﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:01,792
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,918 --> 00:00:04,918
كيف عرفت أبي؟ -
أتى ليرى ابنته -

3
00:00:05,000 --> 00:00:07,834
ابنتي كانت على طائرتك

4
00:00:07,959 --> 00:00:10,709
(كان اسمها (كلير

5
00:00:13,250 --> 00:00:17,125
جئنا لنأخذ عينة دم منك
(ومن ابنك (آرون

6
00:00:17,250 --> 00:00:19,876
لماذا؟ -
لنحدّد علاقتك بالطفل -

7
00:00:20,542 --> 00:00:24,083
إلى أين ستذهبين يا أمي؟ -
سنذهب في عطلة يا عزيزتي -

8
00:00:24,292 --> 00:00:27,250
مهلاً، هل أنت في (لوس أنجلوس)؟
بالطبع يمكنني مقابلتك

9
00:00:27,667 --> 00:00:29,375
(مرحباً يا (كيت

10
00:00:32,000 --> 00:00:34,542
هل أنت بخير؟ -
أوصلني إلى السيارة -

11
00:00:37,209 --> 00:00:39,709
قال إنك تعرّضت للهجوم -
أين (هيرلي)؟ -

12
00:00:40,125 --> 00:00:43,042
الطريقة الوحيدة لإنقاذ الجزيرة
يا (جون) هو أن تعيد رفاقك إلى هنا

13
00:00:43,167 --> 00:00:45,876
كيف يفترض بي أن أفعل ذلك؟

14
00:00:53,751 --> 00:00:55,542
ماذا؟ -
...أنت -

15
00:00:58,083 --> 00:01:00,083
هل تعرف ماذا يحدث لي؟

16
00:01:05,000 --> 00:01:07,334
(تشارلوت)

17
00:01:27,542 --> 00:01:29,834
لا داعي للهمس

18
00:01:31,125 --> 00:01:32,959
إنه ينام بعمق

19
00:01:35,250 --> 00:01:38,792
على الأقل بوسع أحدنا أن ينام -
...سأحتاج لأكثر من ليلتين -

20
00:01:38,918 --> 00:01:41,626
لأعتاد النوم على فراش عادي

21
00:01:43,542 --> 00:01:46,000
ماذا سنفعل بشأنه؟

22
00:01:46,834 --> 00:01:48,375
(أقصد (آرون

23
00:01:49,083 --> 00:01:53,167
لا أدري -
فكّرت كثيراً في الأمر -

24
00:01:54,501 --> 00:01:58,292
هل علمت أن (كلير) كانت مسافرة
إلى (لوس أنجلوس) لتعرضه للتبني؟

25
00:01:58,417 --> 00:02:01,083
كلّا

26
00:02:15,501 --> 00:02:20,209
أظن علينا أن نقول إنه ابني -
ماذا؟ -

27
00:02:20,334 --> 00:02:24,501
بوسعنا أن نقول إنني كنت حاملاً
...في الشهر السادس عند اعتقالي و

28
00:02:24,626 --> 00:02:29,209
...أنجبته على الجزيرة، لا أحد -
...كيت)، لست مضطرة لـ) -

29
00:02:30,083 --> 00:02:33,375
ثمة سبل أخرى لفعل ذلك -
بعد كل من فقدناهم -

30
00:02:33,501 --> 00:02:36,334
...(مايكل) و(جين) و(سويار)

31
00:02:36,459 --> 00:02:38,667
لا يمكننا أن نفقده أيضاً

32
00:02:40,125 --> 00:02:45,751
سويار) لم يمت) -
هذا صحيح، ولكنه رحل -

33
00:02:51,250 --> 00:02:53,167
(طاب ليلتك يا (جاك

34
00:02:55,626 --> 00:02:57,000
(كيت)

35
00:02:59,751 --> 00:03:04,000
إن كتبت لنا السلامة
...وإن تمكّنا من حماية من تركناهم

36
00:03:04,125 --> 00:03:07,083
فسأقنع الجميع صباح غد بأن يكذبوا

37
00:03:08,167 --> 00:03:11,000
لو أن الأمر يتعلق بي وحدي
فلن يوافقوا أبداً

38
00:03:11,125 --> 00:03:13,250
لذا سأخاطبك أولاً

39
00:03:14,918 --> 00:03:16,667
هل أنت معي؟

40
00:03:25,375 --> 00:03:27,918
كنت دائماً معك

41
00:03:38,042 --> 00:03:40,876
"بعد 3 سنوات"

42
00:03:45,292 --> 00:03:47,667
هل مقاسه يناسبك؟ -
تماماً -

43
00:03:47,792 --> 00:03:51,042
شكراً لأنك أقرضتني إياه -
إنه يبدو رائعاً عليك -

44
00:03:52,459 --> 00:03:55,667
هل أنت متأكدة من رغبتك بفعل هذا؟ -
كانت تلك فكرتك -

45
00:03:55,792 --> 00:03:57,250
أمي

46
00:03:58,083 --> 00:04:01,542
،(حبيبي (آرون
أمك ستخرج للقيام بمهمة

47
00:04:01,667 --> 00:04:04,709
،وستعود على الفور
وبعدها سنعود إلى المنزل

48
00:04:04,834 --> 00:04:09,501
لا تقلقي علينا يا (كيت)، ثمة
حلوى بالبراد ومئات القنوات بالتلفاز

49
00:04:09,876 --> 00:04:12,459
سنكون بخير حال هنا

50
00:04:12,792 --> 00:04:17,626
،(سان)
لا أدري ماذا كنت سأفعل بدونك

51
00:04:17,751 --> 00:04:19,125
أشكرك

52
00:04:19,250 --> 00:04:22,125
هذا ما كان سيفعله أي صديق

53
00:04:22,999 --> 00:04:25,667
حسناً، سأعود سريعاً

54
00:04:25,792 --> 00:04:28,999
،(كن لطيفاً مع (سان
اتفقنا يا عزيزي؟

55
00:04:31,626 --> 00:04:33,125
حظاً موفقاً

56
00:04:36,125 --> 00:04:38,584
(طرد من أجلك يا سيدة (كوان -
أشكرك -

57
00:04:38,709 --> 00:04:40,501
أشكرك

58
00:04:47,334 --> 00:04:49,542
سأعود على الفور يا عزيزي

59
00:06:01,042 --> 00:06:03,542
(تشارلوت)

60
00:06:03,667 --> 00:06:05,667
ماذا أصابها؟
إنها غائبة عن الوعي منذ 10 دقائق

61
00:06:05,792 --> 00:06:07,792
(كف عن الصياح يا (جيمس

62
00:06:09,292 --> 00:06:12,876
تفضّل يا رجل -
أشكرك -

63
00:06:14,501 --> 00:06:19,792
لو أن هناك ما تريد إخباري به
يا (دانيال) فالوقت مناسب الآن

64
00:06:19,918 --> 00:06:23,459
لا أفهم ماذا تعنين بالضبط -
تسأل إن كنت تعرف ما أصاب صديقتها؟ -

65
00:06:23,584 --> 00:06:26,501
هلّا تتركنا قليلاً -
إنها هكذا لأن السماء تومض كثيراً -

66
00:06:26,626 --> 00:06:28,626
كان يعلم أن هذا سيحدث
لكنه لم يقل شيئاً

67
00:06:28,751 --> 00:06:32,292
،(جيمس)
ابتعد عن هنا

68
00:06:40,667 --> 00:06:43,167
هل كنت تعلم أن هذا سيحدث؟

69
00:06:44,792 --> 00:06:48,751
،كلّا
ظننت أنه قد يحدث

70
00:06:49,834 --> 00:06:54,959
،أظنه مرضاً عصبياً
أذهاننا بها ساعة داخلية تشعر بالزمن

71
00:06:55,042 --> 00:06:59,083
لكن الوميض يوقف عمل هذه الساعة

72
00:06:59,209 --> 00:07:03,417
هذا أشبه بحالة حادة
من الاضطراب بسبب فارق التوقيت

73
00:07:04,542 --> 00:07:08,083
الاضطراب بسبب فارق التوقيت
(لا يؤدي إلى نزيف يا (دانيال

74
00:07:10,167 --> 00:07:12,959
هلّا تخبرني
لمَ لم نتعرض جميعاً للشيء نفسه

75
00:07:13,042 --> 00:07:15,000
لا أدري

76
00:07:18,417 --> 00:07:20,918
لكن شكراً للرب على أن هذا لم يحدث

77
00:07:28,999 --> 00:07:32,000
،شكراً لانتظارك
هل قدم لك مساعدي شيئاً تشربينه؟

78
00:07:32,125 --> 00:07:36,459
أجل، أنا بخير، أشكرك -
(جيد، تفضلي بالجلوس يا سيدة (أوستن -

79
00:07:38,834 --> 00:07:42,999
...إذن
كيف يمكنني أن أساعدك؟

80
00:07:43,709 --> 00:07:45,542
...(سيد (نورتون

81
00:07:45,667 --> 00:07:50,000
عندما جئتني في منزلي
طالباً عينتي دم مني ومن ابني

82
00:07:50,125 --> 00:07:53,999
سألتك من موكلك -
وقلت إنني لا أستطيع إخبارك -

83
00:07:54,083 --> 00:07:57,626
،أجل
جئت لأعقد معك اتفاقاً

84
00:07:59,250 --> 00:08:01,999
...سأعطيك عينتي الدم

85
00:08:02,083 --> 00:08:04,959
لكن بعد أن أتحدّث إلى موكلك

86
00:08:05,042 --> 00:08:08,584
بالنسبة لما تطلبه مني
فإن طلبي هذا معقول جداً

87
00:08:08,709 --> 00:08:14,876
سأقابل موكلي في وقت لاحق اليوم
وسأحرص على أن أبلغه بطلبك

88
00:08:14,999 --> 00:08:18,751
لكنني واثق إلى حد كبير من الإجابة

89
00:08:19,459 --> 00:08:21,000
الرفض

90
00:08:21,125 --> 00:08:24,501
والسبب بالطبع هو أن موقفك
لا يسمح لك بعقد أي اتفاق

91
00:08:24,626 --> 00:08:26,167
وكلانا يعلم ذلك

92
00:08:26,292 --> 00:08:30,125
لديّ حكم محكمة موقع يجبرك
على السماح لنا بإثبات أنك أم الطفل

93
00:08:30,250 --> 00:08:32,876
كان بوسعي أن أرسل إليك
المأمور اليوم وأجبرك على ذلك

94
00:08:32,999 --> 00:08:39,417
لكن موكلي أصر على أن نحل
مسألة مبادلة الوصاية ودياً

95
00:08:40,501 --> 00:08:42,542
ماذا تقصد بـ"مبادلة الوصاية"؟

96
00:08:42,667 --> 00:08:45,876
أنت تعرفين تماماً ماذا أقصد؟ -
كلّا -

97
00:08:47,334 --> 00:08:52,501
،(سيد (نورتن
أريد أن أعرف فحسب من يفعل ذلك بي

98
00:08:52,626 --> 00:08:55,334
أنت مَن جلبت هذا لنفسك

99
00:08:55,459 --> 00:08:59,542
وقد حان الوقت لتهيئي نفسك
(يا سيدة (أوستن

100
00:09:00,584 --> 00:09:03,459
فستفقدين الصبي

101
00:09:18,167 --> 00:09:21,834
(علينا أن نعود إلى محطة (أوركيد -
المعذرة -

102
00:09:21,959 --> 00:09:26,918
محطة (أوركيد)، المكان الذي بدأ فيه
الأمر برمته والذي ربما ينتهي فيه

103
00:09:29,375 --> 00:09:31,792
الصوبة تبعد كثيراً عن هنا

104
00:09:32,918 --> 00:09:35,459
قلت إن لديك زورقاً مطاطياً
عند الشاطىء

105
00:09:35,584 --> 00:09:38,626
بوسعنا ركوبه وعبور حافة الجزيرة
وسنصل المحطة في نصف الوقت

106
00:09:38,751 --> 00:09:40,792
،دعني أخمّن
أنت تعلم بالضبط ما سنفعله عند وصولنا

107
00:09:40,918 --> 00:09:43,876
(ليس بالضبط لكنني أعلم أن (بن
استخدمها لترك الجزيرة

108
00:09:43,999 --> 00:09:47,918
وإن تمكّنت من القيام بالشيء نفسه
فأعتقد أنه بوسعي أن أنقذكم ونفسي

109
00:09:48,375 --> 00:09:52,834
وكيف ستفعل ذلك؟ -
كل هذا يحدث لأنهم رحلوا -

110
00:09:52,959 --> 00:09:55,709
وأظنه سينتهي إن تمكّنت من إعادتهم -
إعادة من؟ -

111
00:09:55,834 --> 00:09:58,459
(جاك) و(سان) و(سعيد)
(و(هيوغو) و(كيت

112
00:09:58,584 --> 00:10:00,918
القارب انفجر
وكانت المروحية على متنه في الغالب

113
00:10:01,000 --> 00:10:03,542
(لم يموتوا يا (جيمس -
من قال هذا؟ -

114
00:10:03,667 --> 00:10:05,584
هذا لا يهم

115
00:10:05,709 --> 00:10:08,167
كل ما يهم أنه عليهم أن يعودوا

116
00:10:08,292 --> 00:10:10,834
لابد أن أعيدهم

117
00:10:11,626 --> 00:10:14,000
حتى لو كلفني ذلك حياتي

118
00:10:15,792 --> 00:10:18,375
ألا تريدهم أن يعودوا يا (جيمس)؟

119
00:10:19,459 --> 00:10:21,876
ألا تريدها أن تعود؟

120
00:10:26,751 --> 00:10:29,250
لا يهم ما أريده

121
00:10:31,542 --> 00:10:33,501
إنها تستعيد وعيها

122
00:10:37,334 --> 00:10:39,999
هل أنت بخير؟

123
00:10:41,292 --> 00:10:47,125
مَن أنت؟ -
(إنه أنا... (دانيال -

124
00:10:49,876 --> 00:10:51,834
(دانيال)

125
00:10:55,959 --> 00:10:58,083
رأسي

126
00:11:00,876 --> 00:11:05,542
ماذا حدث؟ -
حدث وميض آخر وفقدت وعيك -

127
00:11:05,667 --> 00:11:10,542
بمَ تشعرين؟ -
...أشعر بدوار خفيف لكن -

128
00:11:10,667 --> 00:11:13,250
أنا بخير -
جيد -

129
00:11:13,375 --> 00:11:16,000
!مرحى
عادت الأمور لطبيعتها

130
00:11:16,709 --> 00:11:19,709
ماذا سنفعل الآن؟ -
سأخبرك -

131
00:11:22,083 --> 00:11:24,125
(سنذهب إلى محطة (أوركيد

132
00:11:41,417 --> 00:11:45,167
عاد تمدد البؤبؤ لحالته الطبيعته -
جيد، انزع الحقنة من ذراعي ولنذهب -

133
00:11:45,292 --> 00:11:48,000
،(سعيد)
ظللت فاقداً للوعي لأكثر من 24 ساعة

134
00:11:48,125 --> 00:11:51,167
جسمك به ما يساوي 3 جرعات
من المهدّئات القوية

135
00:11:51,292 --> 00:11:53,334
إن كنت قد أرسلت ذلك الرجل
إلى منزل (هيرلي) فعلينا أن نغادر الآن

136
00:11:53,459 --> 00:11:57,250
،أنت بحاجة لأن تهدأ
(بن) لن يؤذي (هيرلي)

137
00:11:57,375 --> 00:12:01,751
بن) في صفنا) -
إنه لا يعبأ إلّا بمصلحته -

138
00:12:01,876 --> 00:12:03,542
(د.(شيبرد

139
00:12:03,667 --> 00:12:07,584
(أنا د.(آريزا
مديرة الخدمات السريرية

140
00:12:07,709 --> 00:12:09,959
هل تسمح لي بكلمة معك؟

141
00:12:11,334 --> 00:12:13,000
سأعود على الفور

142
00:12:15,459 --> 00:12:17,626
ماذا تظن نفسك فاعلاً هنا؟

143
00:12:17,751 --> 00:12:21,125
،كنت أعالج أحد المرضى
...أعتذر، كانت حالة طارئة، أعلم

144
00:12:21,250 --> 00:12:23,918
تم إيقافك عن العمل
بتهمة تعاطي المخدرات

145
00:12:24,000 --> 00:12:26,999
سواء كان الأمر طارئاً أم لا
فلا يحق لك التواجد هنا

146
00:12:27,083 --> 00:12:30,000
،أفهم ذلك
وأتحمل مسؤولية أفعالي كاملة

147
00:12:30,125 --> 00:12:33,209
كلّا أيها الطيب، المستشفى
هو الذي يتحمّل مسؤولية أفعالك كاملة

148
00:12:33,334 --> 00:12:35,709
وهذا يعرّضنا للمساءلة القانونية

149
00:12:36,667 --> 00:12:38,125
عن إذنك

150
00:12:40,626 --> 00:12:42,667
مرحباً -
"جاك)، إنه أنا)" -

151
00:12:42,792 --> 00:12:45,709
(هيرلي) -
هل وصل (سعيد) إليك؟ هل أقله أبي؟ -

152
00:12:45,834 --> 00:12:48,042
...أجل، (هيرلي)، أين -
"هل هو بخير؟" -

153
00:12:48,167 --> 00:12:49,584
إنه بخير -
!رائع -

154
00:12:49,709 --> 00:12:53,834
هيرلي)، أين أنت؟) -
(أنا بخير، أنا في سجن (لوس أنجلوس -

155
00:12:53,959 --> 00:12:56,000
أخبر (سعيد) أنني فعلت ما قاله حرفياً

156
00:12:56,125 --> 00:12:58,125
،أنا في أمان تام
و(بن) لن ينال مني الآن

157
00:12:58,250 --> 00:13:01,292
"أشكرك" -
عمّ تتحدّث؟ (هيرلي)، مهلاً -

158
00:13:05,542 --> 00:13:09,999
،جيد أنك هنا
كيف حال (سعيد)؟

159
00:13:10,417 --> 00:13:12,417
كيف حالك اليوم يا سيدي؟

160
00:13:14,709 --> 00:13:16,417
أحضرت لك الأدوية

161
00:13:17,042 --> 00:13:19,417
آسف، أظنك أخطأت الغرفة

162
00:13:19,542 --> 00:13:24,167
،كلّا
أليست هذه غرفة 133؟ ها هي الأوامر

163
00:13:24,292 --> 00:13:28,792
لكن لا تقلق، لن أضطر لحقنك

164
00:13:29,417 --> 00:13:31,834
سأضع هذا في الخط الوريدي

165
00:13:54,626 --> 00:13:57,709
مَن أنت؟ لحساب مَن تعمل؟

166
00:14:03,167 --> 00:14:04,959
حسناً، تحدّث

167
00:14:05,042 --> 00:14:07,417
العنوان في جيبي

168
00:14:27,792 --> 00:14:32,375
(مرحباً يا (سعيد -
ماذا حدث؟ -

169
00:14:32,501 --> 00:14:36,083
هل نعرف شخصاً يعيش
بـ24 جادة (بانوراما كريست)؟

170
00:14:39,250 --> 00:14:41,209
(هذا عنوان (كيت

171
00:14:53,501 --> 00:14:56,000
"جاك شيبرد) يتصل)"

172
00:14:59,501 --> 00:15:02,542
مرحباً -
كيت)؟ أنا (جاك)، هل أنت بخير؟) -

173
00:15:03,667 --> 00:15:07,125
أجل، أنا بخير -
"أين أنت الآن؟ في المنزل؟" -

174
00:15:07,751 --> 00:15:09,999
ماذا؟ -
سأوضح لك كل شيء بمجرد أن تخرجي -

175
00:15:10,083 --> 00:15:13,167
...لكن عليك أن تأخذي (آرون) و -
...لكنني لست في المنزل، أنا -

176
00:15:13,292 --> 00:15:16,250
(آرون) يمكث بأحد الفنادق مع (سان) -
(سان)؟ إنها في (لوس أنجلوس) -

177
00:15:16,375 --> 00:15:18,542
أجل، إنها هنا في عمل

178
00:15:19,709 --> 00:15:23,709
،اسمع، (جاك)، الوقت غير مناسب حقاً
...أنا حقاً آسفة لكنني أظن

179
00:15:23,834 --> 00:15:27,584
،كيت)، أرجوك لا تغلقي الخط)
اسمعيني من فضلك

180
00:15:27,999 --> 00:15:29,999
،هلّا تخبرينني أين أنت
أريد أن أراك

181
00:15:32,334 --> 00:15:34,834
(أرجوك يا (كيت

182
00:15:35,417 --> 00:15:39,292
(وسط البلد، تقاطع (وولشر) و(أوليف -
حسناً، أنا قادم إليك -

183
00:15:40,083 --> 00:15:42,167
ليست في المنزل
لكنني سأذهب إليها حالاً

184
00:15:42,292 --> 00:15:45,125
(جيد، سأتولى أمر (هيوغو -
(آسف يا (بن -

185
00:15:46,667 --> 00:15:49,751
لن أدعك تقترب منه -
أصدقاؤك في مأزق -

186
00:15:49,876 --> 00:15:52,667
لنخلصهم ونؤجّل الخلافات الشخصية
إلى وقت لاحق

187
00:15:56,125 --> 00:15:57,709
سأقود أنا

188
00:15:58,083 --> 00:16:01,834
بعدما تصل إلى (كيت) قابلنا بمرفأ
لونغ بيتش مارينا)، مزلق 23)

189
00:16:01,959 --> 00:16:05,501
ولتسرع يا (جاك) فالوقت يداهمنا

190
00:16:13,876 --> 00:16:17,709
،(لوك)
ماذا ستقول لها؟

191
00:16:17,834 --> 00:16:22,792
معذرة؟ -
كيت)، كيف ستقنعها بالعودة؟) -

192
00:16:24,626 --> 00:16:26,626
لا أعرف بعد

193
00:16:26,751 --> 00:16:31,834
فلتعلم أنها كانت متحمسة جداً
لركوب تلك المروحية ومغادرة هذا المكان

194
00:16:42,000 --> 00:16:44,167
ما هذا بحق السماء؟

195
00:16:50,626 --> 00:16:53,417
مهما يكن فعلينا أن نتجنبه

196
00:16:54,334 --> 00:16:56,459
الشاطىء من هنا

197
00:16:57,125 --> 00:16:59,209
أتريد أن تسلك الطريق المليء
بالمناظر الطبيعية الآن؟

198
00:16:59,334 --> 00:17:01,209
(جون)

199
00:17:01,626 --> 00:17:04,334
هل تعرف في أي وقت نحن؟

200
00:17:06,751 --> 00:17:09,999
علينا أن نواصل السير

201
00:17:28,083 --> 00:17:30,667
كيف الصداع؟ -
أفضل -

202
00:17:30,792 --> 00:17:34,459
لا شيء يذهب ألم الرأس
مثل ألم القدمين، أليس كذلك؟

203
00:17:34,584 --> 00:17:37,999
لا تقلقي، حالما نصل للشاطىء سنستقل
الزورق إلى جانب الجزيرة الآخر

204
00:17:38,083 --> 00:17:41,042
وسيكون بوسعك أن تستريحي -
أنت لطيف ولكن لا داعي لتدليلي -

205
00:17:41,167 --> 00:17:42,709
أنا بخير

206
00:17:46,042 --> 00:17:47,709
هل أنت بخير؟

207
00:17:48,375 --> 00:17:50,125
أنا بخير حال

208
00:17:52,751 --> 00:17:54,334
ماذا الآن؟

209
00:17:57,083 --> 00:17:58,792
لا يتحرّكن أحد

210
00:18:01,459 --> 00:18:03,959
(جيمس) -
لا تقلق -

211
00:18:14,709 --> 00:18:18,459
إنه يعلم أنني لا أريده وأنني سأتخلى"
"عنه، الأطفال يفهمون هذه الأمور

212
00:18:18,834 --> 00:18:22,584
،مهلاً، اسمعي
هل تريدين هذا الطفل؟

213
00:18:22,709 --> 00:18:24,876
هل تريدينه سليماً معافى؟

214
00:18:25,375 --> 00:18:29,292
لست وحدك من يريد ذلك، نحن جميعاً
هنا من أجلك، هذا الطفل يخصنا جميعاً

215
00:18:29,417 --> 00:18:35,584
،لكنني أريدك أن تدفعي
اتفقنا؟

216
00:18:36,501 --> 00:18:41,999
1، 2، 3، ادفعي

217
00:18:42,083 --> 00:18:44,209
هيّا يا (كلير)، ادفعي

218
00:18:46,626 --> 00:18:48,667
حسناً، أرى مقدمة رأسه

219
00:18:48,792 --> 00:18:51,209
ادفعي

220
00:18:51,334 --> 00:18:53,584
ادفعي

221
00:19:36,417 --> 00:19:38,083
(جيمس)

222
00:19:39,999 --> 00:19:42,042
ماذا حدث؟

223
00:19:43,626 --> 00:19:46,417
هل رأيت شيئاً هنا يا (جيمس)؟

224
00:19:52,709 --> 00:19:57,167
لا يهم، لقد انتهى الآن

225
00:20:25,334 --> 00:20:30,876
حلقت لحيتك -
أجل، من باب التغيير -

226
00:20:36,918 --> 00:20:39,417
...(اسمع يا (جاك

227
00:20:39,542 --> 00:20:44,918
لا أعرف لمَ اتصلت لكن لا يمكنني
...التعامل مع هذا الآن، أنا

228
00:20:47,334 --> 00:20:52,292
ماذا يجري؟ -
لا شيء، لكن هلّا ترحل فحسب -

229
00:20:52,417 --> 00:20:54,417
لمَ لا تخبرينني فحسب؟ -
...(من فضلك يا (جاك -

230
00:20:54,542 --> 00:20:57,375
أرجوك يا (كيت)، أخبريني

231
00:21:02,501 --> 00:21:04,459
(أحدهم يريد (آرون

232
00:21:05,250 --> 00:21:07,876
ماذا؟ -
ثمة محام بالداخل -

233
00:21:07,999 --> 00:21:13,083
،وموكله يعرف أننا نكذب
يعرف أنني لست أمه وسيأخذه مني

234
00:21:13,209 --> 00:21:15,375
مَن سيأخذه منك؟

235
00:21:19,918 --> 00:21:23,751
ماذا تفعلين؟ -
علي أن أذهب، أستأتي أم لا؟ -

236
00:21:41,000 --> 00:21:43,334
هل أنت مستعد لتخبرني بما رأيت؟

237
00:21:43,876 --> 00:21:46,209
قلت لك إنني لم أرَ شيئاً

238
00:21:46,999 --> 00:21:51,125
كلانا يعرف الزمن الذي كنّا فيه
(قبل الوميض يا (جيمس

239
00:21:51,250 --> 00:21:55,417
مَن رأيت إذن؟
تشارلي)؟ (شانون)؟ نفسك؟)

240
00:21:55,918 --> 00:21:59,417
كيف عرفت الزمن الذي كنّا به
يا (جوني)؟

241
00:22:00,250 --> 00:22:03,083
ذلك الضوء الذي ظهر في السماء
كان من الكوة، أليس كذلك؟

242
00:22:05,667 --> 00:22:07,959
...(ليلة وفاة (بون

243
00:22:09,459 --> 00:22:11,501
خرجت وبدأت أضرب فيها
بكل ما أوتيت من قوة

244
00:22:11,626 --> 00:22:16,584
كنت مرتبكاً وخائفاً

245
00:22:17,584 --> 00:22:20,000
أهذي كالمجنون

246
00:22:20,125 --> 00:22:23,167
وأتساءل عن سبب حدوث هذا لي

247
00:22:23,751 --> 00:22:25,584
وهل حصلت على إجابة؟

248
00:22:26,167 --> 00:22:29,292
ظهر ضوء في السماء

249
00:22:29,417 --> 00:22:32,959
ظننت وقتها أن لهذا معنى -
وهل كان له معنى؟ -

250
00:22:33,042 --> 00:22:35,167
كلّا، إنه مجرد ضوء

251
00:22:35,792 --> 00:22:40,250
لمَ جعلتنا نغيّر اتجاهنا إذن؟
ألا تريد العودة إلى هناك؟

252
00:22:40,375 --> 00:22:44,417
ولمَ عساي أريد ذلك؟ -
لتغير أفعالك -

253
00:22:44,542 --> 00:22:47,417
وتوفر على نفسك قدراً هائلاً من الألم

254
00:22:47,542 --> 00:22:53,042
كلّا، كنت بحاجة لهذا الألم
لأصل إلى ما أنا عليه الآن

255
00:23:02,083 --> 00:23:04,209
بدأ أنفي ينزف للتو

256
00:23:04,918 --> 00:23:07,167
ماذا؟ متى؟

257
00:23:07,584 --> 00:23:10,876
دعنا لا نفزع الآخرين

258
00:23:10,999 --> 00:23:13,918
،أخبرني فقط
لماذا هي وأنا؟

259
00:23:14,000 --> 00:23:15,667
لا أدري

260
00:23:15,792 --> 00:23:20,459
أظن لهذا علاقة بفترة التعرّض للضوء
ومدة البقاء على الجزيرة

261
00:23:20,584 --> 00:23:23,334
،هذا غير منطقي
هؤلاء الخرق هنا منذ شهور

262
00:23:23,459 --> 00:23:26,209
أمّا أنا فلم أكن موجوداً قبل أسبوعين

263
00:23:26,792 --> 00:23:29,250
هل أنت متأكد من ذلك؟

264
00:23:29,792 --> 00:23:31,250
مرحباً

265
00:23:35,042 --> 00:23:38,292
عاد المخيم -
أخيراً -

266
00:23:38,417 --> 00:23:40,709
أيريد أحدكم جعة (دارما)؟

267
00:23:41,834 --> 00:23:46,999
مرحباً، هل من أحد هنا؟
(روز)، (برنارد)

268
00:23:53,250 --> 00:23:55,667
أتساءل منذ متى حدث هذا

269
00:23:57,959 --> 00:24:00,167
!تباً

270
00:24:03,167 --> 00:24:04,918
ما هذا؟

271
00:24:05,417 --> 00:24:09,292
(إنه يخص (فنسنت -
وأين بقية الكلب؟ -

272
00:24:09,417 --> 00:24:11,375
أين بقية رفاقنا؟

273
00:24:13,709 --> 00:24:15,542
الزورق اختفى أيضاً

274
00:24:16,250 --> 00:24:20,542
ربما أخذه رفاقكم -
لمَ يفعلون هذا بحق السماء؟ -

275
00:24:21,751 --> 00:24:24,250
ليهربوا ممّن جاؤوا على هذين الزورقين

276
00:24:30,209 --> 00:24:35,042
من أين أتى هذان الزورقان؟ -
سؤال وجيه، يبدوان قديمين -

277
00:24:35,167 --> 00:24:39,334
ليس بهذا القدم -
أرني هذه -

278
00:24:41,501 --> 00:24:44,459
"(أجورا)" -
أجيرا)، إنها شركة طيران) -

279
00:24:44,584 --> 00:24:46,834
موقعها (الهند) وتسافر لكل الأماكن -
عظيم -

280
00:24:46,959 --> 00:24:49,459
ربما لديهم رحلة من هنا
إلى (لاس فيغاس) الليلة

281
00:24:49,584 --> 00:24:52,209
من أتى على هذين؟
آخرون" آخرون؟"

282
00:24:52,751 --> 00:24:54,250
لا تنظر إلي

283
00:24:54,751 --> 00:24:57,459
"سؤالي هو "متى سيعودون؟

284
00:24:57,584 --> 00:24:59,584
دعونا لا ننتظر حتى نعرف

285
00:25:25,292 --> 00:25:29,000
بدت هذه الخطة أفضل بكثير
عندما كنّا سنبحر بزورق بخاري

286
00:25:30,501 --> 00:25:33,999
كم يبعد هذا المكان؟ -
بالقرب من هذا اللسان -

287
00:25:34,083 --> 00:25:36,250
ليس أكثر من ساعتين

288
00:25:36,375 --> 00:25:38,083
!رائع

289
00:25:42,125 --> 00:25:44,125
هل أنت بخير؟

290
00:25:44,918 --> 00:25:47,167
(رأيت (كيت -
ماذا؟ -

291
00:25:47,292 --> 00:25:50,751
ليلة أمس في الغابة

292
00:25:51,542 --> 00:25:53,834
قبل الوميض الأخير

293
00:25:56,000 --> 00:25:58,626
(كانت تولد (كلير

294
00:26:00,000 --> 00:26:02,209
كان هذا منذ شهرين

295
00:26:03,792 --> 00:26:07,292
!تباً للسفر عبر الزمن -
انخفضوا -

296
00:26:09,959 --> 00:26:11,542
جدّفوا

297
00:26:13,792 --> 00:26:17,667
أظنهم يريدون استعادة زورقهم -
!جدّفوا بسرعة -

298
00:26:23,584 --> 00:26:26,250
هل هؤلاء رفاقك؟ -
كلّا، هل هم رفاقك؟ -

299
00:26:26,375 --> 00:26:28,501
اخرسا وواصلا التجديف

300
00:26:33,667 --> 00:26:36,125
ساعديني

301
00:26:43,167 --> 00:26:45,876
جدّفوا بشكل أقوى، إنهم يقتربون

302
00:26:51,959 --> 00:26:54,083
شكراً للسماء

303
00:27:02,501 --> 00:27:07,417
لقد سحبت شكري -
ليجدّف الجميع صوب الشاطىء -

304
00:27:29,959 --> 00:27:33,292
كيت)، كون هذا الرجل)
...أخبرك أنه سيقابل موكله

305
00:27:33,417 --> 00:27:36,751
،(لا يعني أنه موجود في (لوس أنجلوس
ربما يكون قد قال ذلك ليضللك

306
00:27:36,876 --> 00:27:39,125
إنهما في هذا الفندق الآن

307
00:27:42,459 --> 00:27:44,459
،حسناً
ماذا لو كان ذلك صحيحاً؟

308
00:27:44,584 --> 00:27:48,167
ماذا لو أن الشخص الذي يريد أن يأخذ
آرون) يجلس بغرفة الفندق الآن؟)

309
00:27:48,292 --> 00:27:49,918
ماذا ستفعلين؟

310
00:27:50,667 --> 00:27:53,459
،هيّا
(تعالي معي، سنذهب لنأخذ (آرون

311
00:27:53,584 --> 00:27:56,667
سنفكّر سوياً ونبحث عن حل

312
00:27:57,000 --> 00:27:58,751
...كلّا، أنا

313
00:28:07,918 --> 00:28:09,626
!يا إلهي

314
00:28:10,334 --> 00:28:12,751
(إنها أم (كلير

315
00:28:41,999 --> 00:28:43,876
انتظري -
ماذا أنتظر؟ -

316
00:28:43,999 --> 00:28:46,792
مهلاً، أنا... لنفكّر قليلاً بالأمر -
إنها تعلم -

317
00:28:46,918 --> 00:28:51,209
ربما لا تعلم كل شيء -
تعلم بشأن (آرون) وهذا هو ما يهم -

318
00:28:54,918 --> 00:28:57,000
دعيني أتحدّث إليها -
ماذا؟ -

319
00:28:57,125 --> 00:29:02,459
،بوسعي أن أوضّح لها سبب فعلنا هذا
...ربما لو أفهمتها السبب

320
00:29:03,542 --> 00:29:05,918
فستنصت إلي

321
00:29:07,834 --> 00:29:10,792
(بوسعي إصلاح الأمر يا (كيت

322
00:29:15,584 --> 00:29:18,167
آرون) يعتبر من أفراد عائلتي أيضاً)

323
00:29:48,459 --> 00:29:52,584
د.(شيبرد)؟ -
(مرحباً يا سيدة (ليتلتون -

324
00:29:53,501 --> 00:29:56,292
أيمكنني الدخول؟ -
بالطبع -

325
00:29:59,999 --> 00:30:03,167
أنت مبتل بشدة -
لا بأس، أنا بخير -

326
00:30:03,292 --> 00:30:08,042
!يا إلهي
لم أرَك منذ جنازة والدك

327
00:30:08,167 --> 00:30:11,042
كيف عرفت أنني هنا؟

328
00:30:11,959 --> 00:30:15,250
...(عرفت أنك هنا يا سيدة (ليتلتون

329
00:30:15,375 --> 00:30:18,250
لأنني تعقبت محاميك

330
00:30:19,834 --> 00:30:21,876
لم تفعل شيئاً كهذا؟

331
00:30:21,999 --> 00:30:24,999
...فعلت ذلك لأنني

332
00:30:25,083 --> 00:30:28,584
أفهم أنك تشعرين بحاجة لفعل هذا

333
00:30:28,709 --> 00:30:32,459
لكنني أريدك أن تعلمي
(أن كل ما فعلته أنا و(كيت

334
00:30:32,584 --> 00:30:34,375
(كان من أجل (آرون

335
00:30:37,918 --> 00:30:40,959
آرون) مَن؟)

336
00:30:43,209 --> 00:30:45,834
،آسفة
لا أفهم ماذا تقصد

337
00:30:45,959 --> 00:30:51,999
،(سيدة (ليتلتون
ماذا تفعلين هنا في (لوس أنجلوس)؟

338
00:30:58,667 --> 00:31:00,667
،هيّا بنا
...(تحرّكي، اتصلي بـ(سان

339
00:31:00,792 --> 00:31:03,292
واطلبي منها إحضار الطفل
إلى (لونغ بيتش مارينا)، سنقابلها هناك

340
00:31:03,417 --> 00:31:05,250
ماذا حدث؟ -
علينا الذهاب الآن -

341
00:31:05,375 --> 00:31:08,042
لن أذهب إلى أي مكان
حتى تخبرني ماذا حدث للتو

342
00:31:08,167 --> 00:31:10,167
إنها لا تعرف أي شيء

343
00:31:11,876 --> 00:31:14,375
ماذا؟ -
لا تعرف -

344
00:31:14,501 --> 00:31:18,375
ما زالت تظن أن (كلير) ماتت

345
00:31:18,501 --> 00:31:20,876
(إنها لا تعرف حتى بوجود (آرون -
...لكن المحامي -

346
00:31:20,999 --> 00:31:24,375
(رفعت دعوى ضد شركة طيران (أوشيانك
وجاءت إلى المدينة لأخذ التسوية

347
00:31:24,501 --> 00:31:28,417
أهي صدفة أن يكون محاميها هو نفس
المحامي الذي يريد أن يأخذ ابني؟

348
00:31:28,542 --> 00:31:30,417
لا أدري

349
00:31:30,542 --> 00:31:33,083
...(لكن أياً كان مَن يحاول أخذ (آرون

350
00:31:33,209 --> 00:31:35,417
فإنه ليس هي

351
00:31:35,542 --> 00:31:37,250
مَن إذن؟

352
00:31:41,834 --> 00:31:44,000
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

353
00:31:45,918 --> 00:31:48,751
لمَ حملت نفسك مسؤولية إنقاذ (هيوغو)؟

354
00:31:49,417 --> 00:31:52,042
(كان علي أن أتأكد من سلامة (هيرلي

355
00:31:52,709 --> 00:31:55,125
بوسعك التوقف هنا

356
00:32:18,626 --> 00:32:21,334
(سيد (لاينوس -
(سيد (نورتن -

357
00:32:22,209 --> 00:32:25,542
تفحصته ولم أجد أي دليل قوي
(ضد (ريوس

358
00:32:25,667 --> 00:32:28,375
قال محقق الوفيات إن الرجل الذي عثر
...(عليه على أطراف مدينة (سانتا روزا

359
00:32:28,501 --> 00:32:31,042
(قتل قبل هروب (ريوس

360
00:32:31,167 --> 00:32:33,751
هذا خبر سار -
أمامنا جلسة استماع تمهيدية صباحاً -

361
00:32:33,876 --> 00:32:36,334
القاضي لن يطيل القضية أكثر من ذلك

362
00:32:36,459 --> 00:32:38,751
(وسيطلق سراح (ريوس

363
00:32:40,584 --> 00:32:43,417
(أشكرك يا (دان -
على الرحب والسعة -

364
00:32:48,751 --> 00:32:50,542
مَن هذا؟

365
00:32:51,709 --> 00:32:53,459
هذا محاميّ

366
00:32:57,667 --> 00:32:59,292
حسناً

367
00:33:02,792 --> 00:33:05,292
ذكّرني ألّا أفعل هذا مرة أخرى

368
00:33:08,083 --> 00:33:11,626
أين نحن؟ -
يصعب تحديد ذلك قبل شروق الشمس -

369
00:33:22,375 --> 00:33:25,292
لم يتسنَ لنا أن نكمل حديثنا

370
00:33:25,417 --> 00:33:27,501
أي حديث؟

371
00:33:27,626 --> 00:33:30,167
الذي بدأناه قبل أن يطلقوا علينا النار

372
00:33:30,292 --> 00:33:33,999
كنت على وشك أن تخبرني
بشعورك حيال رؤيتك لـ(كيت) ثانية

373
00:33:34,083 --> 00:33:36,667
ما كنت لأخبرك بشيء

374
00:33:37,876 --> 00:33:40,542
لمَ لا تخبرني الآن؟

375
00:33:55,250 --> 00:33:58,042
كنت قريباً بحيث يمكنني لمسها

376
00:34:02,125 --> 00:34:08,042
إن أردت لكان بوسعي الذهاب إليها
ومحادثتها

377
00:34:09,751 --> 00:34:12,000
وما الذي منعك؟

378
00:34:15,459 --> 00:34:17,751
ما حدث قد حدث

379
00:34:25,334 --> 00:34:27,334
(جولييت)

380
00:34:27,459 --> 00:34:29,083
ماذا؟

381
00:34:36,501 --> 00:34:38,375
تعالوا وانظروا إلى هذا

382
00:34:46,709 --> 00:34:49,876
،إنه حطام سفينة
يبدو أنها تحطّمت للتو

383
00:34:59,959 --> 00:35:01,626
أيفهم أحدكم الفرنسية؟

384
00:36:32,167 --> 00:36:34,417
،(جاك)
لمَ اتصلت بي اليوم؟

385
00:36:35,999 --> 00:36:39,209
أخبرتك... كنت قلقاً

386
00:36:39,334 --> 00:36:43,042
أجل لكن لم؟
لم قلقت؟ لم اليوم بالذات؟

387
00:36:51,334 --> 00:36:54,042
"(24 جادة (بانوراما كريست" -
...أنا لا -

388
00:36:54,167 --> 00:36:56,334
،قبل اتصالي بك مباشرة
تعرّض (سعيد) للهجوم

389
00:36:56,459 --> 00:36:59,501
ووجدنا عنوانك في جيب المهاجم

390
00:36:59,626 --> 00:37:02,417
سعيد)؟ ما الذي يفعله هنا؟)

391
00:37:03,626 --> 00:37:09,459
هذا لا يهم الآن، المهم أن نصحبك
أنت و(آرون) إلى مكان آمن

392
00:37:09,876 --> 00:37:12,125
آمن ممّن؟

393
00:37:24,167 --> 00:37:25,959
(مرحباً يا (كيت

394
00:37:33,125 --> 00:37:36,292
لا بأس، إنه معي

395
00:37:38,250 --> 00:37:42,209
معك؟ -
أعلم أنه سيصعب عليك فهم ذلك -

396
00:37:42,334 --> 00:37:44,709
لكنه هنا لمساعدتنا

397
00:37:44,834 --> 00:37:50,083
،لمساعدة جميع مَن تركناهم
نحتاج جميعاً أن نكون معاً ثانية

398
00:37:50,209 --> 00:37:52,083
إنه هو

399
00:37:52,209 --> 00:37:53,876
ماذا؟

400
00:37:54,209 --> 00:37:56,709
(إنه هو من يحاول أخذ (آرون

401
00:37:56,834 --> 00:38:00,876
كلّا، أنت لا تفهمين -
كلّا يا (جاك)، إنها محقة -

402
00:38:00,999 --> 00:38:03,000
إنه أنا

403
00:38:05,167 --> 00:38:07,167
آسف

404
00:38:07,292 --> 00:38:09,334
مَن تظن نفسك بحق السماء؟

405
00:38:09,459 --> 00:38:12,834
لمَ لا تبتعد فحسب
وتتركني وشأني أنا وابني؟

406
00:38:12,959 --> 00:38:16,125
(لأنه ليس ابنك يا (كيت

407
00:39:05,501 --> 00:39:07,209
لا أفهم

408
00:39:07,334 --> 00:39:09,042
هل تتحدّث الإنجليزية؟

409
00:39:10,334 --> 00:39:12,209
قليلاً

410
00:39:12,334 --> 00:39:15,751
هل أنت بخير؟ -
أجل -

411
00:39:16,375 --> 00:39:20,125
كيف وصلت إلى هنا؟ -
على القارب -

412
00:39:25,918 --> 00:39:28,501
أي قارب؟

413
00:39:28,626 --> 00:39:32,292
لقد انتهى أمره، غرقت

414
00:39:32,417 --> 00:39:34,542
لابد أنه تعرّض لنفس العاصفة
التي تعرّضنا لها

415
00:39:34,667 --> 00:39:40,000
مَن أنت؟ كم من الوقت ظللت بالماء؟ -
لا أدري -

416
00:39:40,125 --> 00:39:42,626
كيف لا تدري
كيف انتهى بك الحال في وسط المحيط؟

417
00:40:10,584 --> 00:40:12,125
أشكرك

418
00:40:14,292 --> 00:40:16,584
ما اسمك؟

419
00:40:16,709 --> 00:40:19,167
(كوان جين سو)

420
00:40:20,375 --> 00:40:23,501
(جين) -
(مرحباً يا (جين -

421
00:40:23,626 --> 00:40:27,667
(أنا (دانيال)، (دانيال روسو

422
00:40:36,083 --> 00:40:39,083
،ترجمة: في. إس. آي - مصريّة ميديا
القاهرة

