربت من مصحة أمراض عقلية
وهناك جثث في كل مكان

241
00:21:30,125 --> 00:21:34,292
بالطبع سيراقبون البيت، إنهم يعتقدون
أنك مجنون لدرجة أن تعود للبيت

242
00:21:38,125 --> 00:21:41,834
أأنت مجنون إذن؟

243
00:21:46,334 --> 00:21:48,542
أتعتقد أنني مجنون؟

244
00:21:49,459 --> 00:21:51,999
إمّا هذا أو أنك تكذب علي

245
00:21:57,584 --> 00:22:01,834
،لست مجنوناً
ولديّ سبب وجيه للكذب عليك

246
00:22:03,959 --> 00:22:05,999
ما هو؟

247
00:22:09,083 --> 00:22:12,834
لماذا يوجد باكستاني ميتاً
على أريكتي؟

248
00:22:15,000 --> 00:22:17,999
ليس ميتاً يا أمي -
إنه لا يتنفس -

249
00:22:18,083 --> 00:22:19,709
حقاً؟

250
00:22:22,292 --> 00:22:26,501
لا عليك يا (كارمن)، لدينا خطة -
خطة؟ عمّ تتحدّث؟ -

251
00:22:26,999 --> 00:22:29,709
،إنه يتنفس... نوعاً ما
أبي، علينا الذهاب الآن

252
00:22:29,834 --> 00:22:31,667
هيوغو)، ماذا يجري؟) -
أرجوك -

253
00:22:31,792 --> 00:22:33,501
لا ترجوني

254
00:22:33,626 --> 00:22:36,918
لماذا يتحدّثون عنك بالأخبار؟
أتعرف ماذا يقولون عنك؟

255
00:22:37,000 --> 00:22:40,083
،أجل يا أمي، أعرف... اسمعي
كل شيء سيكون منطقياً، أعدك

256
00:22:40,209 --> 00:22:42,000
يحسن أن يكون كذلك

257
00:22:55,250 --> 00:22:57,125
...أيها الضباط

258
00:23:02,209 --> 00:23:04,417
إلى متى ستبقين
بـ(لوس أنجلوس)؟

259
00:23:04,542 --> 00:23:08,501
،لبضعة أيام فحسب
لديّ عمل أقوم به

260
00:23:08,667 --> 00:23:11,709
ولكنني أردت رؤيتك

261
00:23:11,834 --> 00:23:14,709
(ها هي، اسمها (جي يون

262
00:23:15,417 --> 00:23:17,667
هذه صورة لها وهي طفلة

263
00:23:17,959 --> 00:23:20,250
إنها جميلة -
شكراً -

264
00:23:20,584 --> 00:23:24,751
،(إنها مع جدتها في (سيول
أرجو أن تقابليها يوماً ما

265
00:23:25,250 --> 00:23:28,918
سيكون لطيفاً أن أراها
(تلعب مع (آرون

266
00:23:29,209 --> 00:23:30,667
أجل

267
00:23:32,375 --> 00:23:34,459
،(كايت)
أأنت بخير؟

268
00:23:35,042 --> 00:23:37,083
أجل، أنا بخير

269
00:23:37,959 --> 00:23:39,584
حقاً؟

270
00:23:50,334 --> 00:23:52,292
أحدهم يعرف أننا نكذب

271
00:23:52,959 --> 00:23:55,876
ماذا؟ -
جاء محاميان لمقابلتي -

272
00:23:56,125 --> 00:23:58,792
مَن هما؟ -
إنهما رجلان وجاءا لبيتي -

273
00:23:58,918 --> 00:24:02,334
وطلبا أن يأخذا عينة دم
من أجل قضية ما

274
00:24:02,667 --> 00:24:05,125
...أرادا إجراء فحص

275
00:24:06,375 --> 00:24:08,667
ليريا إن كان (آرون) ابني

276
00:24:10,042 --> 00:24:12,501
مَن يمثل هذين المحاميين؟

277
00:24:12,999 --> 00:24:16,209
،لا أدري
لم يخبراني من هو موكلهما

278
00:24:17,626 --> 00:24:20,501
لا يهمهما كشف الكذبة إذن

279
00:24:21,125 --> 00:24:24,709
كيف عرفت ذلك؟ -
لأنه لو كان يهمهما ذلك لكشفاها -

280
00:24:24,834 --> 00:24:26,667
وما كانا ليأتيا سراً

281
00:24:26,792 --> 00:24:29,375
،لا يهمهما أننا نكذب
إنهما يريدان (آرون) فحسب

282
00:24:29,626 --> 00:24:32,292
ولكن مَن يفعل ذلك؟

283
00:24:32,417 --> 00:24:35,292
،لا أدري
ولكن عليك التكفل بهما؟

284
00:24:36,709 --> 00:24:39,125
ماذا تقصدين بالتكفل بهما؟

285
00:24:39,250 --> 00:24:43,167
أما كنت لتفعلي أي شيء
لتحتفظي بـ(آرون)؟

286
00:24:46,334 --> 00:24:49,250
أي نوع من الناس تحسبينني؟

287
00:24:57,250 --> 00:24:59,000
!(جين)

288
00:24:59,125 --> 00:25:02,042
النوع الذي يتخذ قرارات
صعبة حينما تضطر لذلك

289
00:25:02,375 --> 00:25:04,626
ضعي الطفل في المروحية
(وسأحضر أنا (جين

290
00:25:06,042 --> 00:25:08,042
كما فعلت على متن البارجة

291
00:25:12,459 --> 00:25:15,751
،قلت لي أن أركب المروحية"
"(وقلت إنك ستحضرين (جين

292
00:25:15,876 --> 00:25:17,250
علينا الرحيل

293
00:25:18,709 --> 00:25:22,167
...سان)، لعلك لا تعتقدين) -
ولكنك فعلت ما كان عليك عمله -

294
00:25:24,042 --> 00:25:26,250
...ولو لم تفعلي ذلك

295
00:25:26,834 --> 00:25:30,959
لكنّا غالباً متنا جميعاً
بدلاً من موت زوجي فحسب

296
00:25:37,209 --> 00:25:39,417
آسفة

297
00:25:40,167 --> 00:25:42,417
آسفة للغاية

298
00:25:44,709 --> 00:25:46,999
لا ألومك

299
00:25:53,959 --> 00:25:57,042
كيف حال (جاك) إذن؟

300
00:26:01,626 --> 00:26:04,626
،قال (هيوغو) إنه يمكنني الوثوق بك
لم أكن متأكداً

301
00:26:04,751 --> 00:26:06,584
...ولكنه أقسم، لذا

302
00:26:06,709 --> 00:26:08,375
أيمكنني الوثوق بك؟

303
00:26:08,501 --> 00:26:10,751
أجل، طبعاً -
حسناً -

304
00:26:18,334 --> 00:26:21,584
ماذا حدث له؟ -
قال (هيوغو) إنه أصيب بسهم -

305
00:26:21,709 --> 00:26:24,501
لابد أنه كان مخدراً -
وأين (هيرلي) الآن؟ -

306
00:26:24,626 --> 00:26:26,876
في بيتنا وهو مصاب بالهلع

307
00:26:26,999 --> 00:26:30,167
دعني أحضر سيارتي، وساعدني
على نقله، سأضطر لأخذه لمستشفى

308
00:26:30,292 --> 00:26:33,459
كلّا، قال (هيوغو) إن الذين فعلوا هذا
سيعودون للنيل منه

309
00:26:33,584 --> 00:26:37,292
،مع احترامي، ولكن أنت جئت به إلي
(لذا سأفعل ما أراه في مصلحة (سعيد

310
00:26:37,417 --> 00:26:39,501
حسناً، خذه للمستشفى

311
00:26:39,626 --> 00:26:43,542
،(ولكن مع احترامي يا د.(شيبرد
حينما ينتهي الأمر ستفعل شيئاً لي

312
00:26:43,918 --> 00:26:46,542
ما هو؟ -
(ستبعتد عن (هيوغو -

313
00:26:46,667 --> 00:26:51,042
،أياً كان ما أقنعته به
فلديّ شعور بأنك لا تريد مصلحته

314
00:26:51,250 --> 00:26:53,584
لذا، ابتعد عن ابني

315
00:27:05,167 --> 00:27:06,626
"نعم"

316
00:27:06,751 --> 00:27:10,083
،(بين)
لن تخمن من جاء إلي

317
00:27:10,999 --> 00:27:12,501
من؟

318
00:27:13,125 --> 00:27:14,959
(سعيد)

319
00:27:31,542 --> 00:27:35,042
من يكون (سعيد)؟
ظننت أنه صديقك

320
00:27:35,250 --> 00:27:41,209
إنه صديقي، ولكن لديه حياة مزدوجة
يقوم فيها بحركات النينجا والتجسس

321
00:27:41,751 --> 00:27:45,125
ولكنه رجل صالح -
الرجل الصالح لا يقتل 3 رجال -

322
00:27:45,250 --> 00:27:47,959
الرجل الصالح لا يقتل أحداً -
أمي -

323
00:27:48,042 --> 00:27:52,792
،كلّا
أنت في ورطة كبيرة

324
00:27:53,209 --> 00:27:55,459
يعتقدون في الأخبار أنك فعلت ذلك

325
00:27:55,584 --> 00:27:58,959
،وإن اعتقدوا ذلك في الأخبار
فالجميع يعتقدون ذلك

326
00:27:59,751 --> 00:28:04,042
لماذا يحدث هذا؟
لماذا يريد أحد أن يؤذيك؟

327
00:28:10,167 --> 00:28:12,042
لا أدري

328
00:28:16,626 --> 00:28:19,459
أخبر أمك بالحقيقة

329
00:28:24,250 --> 00:28:26,167
لقد كذبنا يا أمي

330
00:28:29,876 --> 00:28:32,709
ماذا تقصد بأنك كذبت؟ -
(جميعنا، مجموعة (ذا أوشيانيك سيكس -

331
00:28:32,834 --> 00:28:35,459
كذبنا بخصوص ما حدث بعد التحطم

332
00:28:37,626 --> 00:28:39,709
وما الذي حدث؟

333
00:28:46,751 --> 00:28:50,334
حسناً، لقد تحطّمنا بالفعل

334
00:28:51,292 --> 00:28:53,584
ولكن كان ذلك في جزيرة جنونية

335
00:28:53,709 --> 00:28:57,834
،وانتظرنا الإنقاذ، ولم يأت الإنقاذ
وكان هناك وحش من الدخان

336
00:28:57,959 --> 00:29:00,626
،ثم كان هناك أناس آخرون بالجزيرة
"كنّا نسميهم "الآخرين

337
00:29:00,751 --> 00:29:04,167
،وبدؤوا يهاجموننا
...ووجدنا بعض البوابات

338
00:29:04,292 --> 00:29:07,876
وكانت هناك أزرار علينا الضغط عليها
...كل 108 دقائق وإلا

339
00:29:08,751 --> 00:29:10,792
لم أفهم ذلك قط

340
00:29:10,918 --> 00:29:15,542
ولكن "الآخرين" لم يكن لهم علاقة
(بالبوابات، كانت تلك مبادرة (دارما

341
00:29:15,667 --> 00:29:18,626
،ولكن جميعهم ماتوا، "الآخرون" قتلوهم
والآن يحاولون قتلنا

342
00:29:18,751 --> 00:29:22,876
ثم عملنا مع "الآخرين" لأن أناساً أسوأ
منهم كانوا قادمين على متن بارجة

343
00:29:22,999 --> 00:29:25,626
(والد صديقة (ديزموند
كان أرسلهم لقتلنا

344
00:29:25,751 --> 00:29:29,250
لذا، سرقنا مروحيتهم
وطرنا بها للبارجة، ولكنها انفجرت

345
00:29:29,375 --> 00:29:33,375
ولم نستطِع العودة للجزيرة
لأنها اختفت، فسقطنا في المحيط

346
00:29:33,501 --> 00:29:36,250
وطفنا فيه لبعض الوقت
إلى أن جاء قارب وأقلنا

347
00:29:36,375 --> 00:29:40,042
،وفي ذلك الوقت كان هناك ستة منّا
هذا الجزء كان صحيحاً

348
00:29:47,876 --> 00:29:49,792
...ولكن البقية

349
00:29:53,959 --> 00:29:56,334
...ولكن بقية الأشخاص

350
00:29:58,209 --> 00:30:00,459
...الذين كانوا بالطائرة

351
00:30:02,959 --> 00:30:05,083
لا يزالون في تلك الجزيرة

352
00:30:18,834 --> 00:30:20,959
إنني أصدقك

353
00:30:26,334 --> 00:30:30,083
لا أفهمك، ولكنني أصدقك

354
00:30:35,417 --> 00:30:37,834
لقد مات الكثيرون

355
00:30:40,000 --> 00:30:43,459
...والآن تحدث هذه الأمور السيئة لأن

356
00:30:44,292 --> 00:30:46,375
...حسناً

357
00:30:50,042 --> 00:30:52,375
ما كان يجب أن نكذب

358
00:31:02,375 --> 00:31:05,918
أأنت بخير؟ -
أجل، لقد دست على شيء -

359
00:31:06,000 --> 00:31:08,125
شيء انحشر في قدمي

360
00:31:13,501 --> 00:31:15,501
!تباً

361
00:31:16,501 --> 00:31:19,459
،علينا مواصلة التحرّك
علينا مقابلة الجميع عند الجدول

362
00:31:19,584 --> 00:31:22,375
إنه جدول طويل، في أي جزء منه؟ -
لا أدري، الجزء المبلل -

363
00:31:22,501 --> 00:31:24,999
آسف إن كانت خططي
"لا ترقى لمستوى "الآخرين

364
00:31:58,792 --> 00:32:02,042
مَن كان هؤلاء الناس؟
أكانوا رجالكم؟ هل أطلقوا هم الأسهم؟

365
00:32:02,167 --> 00:32:04,417
أتريد أن أزحف إلى هناك وأسألهم؟

366
00:32:04,542 --> 00:32:07,125
،لا تكوني متحذلقة
...إنني أحاول

367
00:32:17,209 --> 00:32:19,501
ماذا تفعلان في جزيرتنا؟

368
00:33:07,918 --> 00:33:09,542
!تباً

369
00:33:09,667 --> 00:33:12,417
هيّا يا (سعيد)، هيّا

370
00:33:15,375 --> 00:33:17,792
!(سعيد)

371
00:33:19,459 --> 00:33:21,501
(هذا أنا (جاك

372
00:33:23,667 --> 00:33:25,375
لا عليك

373
00:33:25,501 --> 00:33:28,167
أنت بخير، أنت كما يرام

374
00:33:38,167 --> 00:33:40,125
ماذا حدث؟

375
00:33:40,667 --> 00:33:42,667
أنت بخير

376
00:33:42,792 --> 00:33:45,000
أنت بالمستشفى

377
00:33:45,209 --> 00:33:47,626
والد (هيرلي) أحضرك إلي

378
00:33:47,751 --> 00:33:49,876
والد (هيرلي)؟

379
00:33:52,000 --> 00:33:54,542
قال إنك تعرّضت لاعتداء

380
00:33:54,999 --> 00:33:56,918
أين (هيرلي)؟

381
00:33:57,000 --> 00:33:59,334
إنه ببيت والديه -
مَن معه؟ -

382
00:33:59,459 --> 00:34:01,999
لا أدري، ربما أمه

383
00:34:03,250 --> 00:34:05,876
أيعرف أي أحد آخر أنه هناك؟

384
00:34:17,334 --> 00:34:19,167
(مرحباً يا (هيوغو

385
00:34:21,751 --> 00:34:26,250
!ابتعد عني، ابتعد -
هيوغو)، أعرف أنك بورطة) -

386
00:34:27,083 --> 00:34:29,959
وأؤكد لك أنني توليت أمر كل شيء

387
00:34:30,584 --> 00:34:34,083
،لديّ سيارة تنتظرنا بالخلف
رجال الشرطة لم يروني وأنا أدخل

388
00:34:34,209 --> 00:34:36,876
يمكنني إخراجك من هنا

389
00:34:37,792 --> 00:34:42,751
مستحيل، لقد حذّرني (سعيد) منك -
(سآخذك إلى (سعيد -

390
00:34:42,876 --> 00:34:46,125
،إنه مع (جاك)، وهذا سبب مجيئي
(لقد اتصل بي (جاك

391
00:34:48,334 --> 00:34:51,167
وإلّا فكيف عرفت أنهما معاً؟

392
00:34:53,459 --> 00:34:58,459
،كلّا، أنت تمارس ألاعيبك الذهنية
ما كانا ليثقا بك قط

393
00:34:58,876 --> 00:35:02,459
دفاعاً عنهما
أعترف بأنه لا يسهل الوثوق بي

394
00:35:02,667 --> 00:35:07,542
ولكنهما اقتنعا حينما أدركا
أننا جميعنا نريد نفس الشيء

395
00:35:09,751 --> 00:35:11,542
وما هو؟

396
00:35:12,542 --> 00:35:14,999
أن نعود للجزيرة

397
00:35:18,876 --> 00:35:22,000
،(تعالَ معنا يا (هيوغو
وسينتهي الأمر

398
00:35:22,125 --> 00:35:26,876
يمكنك التوقف عن الاختباء، ويمكنك
التوقف عن التفكير بالقصص والخداع

399
00:35:28,501 --> 00:35:32,834
لو جئت معي
فلن تضطر للكذب ثانية

400
00:35:42,042 --> 00:35:44,042
من فضلك

401
00:35:46,751 --> 00:35:48,501
دعني أساعدك

402
00:36:00,250 --> 00:36:01,876
أبداً

403
00:36:05,584 --> 00:36:08,125
،لقد نلتما مني، هذا صحيح
لقد نلتما مني

404
00:36:08,250 --> 00:36:11,876
أنا القاتل، أنا مجنون -
توقف واركع على ركبتيك -

405
00:36:11,999 --> 00:36:13,876
أنا قاتل، قتلت أربعة

406
00:36:13,999 --> 00:36:16,709
،بل ثلاثة
مات الكثيرون وأنا قتلتهم

407
00:36:16,834 --> 00:36:20,501
،أنا قتلتهم جميعاً
فقط أبعداني من هنا

408
00:36:21,375 --> 00:36:25,999
من حقك التزام الصمت، وأي شيء
تقوله يمكن استخدامه ضدك بالمحكمة

409
00:36:26,083 --> 00:36:29,417
...من حقك محادثة محام -
أخرجاني من هنا فحسب -

410
00:36:39,250 --> 00:36:43,667
،سأسهل عليكما الأمر
...ستخبرانني بما تفعلونه وبعددكم

411
00:36:43,792 --> 00:36:45,292
وبكيفية وصولكم -
اتركها -

412
00:36:45,417 --> 00:36:48,167
،لا تتكلم
ما لم تجب عن أسئلتي

413
00:36:49,000 --> 00:36:52,292
أخبرني بكل شيء أو أقطع يدها الأخرى -
ماذا؟ -

414
00:36:52,417 --> 00:36:56,417
الأخرى؟ -
سأقطع الأولى لأريك مدى جديتي فحسب -

415
00:36:56,542 --> 00:37:00,167
!كلّا -
مهلاً، اهدأ، لا يفترض أن نكون هنا -

416
00:37:00,292 --> 00:37:02,918
شيء ما يحدث للجزيرة، هناك ومضات -
افعل ذلك -

417
00:37:03,000 --> 00:37:05,417
!كلّا -
مهلاً، سأخبرك بما تريد معرفته -

418
00:37:05,542 --> 00:37:07,709
!افعل ذلك -
!كلّا -

419
00:37:07,876 --> 00:37:09,459
...كلّا

420
00:37:36,834 --> 00:37:39,626
(جايمز)، (جولييت)

421
00:37:43,999 --> 00:37:45,999
يسعدني رؤيتكما

422
00:38:19,751 --> 00:38:21,751
"تم تحديد فرصة تنفيذ الحدث"

423
00:39:04,167 --> 00:39:06,292
هل حالفك الحظ؟ -
أجل -

424
00:39:07,584 --> 00:39:10,083
حقاً؟ -
أجل -

425
00:39:10,999 --> 00:39:13,667
وأنت؟ -
إنني أواجه بعض الصعوبات -

426
00:39:13,792 --> 00:39:17,459
،يحسن أن تعمل
لأنه ليس لديك سوى 70 ساعة

427
00:39:17,584 --> 00:39:19,584
،ماذا؟ كلّا، هذا لا يكفي
...أحتاج على الأقل

428
00:39:19,709 --> 00:39:22,250
لا أهمية لما تحتاجه

429
00:39:23,918 --> 00:39:26,334
ستحصل على 70 ساعة

430
00:39:27,334 --> 00:39:29,959
لقد فقدت (رييز) الليلة

431
00:39:32,834 --> 00:39:36,125
فماذا سيحدث
إن لم أستطِع جعلهم يعودون جميعهم؟

432
00:39:38,375 --> 00:39:40,876
ليكن الرب في عوننا حينئذٍ

433
00:39:42,959 --> 00:39:45,959
،ترجمة: في. إس. آي - مصريّة ميديا
القاهرة

