﻿1
00:00:00,292 --> 00:00:02,292
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,417 --> 00:00:04,250
هل أنت واحد منهم؟ -
من تعني؟ -

3
00:00:04,375 --> 00:00:05,834
العدائيون -
ما اسمك؟ -

4
00:00:06,000 --> 00:00:10,751
بن)، اصطحبني معك) -
إن كان هذا ما ترغب فيه بالفعل -

5
00:00:10,876 --> 00:00:16,667
أريدك أن تمعن التفكير في الأمر
وعليك أن تتحلى بالصبر الكبير

6
00:00:17,000 --> 00:00:19,667
أتريد أن تحمي أصدقاءك أم لا، (سعيد)؟

7
00:00:21,334 --> 00:00:23,584
أدعى (سعيد جراح)، أنا من الناجيين
(في رحلة (أوشيانك سيكس

8
00:00:36,250 --> 00:00:38,959
!قف مكانك

9
00:00:41,209 --> 00:00:43,042
سعيد)؟) -
...(جين) -

10
00:00:43,792 --> 00:00:47,375
...اصمت! انبطح أرضاً

11
00:00:47,959 --> 00:00:49,959
إذا تفوّهت بكلمة أخرى
ستصبح في عداد الأموات

12
00:00:50,042 --> 00:00:52,876
لقد أحضرت لك شطيرة
هل أنت من العدائيين؟

13
00:00:53,125 --> 00:00:55,000
أتظنني منهم؟ -
ما اسمك؟ -

14
00:00:55,375 --> 00:00:58,417
(سعيد) -
(أنا (بن -

15
00:01:00,125 --> 00:01:01,959
(تشرفت بمعرفتك، (بن

16
00:01:07,083 --> 00:01:10,209
"(تكريت)، (العراق)"

17
00:03:19,167 --> 00:03:21,125
(مرحباً (فيل -
مرحباً -

18
00:03:22,542 --> 00:03:26,584
أحضرت له شطيرة أخرى، اخترت
له شطيرة سلطة الدجاج هذه المرة

19
00:03:26,959 --> 00:03:29,459
نعم، لا أظن أن السبب هو لائحة الطعام
لأنه لا يأكل شيئاً

20
00:03:29,584 --> 00:03:32,751
وفّر على نفسك العناء أيها الفتى -
هوراس) قال لي أن أحضر له شطيرة) -

21
00:03:33,042 --> 00:03:35,125
لمَ يهتم لأمره إلى هذا الحدّ؟
فهذا الرجل هو من العدائيين

22
00:03:35,250 --> 00:03:38,292
هذا لا يعني أنه لا يشعر بالجوع -
لا يهم -

23
00:03:45,501 --> 00:03:47,125
أحضرت لك شطيرة

24
00:03:52,250 --> 00:03:53,626
وكتاباً أيضاً

25
00:03:55,584 --> 00:03:59,459
لقد قرأته مرتين، إنه كتاب جيد -
شكراً لك -

26
00:04:00,792 --> 00:04:02,751
هل أرسلك (ريتشارد)؟

27
00:04:04,834 --> 00:04:07,999
ريتشارد)، إنه قائدك، صحيح؟)

28
00:04:11,709 --> 00:04:16,042
إنها مجرد كاميرا
يمكنهم رؤيتنا لكن لا يمكنهم سماعنا

29
00:04:18,083 --> 00:04:21,709
منذ أربع سنوات هربت إلى الغابة
(وعثر عليّ (ريتشارد

30
00:04:22,209 --> 00:04:28,584
قلت له إنني أريد المغادرة لألتحق بكم
لهذا السبب أنا أتحلى بالصبر

31
00:04:31,501 --> 00:04:36,334
وإن تحليت بالصبر أيضاً
أظنني قادراً على مساعدتك

32
00:04:54,417 --> 00:04:56,751
"(موسكو)"

33
00:05:26,626 --> 00:05:28,834
مهلاً، مهلاً، انتظر، أرجوك، أرجوك

34
00:05:29,375 --> 00:05:30,999
أحمل 300 ألف يورو، ربما 400 ألف

35
00:05:31,083 --> 00:05:34,876
أرجوك خذها لكن لا تقتلني

36
00:06:10,876 --> 00:06:13,459
كيف جرت الأمور؟ -
حاول أن يرشيني -

37
00:06:14,959 --> 00:06:17,375
لكن حيلته لم تنجح -
بالطبع لم تنجح -

38
00:06:17,709 --> 00:06:21,292
إلى أي سنذهب الآن؟ -
لن نذهب إلى أي مكان -

39
00:06:21,709 --> 00:06:23,999
لقد انتهت مهمتك -
ماذا تعني بذلك؟ -

40
00:06:24,083 --> 00:06:27,626
لقد انتهت مهمتنا
كان (أندروبوف) ضحيتنا الأخيرة

41
00:06:27,876 --> 00:06:34,667
قتلت كل من كان يشكّل خطراً على
(أصدقائك، سررت بالتعامل معك، (سعيد

42
00:06:36,334 --> 00:06:37,709
هل هذا كل شيء؟

43
00:06:39,000 --> 00:06:44,792
قتلت هؤلاء الأشخاص كلهم لأجلك
وها أنت تدير ظهرك لي وترحل ببساطة

44
00:06:44,918 --> 00:06:49,709
(لم تقتلهم لأجلي، (سعيد
أنت من سأل عن أسمائهم

45
00:06:50,501 --> 00:06:54,667
لم يعد من أحد لنلاحقه
(في منظّمة (ويدمور

46
00:06:55,542 --> 00:06:59,000
تهانينا، لقد أنجزت مهمتك

47
00:07:00,167 --> 00:07:02,000
ماذا أفعل الآن؟

48
00:07:03,667 --> 00:07:08,125
أفترض أن عليك الذهاب لتعيش حياتك
(أصبحت حرّاً طليقاً، (سعيد

49
00:07:29,000 --> 00:07:31,751
مدّ لي يديك

50
00:07:32,459 --> 00:07:34,751
هيا

51
00:07:47,000 --> 00:07:51,751
شكراً لك -
من الجيد أن نسمع صوتك أخيراً -

52
00:07:52,792 --> 00:07:54,542
(أنا (هوراس

53
00:07:57,709 --> 00:08:00,501
حان دورك لتطلعني على اسمك

54
00:08:02,751 --> 00:08:05,626
أريدك أن تخبرني
ما كنت تفعل في الغابة

55
00:08:06,125 --> 00:08:10,042
...سله عن النموذج -
راتزينسكي)! سأتولى هذه المهمة) -

56
00:08:13,626 --> 00:08:18,417
تلك القيود التي كنت تضعها
أتواجه مشكلة ما مع جماعتك؟

57
00:08:19,083 --> 00:08:23,918
إما أنك على خلاف مع جماعتك
ما يدفعني إلى مساعدتك

58
00:08:24,125 --> 00:08:30,334
أم أنك جاسوس يحاول التسلل بيننا
أيهما هو الاحتمال الصحيح؟

59
00:08:39,918 --> 00:08:47,209
حسناً، سأمهلك ساعة لتقرر ما
إذا كنت تريد التحدث معي أم لا

60
00:08:47,334 --> 00:08:54,792
لكن إن قررت أنك لا تريد ذلك سأضطر
للانتقال إلى مرحلة متقدمة من التحقيق

61
00:09:15,918 --> 00:09:20,709
أظن أن اللحم المقدد جاهز -
صحيح، لقد نسيت -

62
00:09:21,209 --> 00:09:23,501
ماذا يحصل في الخارج؟

63
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
لقد انتهى كل شيء، صحيح؟ -
ما الذي انتهى؟ -

64
00:09:36,125 --> 00:09:41,375
هذا... ونحن
نعيش في هذه المنازل كل شيء

65
00:09:43,375 --> 00:09:45,751
لم أعتقد يوماً أنهم سيعودون

66
00:09:46,000 --> 00:09:50,667
لقد عادوا، لم يتغير شيء -
ماذا لو أطلعهم (سعيد) على هويته؟ -

67
00:09:50,792 --> 00:09:52,626
لن يعترف (سعيد) بشيء

68
00:09:56,584 --> 00:09:58,709
أنا أسيطر على كل شيء

69
00:10:07,000 --> 00:10:08,375
(صباح الخير (هوراس -
(جيم) -

70
00:10:08,501 --> 00:10:09,834
ما الجديد؟ -
(جوليات) -

71
00:10:09,959 --> 00:10:12,584
(هوراس) -
تحدثت تواً مع السجين -

72
00:10:12,751 --> 00:10:14,626
إننا نواجه مشلكة

73
00:10:16,459 --> 00:10:20,042
لماذا؟ ماذا قال؟ -
لم يقل شيئاً، وهذا ما يقلقني -

74
00:10:20,167 --> 00:10:25,292
يجب أن نعلم لما أخلّ بالهدنة
لما وصل إلى ممتلكاتنا

75
00:10:25,501 --> 00:10:28,000
(سأطلب من (أولدهام
أن يمارس سحره عليه

76
00:10:30,501 --> 00:10:34,999
!ذلك المختل؟ لا محالة -
لا خيار لديّ -

77
00:10:36,459 --> 00:10:40,167
دعني أتحدث معه وحدي -
لا مشكلة عندي لكنني أؤكد لك يا رجل -

78
00:10:40,292 --> 00:10:44,042
أنه لن يعترف بشيء -
سيعترف لي من دون شك -

79
00:10:48,584 --> 00:10:50,375
(سيد (لا فلور -
(اذهب لتناول الغداء (فيل -

80
00:10:52,751 --> 00:10:56,334
هل ستدخل لوحدك؟ -
(اذهب لتناول الغداء (فيل -

81
00:10:56,459 --> 00:10:57,876
حاضر سيدي

82
00:11:04,876 --> 00:11:06,375
كيف حالك؟

83
00:11:06,501 --> 00:11:10,459
بن لاينوس) في الـ12 من عمره)
أحضر لي شطيرة سلطة الدجاج

84
00:11:10,584 --> 00:11:13,667
كيف هي حالي في رأيك؟ -
إنه فتى لطيف، صحيح؟ -

85
00:11:13,792 --> 00:11:18,918
كيف يمكنك أن تعيش معه هنا؟ -
لأن لا خيار لديّ -

86
00:11:19,000 --> 00:11:21,125
حقاً؟

87
00:11:21,459 --> 00:11:24,792
لنرَ كيف ستشعر بعد أن تعيش
3 سنوات في السبعينيات

88
00:11:25,209 --> 00:11:30,083
من حسن حظك، أمضيت هذا الوقت لأصل
إلى مركز أتمكن من خلاله من إنقاذك

89
00:11:33,876 --> 00:11:36,209
(أنا آسف، (سعيد

90
00:11:42,292 --> 00:11:43,626
ماذا تفعل؟

91
00:11:43,751 --> 00:11:47,000
أريد أن أخبرهم أنني حصلت على اعترافك
وأريدهم أن يصدقوا أنك لم تستسلم بسهولة

92
00:11:47,125 --> 00:11:50,167
عن أيّ اعتراف تتكلم؟ -
سنقول إنك تحاول أن ترتد -

93
00:11:50,292 --> 00:11:53,209
ستعرض عليهم بعض المعلومات عن
الآخرين مقابل السماح لك بالعيش معنا

94
00:11:53,334 --> 00:11:57,375
ولمَ قد أرغب في فعل ذلك؟ -
ماذا يفترض بي أن أفعل بك؟ -

95
00:11:57,501 --> 00:11:59,375
إخلِ سبيلي -
وماذا يحصل بعد ذلك؟ -

96
00:11:59,501 --> 00:12:02,000
لا أستطيع أن أخلي سبيلك ببساطة -
لمَ لا؟ -

97
00:12:02,792 --> 00:12:08,167
لأن هؤلاء القوم يثقون بي
لقد أسست حياةً هنا وهي حياة جيدة

98
00:12:08,792 --> 00:12:13,083
إن أخليت سبيلك سأخسر كل ذلك
أمامك خيار الآن

99
00:12:13,792 --> 00:12:17,834
إما أن تتعاون وتنضم إلى الحفلة
في مدينة (دارما) وإلا ستصبح لوحدك

100
00:12:21,042 --> 00:12:23,834
أظنني إذاً سأصبح لوحدي

101
00:12:30,209 --> 00:12:32,709
ما زالت ساخنة

102
00:12:33,042 --> 00:12:36,292
ولا تنسيا أن تتذوقا صلصة التغميس
فهي تعزز نكهة اللحم

103
00:12:36,417 --> 00:12:37,959
(شكراً (هيرلي

104
00:12:41,209 --> 00:12:44,792
ماذا يحصل مع (سعيد)؟ -
لا أعلم شيئاً بعد -

105
00:12:44,918 --> 00:12:47,083
ماذا تعني بأنك لا تعلم شيئاً؟
ظننتك ذهبت لترى (سوير) ليلة أمس

106
00:12:47,209 --> 00:12:50,876
ماذا أخبرك؟ -
قال لي أن أدعه وشأنه لينجز مهمته -

107
00:12:51,083 --> 00:12:53,459
وهل ستدعه وشأنه؟

108
00:12:53,584 --> 00:12:55,584
(سأتحدث مع (جوليت
لأرى ما يمكنها أن تخبرني

109
00:12:55,999 --> 00:12:58,876
إذا لم يخبركما (سوير) بشيء
لمَ قد تفعل (جوليت)؟

110
00:12:58,999 --> 00:13:01,042
ولمَ سترفض إخباري؟ -
لأنهما معاً -

111
00:13:01,792 --> 00:13:05,334
ماذا تعني بأنهما معاً؟ -
أي أنهما يعيشان معاً -

112
00:13:05,459 --> 00:13:07,999
ليس كزميلين في السكن فحسب

113
00:13:08,167 --> 00:13:13,834
إنهما معاً كما كنت أنت وهي في
السابق، ظننت أنها مسألة واضحة، أعني

114
00:13:14,167 --> 00:13:16,334
من كان ليتوقع ذلك؟ -
(هيرلي) -

115
00:13:21,542 --> 00:13:26,959
حري بي الذهاب
لتحضير المزيد من الفطائر

116
00:13:29,667 --> 00:13:34,459
هل كنت تعلم؟ -
أجل -

117
00:13:57,999 --> 00:14:02,918
لا يمكنني أن أفهم كيف تمكنوا
من إلقاء القبض عليك

118
00:14:03,834 --> 00:14:06,375
يفترض بكم أنتم العدائيون
أن تكونوا ملوك الغابة

119
00:14:06,501 --> 00:14:10,459
ويا لحماقتك لأنك سمحت لهؤلاء
الأغبياء أن يلقوا القبض عليك

120
00:14:10,959 --> 00:14:14,167
ومع ذلك، أنت المسؤول
عن التنظيف وراءهم

121
00:14:15,125 --> 00:14:21,417
سنرى كم ستبدو وسيماً
(عندما ينتهي منك (أولدهام

122
00:14:28,626 --> 00:14:32,876
ماذا تفعل هنا؟ -
أحضر لك شطيرة -

123
00:14:33,667 --> 00:14:38,501
شطيرة؟ لم تعدّ لي شطيرة في حياتك

124
00:14:38,626 --> 00:14:42,292
نعم، حضّرت شطيرة لي

125
00:14:42,417 --> 00:14:46,542
...لذا فكرت في أن -
(حقاً؟ تعال إلى هنا (بن -

126
00:14:46,667 --> 00:14:49,292
لا يا أبي -
لا تكذب عليّ -

127
00:14:51,209 --> 00:14:54,375
ماذا تفعل هنا؟

128
00:14:55,375 --> 00:14:59,709
حضّرت هذه الشطيرة له، صحيح؟ -
نعم -

129
00:14:59,834 --> 00:15:02,083
من قال لك أن تفعل؟ -
لا أحد -

130
00:15:02,209 --> 00:15:04,042
لا أحد -
...فكرت -

131
00:15:04,167 --> 00:15:10,209
لقد فكرت... صحيح؟
اذهب إلى المنزل، هيا

132
00:15:10,334 --> 00:15:12,167
سأطلعك على ما يجب أن تفكر فيه

133
00:15:37,083 --> 00:15:40,083
(سانتو دومينغو)"
"(الجمهورية الدومينيكية)

134
00:15:52,959 --> 00:15:56,751
كيف عثرت عليّ؟ -
لقد بحثت عنك -

135
00:15:57,626 --> 00:16:01,999
ماذا تريد، (بن)؟ -
جون لوك) لاقى حتفه) -

136
00:16:04,667 --> 00:16:09,125
أظنه قُتل -
لمَ قد يرغب أحدهم في قتله؟ -

137
00:16:09,667 --> 00:16:16,626
أظن أن هذا جزاء الأعمال التي نمارسها
(معاً، هذا يعني أنك في خطر، (سعيد

138
00:16:16,751 --> 00:16:19,459
إن تمكنت من العثور عليك سيعثر
(عليك كذلك من عثروا على (لوك

139
00:16:19,584 --> 00:16:22,209
إنهم الأشخاص ذاتهم الذين
يجلسون بينما نتحدث

140
00:16:22,334 --> 00:16:25,584
خارج مستشفى الأمراض العقلية
(التي يتعالج فيها (هوغو

141
00:16:25,709 --> 00:16:29,876
هل يراقبونه؟ -
ثمة رجل يراقبه من السيارة طوال أسبوع -

142
00:16:30,334 --> 00:16:36,000
إنه ينتظر
أفترض أنه ينتظر قدومي أو قدومك

143
00:16:37,501 --> 00:16:39,459
وهل هذا هو سبب مجيئك؟

144
00:16:39,626 --> 00:16:42,792
هل اجتزت هذه المسافة كلها
لتقترح علي أن أقتل هذا الرجل؟

145
00:16:43,167 --> 00:16:47,709
ألا تريد ذلك؟ -
ما الذي يجعلك تظن ذلك؟ -

146
00:16:47,876 --> 00:16:54,709
لأنك يا (سعيد)، لأقل الأمر ببساطة
قادر على أمور لا يقدر عليها معظم الرجال

147
00:16:54,834 --> 00:17:00,375
خيارات حياتك كلها سواء أكانت القتل
أم التعذيب لم تكن خيارات بالفعل، صحيح؟

148
00:17:02,000 --> 00:17:08,334
هذه طبيعتك، هذا ما أنت عليه
(أنت قاتل يا (سعيد

149
00:17:16,584 --> 00:17:22,459
لستُ كما تظنني فأنا لا أهوى القتل

150
00:17:23,459 --> 00:17:28,000
أعتذر إذاً، لقد أخطأت بشأنك

151
00:17:48,125 --> 00:17:53,626
إنها فرصتك الأخيرة
أتريد أن تقول شيئاً؟

152
00:18:03,542 --> 00:18:05,876
(اصطحبوه إلى (أولدهام

153
00:18:44,626 --> 00:18:50,292
أولدهام)، يا رجل)
هل أنت مستعد؟

154
00:19:06,042 --> 00:19:08,459
من هو هذا الرجل؟

155
00:19:11,167 --> 00:19:12,918
إنه مثلك تماماً

156
00:19:24,209 --> 00:19:26,209
حريّ بكم أن تكبّلوه

157
00:19:47,417 --> 00:19:50,709
لا تقلق، إنها لحمايتك

158
00:19:51,999 --> 00:19:55,959
ستعاني عوارض جانبية
جراء ما سأعطيك الآن

159
00:19:57,792 --> 00:20:02,751
افتح له فمه -
افتح فمك -

160
00:20:13,792 --> 00:20:19,209
لا تخف، توقف عن التفكير فحسب
ليأخذ مفعوله

161
00:20:23,959 --> 00:20:29,667
لا يمكنك السيطرة عليه، لذا إن مقاومته
استهلاك لطاقتك من دون جدوى

162
00:20:29,792 --> 00:20:35,209
سواء أقاومت أم لا
ثمة أمر أكيد يا صديقي

163
00:20:36,626 --> 00:20:39,792
ستخبرنا الحقيقة

164
00:20:47,501 --> 00:20:50,667
(أحدهم هنا في (لوس أنجلوس

165
00:20:51,542 --> 00:20:53,501
دعيني أصطحبك إليهم -
من؟ -

166
00:20:53,626 --> 00:20:56,375
الشخص ذاته الذي سيخبرنا
كيف سنعود إلى الجزيرة

167
00:20:56,501 --> 00:20:58,459
هل هذا كل ما في الأمر؟

168
00:21:00,834 --> 00:21:03,792
هذا جنون
لقد فقدتم صوابكم جميعاً

169
00:21:05,918 --> 00:21:10,375
إلى أين أنت ذاهب يا (سعيد)؟ -
لا أريد المشاركة في ذلك -

170
00:21:10,501 --> 00:21:15,751
إذا رأيتك مجدداً، سيكون
لقاءً بغيضاً جداً لنا نحن الاثنين

171
00:21:24,918 --> 00:21:28,918
هلا تعطيني لائحة الطعام؟ -
تفضلي -

172
00:21:29,375 --> 00:21:32,999
سيدي، أتريد كأس (ماكتشين) آخر؟ -
نعم، من فضلك -

173
00:21:34,792 --> 00:21:38,000
كم يكلفك؟ -
أستميحك عذراً؟ -

174
00:21:38,125 --> 00:21:41,667
تلك الوسكي، كم يكلفك الكأس؟

175
00:21:43,751 --> 00:21:46,667
أياً كان ثمن الكأس فهو يستحق العناء

176
00:21:46,918 --> 00:21:51,876
لا أفهم لما قد يدفع أحدهم 120 دولاراً
ثمن كأس مشروب من أي نوع

177
00:21:54,209 --> 00:21:57,626
إن كنت تعلمين ثمن مشروبي، لمَ سألتني؟

178
00:22:02,125 --> 00:22:06,999
للسبب عينه الذي يدفعني إلى تناول
العشاء هنا بدلاً من تناوله إلى المائدة

179
00:22:07,667 --> 00:22:12,125
(أريد أن أحتسي كأس (ريباي بلودي -
(نعم سيدتي، (ريباي بلودي -

180
00:22:16,083 --> 00:22:20,083
هل أنت محترفة؟ -
محترفة فيمَ؟ -

181
00:22:21,250 --> 00:22:24,000
أتظنني غانية؟

182
00:22:25,667 --> 00:22:32,792
لست محترفة في شيء لكنني ظننت أنك
تبدو حزيناً وأنا أحب الرجال الحزينين

183
00:22:33,876 --> 00:22:36,209
أنا آسف لسماع هذا

184
00:22:41,918 --> 00:22:47,209
إذاً، باستثناء احتساء المشروب
لوحدك في الحانات

185
00:22:48,501 --> 00:22:52,083
ما هي مهنتك؟

186
00:22:52,626 --> 00:22:55,542
أنتقل في الوقت الحالي
من مهنة إلى أخرى

187
00:22:55,918 --> 00:23:02,042
ماذا كنت تعمل؟ -
كنت أفعل الشيء الوحيد الذي أبرع فيه -

188
00:23:02,167 --> 00:23:06,999
لمَ إذاً تركت عملك؟ -
أحاول أن أتغيّر -

189
00:23:10,417 --> 00:23:14,417
عرفت الآن سبب حزنك -
حقاً؟ -

190
00:23:14,542 --> 00:23:17,000
عندما يكون المرء بارعاً
إلى هذا الحد في شيء ما

191
00:23:17,125 --> 00:23:22,417
سيصادف دوماً أشخاصاً
يغرونه للبقاء على حاله

192
00:23:27,834 --> 00:23:35,083
وكيف تعرفين هذا القدر عن الإغراء؟ -
قدم لي كأساً من هذه الوسكي وسأخبرك -

193
00:23:52,459 --> 00:23:56,918
مرحباً، مرحباً

194
00:24:00,792 --> 00:24:07,792
سأطرح عليك بعض الأسئلة
أريدك أن تسترخي وتجيبني بصراحة

195
00:24:07,918 --> 00:24:12,250
هذا لا يعني أن أمامك خياراً، ما اسمك؟

196
00:24:12,999 --> 00:24:17,334
(سعيد)، (سعيد جراح)

197
00:24:17,459 --> 00:24:23,501
حسناً (سعيد)، لمَ كنت مكبّل اليدين
عندما عثرنا عليك؟

198
00:24:23,918 --> 00:24:31,542
لأنني رجل سيئ -
أكنت تهرب من جماعتك؟ -

199
00:24:31,959 --> 00:24:35,375
عن أيّ جماعة تتكلم؟ -
العدائيين -

200
00:24:35,876 --> 00:24:41,501
لستُ من العدائيين -
من أين أتيت إذاً يا (سعيد)؟ -

201
00:24:41,626 --> 00:24:45,167
جئت على متن طائرة -
أي طائرة؟ -

202
00:24:45,292 --> 00:24:50,375
(على متن طائرة رحلة (أجيرا 316
وهكذا عدت إلى الجزيرة

203
00:24:50,501 --> 00:24:54,667
عدت؟ أتعني أنك كنت هنا من قبل؟ -
نعم، في المرة الأولى -

204
00:24:54,792 --> 00:24:59,042
كنت على متن الرحلة
أوشيانك 815)، تحطمت)

205
00:24:59,167 --> 00:25:03,459
وعشت هنا مدة 100 يوم ثم غادرت

206
00:25:04,792 --> 00:25:08,125
(سل (سوير -
من هو (سوير)؟ -

207
00:25:08,250 --> 00:25:11,751
من يأبه! هذا لا يهم
(اسأله عن محطة الـ(فلايم

208
00:25:11,876 --> 00:25:17,250
اصمت -
ماذا تعرف عن محطاتنا هنا؟ -

209
00:25:17,876 --> 00:25:21,417
أعرف أن (فلايم) هي محطة التواصل

210
00:25:21,542 --> 00:25:24,918
(أما محطة (بيرل
فكانت لمراقبة محطات أخرى

211
00:25:25,000 --> 00:25:27,667
ومحطة (سوان) معدة لدراسة
الأشعة الإلكترومغنطيسية

212
00:25:27,792 --> 00:25:30,626
...لكن كان كل ذلك قبل الحادثة -
!(محطة (سوان -

213
00:25:30,751 --> 00:25:36,042
كيف يعلم ما كنا سنسميها؟ لم نبنها بعد
قلت لك إنه رأى النموذج

214
00:25:36,167 --> 00:25:42,501
أترى؟ إنه جاسوس، كنت واثقاً من ذلك -
راتزينسكي)، لن أكرر ما سأقوله، اهدأ) -

215
00:25:45,334 --> 00:25:50,709
ستموتون جميعكم -
ماذا؟ -

216
00:25:51,999 --> 00:25:54,751
ستقتلون

217
00:25:58,501 --> 00:26:04,167
وكيف تعلم ذلك، (سعيد)؟ -
لأنني من المستقبل -

218
00:26:07,334 --> 00:26:13,375
يجدر بي أن أستخدم
!نصف قطرة ربما، بئساً

219
00:26:19,334 --> 00:26:22,918
لقد استخدمت كمية كافية

220
00:26:26,125 --> 00:26:29,334
هذه هي المطحنة وآلة زيت التزليق
والمثقاب الأوتوماتيكي، كلها موجودة هنا

221
00:26:29,459 --> 00:26:31,876
فضلاً عن القابس والمحمل
والمغرز والسّقاطة، إنها هنا

222
00:26:31,999 --> 00:26:33,959
هل أنت بارعة في تشغيل
المحرك المسطّح؟

223
00:26:35,999 --> 00:26:38,083
ليس عندك أدنى فكرة عما أتحدث -
ليس فعلاً -

224
00:26:38,209 --> 00:26:39,709
لا بأس

225
00:26:42,751 --> 00:26:48,792
...أخبرك (جاك) بشأننا -
لا، كان (هيرلي) في الواقع -

226
00:26:54,042 --> 00:26:56,667
لقد ارتحت نوعاً ما

227
00:26:57,167 --> 00:27:01,876
لم أعرف كيف أخبرك من دون أن أجعل
الأمر يبدو وكأنني أطلب منك الابتعاد

228
00:27:02,709 --> 00:27:04,709
لا بأس

229
00:27:31,042 --> 00:27:36,125
حسناً، ماذا نفعل به؟ -
نقتله -

230
00:27:38,999 --> 00:27:44,125
مهلاً لحظة، لن نقتل أحداً، صحيح؟ -
لقد أخلّ بالهدنة -

231
00:27:44,250 --> 00:27:46,167
ماذا تظنهم سيفعلون
إن قبضوا على واحد منا؟

232
00:27:46,292 --> 00:27:48,292
منذ متى بدأنا نتصرف مثلهم؟

233
00:27:48,417 --> 00:27:52,792
إننا متحضّرون -
نعم، نحن كذلك ونحن نتبع قانوناً -

234
00:27:52,918 --> 00:27:56,584
وقد منحناه كل الفرص ليدافع عن نفسه -
!هذا هراء -

235
00:27:56,709 --> 00:28:00,918
أعليّ أن أذكرك أن هذا الرجل رأى أشياء
بات يعرف أموراً عنا

236
00:28:01,000 --> 00:28:05,584
ما من شيء نناقشه، إنه جاسوس -
هل أنت واثق من ذلك؟ -

237
00:28:05,709 --> 00:28:09,292
كان يحاول الهروب من العدائيين
من الواضح أنه يواجه مشاكل مع جماعته

238
00:28:09,417 --> 00:28:13,250
وسيحلّ مشاكله بسرعة فائقة
إن تشارك معهم أسرارنا

239
00:28:13,375 --> 00:28:17,209
أحتاج إلى المزيد من الوقت لأفكر -
تفكر؟ -

240
00:28:17,334 --> 00:28:20,959
كلما مكث بيننا مدة أطول
زاد الخطر المحدق بنا

241
00:28:21,042 --> 00:28:23,375
(يمكنني إقناعه (هوراس
عليك أن تمنحني المزيد من الوقت

242
00:28:23,501 --> 00:28:27,501
(لا، كان عندك فرصتك (لافلور -
لمَ تصدر أوامر (راتزينسكي)؟ -

243
00:28:27,626 --> 00:28:31,918
هوراس)، عليك أن تقرر اقتراعاً)

244
00:28:32,459 --> 00:28:39,542
إما نتخذ القرار بأنفسنا أم سأتصل
بـ(آن أربو) ليتخذوا القرار عنا

245
00:28:39,876 --> 00:28:47,292
راتزينسكي) على حق)
هوراس) أرجوك، لا أقدر)

246
00:28:48,250 --> 00:28:54,042
لا يمكنني النوم وأنا أشعر بالخوف
أصبح لدينا طفل الآن

247
00:28:54,167 --> 00:29:00,292
(يجب أن نفكر في (إيثان
وفي الأطفال جميعاً هنا

248
00:29:01,542 --> 00:29:04,834
كيف لنا أن نشعر بالأمان
بوجود هذا الرجل؟

249
00:29:06,501 --> 00:29:11,292
لا أعلم لما يخطط؟
لكن لا يمكننا إبقاؤه هنا

250
00:29:16,250 --> 00:29:18,042
لا خيار أمامنا

251
00:29:24,834 --> 00:29:32,626
حسناً، فلنصوّت، كل من يؤيد
حلّ (راتزينسكي) ليرفع يده

252
00:29:44,292 --> 00:29:46,876
لافلور)؟)

253
00:29:50,542 --> 00:29:53,918
أرغب في القول إن القرار تمّ بالإجماع

254
00:30:16,000 --> 00:30:20,083
لمعلوماتك فحسب
ذهبت إلى هناك لتناول العشاء

255
00:30:20,209 --> 00:30:22,626
هل تخشين أن أسيء التفكير؟

256
00:30:26,083 --> 00:30:28,292
أظن أن الوقت قد فات

257
00:30:38,083 --> 00:30:40,542
ساعدني في خلع حذائي

258
00:30:56,250 --> 00:30:58,626
إذا تحركت ستصبح في عداد الأموات

259
00:31:00,876 --> 00:31:04,417
من أنت إذاً؟ -
سألتني من قبل إن كنت محترفة -

260
00:31:04,542 --> 00:31:07,876
أن محترفة بالفعل
(تمّ استخدامي لأحضرك إلى (غوام

261
00:31:07,999 --> 00:31:11,083
من استخدمك؟ -
(عائلة (بيتر أفالينو -

262
00:31:11,209 --> 00:31:14,709
الرجل الذي قتلته بدم بارد السنة
(الفائتة على ملعب غولف في (السيشيل

263
00:31:14,834 --> 00:31:18,417
هل أنت صيادة جوائز؟ -
لا يهم من أكون -

264
00:31:18,542 --> 00:31:20,626
ستلقى عقاب ما فعلت

265
00:31:29,959 --> 00:31:34,000
اضربني على وجهي -
ماذا؟ -

266
00:31:34,125 --> 00:31:37,501
هيا، أنت تدين لي بضربة بأي حال
لذا اجعلها ضربة جيدة

267
00:31:38,626 --> 00:31:41,792
ثم أريدك أن تأخذ المفاتيح
من جيبتي وتُخرج نفسك

268
00:31:41,918 --> 00:31:44,959
الحارس في الخارج
يُدعى (فيل)، إنه غبي

269
00:31:45,042 --> 00:31:48,334
لذا أتصور أن في وسعك سلبه المسدس
قبل أن يدرك أنك خرجت

270
00:31:48,459 --> 00:31:53,459
عدني فقط أنك لن تطلق النار عليه -
أقدر لك عرضك، لكنني بخير هنا -

271
00:31:53,584 --> 00:31:57,959
سيقتلونك، لقد صوّتوا على ذلك
حتى أن الأم الحديثة تريدك ميتاً

272
00:31:58,042 --> 00:32:00,209
(سأبقى هنا (جايمس

273
00:32:00,959 --> 00:32:02,751
كنت تتوسلني في الصباح
لأن أطلق سراحك

274
00:32:02,876 --> 00:32:07,876
...لمَ -
لأنني عندما استيقظت في الغابة -

275
00:32:07,999 --> 00:32:15,250
وأدركت أنني عدت إلى الجزيرة
شعرت بأنه ما من جدوى في ذلك

276
00:32:16,751 --> 00:32:22,751
لكنني الآن أعرف بالضبط لما أنا هنا -
لتُقتل؟ ماذا سيحصل بعد ذلك؟ -

277
00:32:24,000 --> 00:32:26,542
هل فقدت صوابك؟

278
00:33:00,209 --> 00:33:04,000
مرحباً -
مرحباً -

279
00:33:08,792 --> 00:33:12,542
لمَ عدت؟ -
ماذا؟ -

280
00:33:12,667 --> 00:33:18,709
بدأ (سعيد) يحدثني عن هدفه
وأريد أن أعلم لما عدتم

281
00:33:21,292 --> 00:33:23,334
لماذا يا (كايت)؟

282
00:33:27,292 --> 00:33:32,375
لا أعلم لما عاد الباقون
لكنني أعرف سبب عودتي

283
00:33:37,792 --> 00:33:40,417
...ماذا

284
00:33:48,375 --> 00:33:51,000
ما يجري بحق...؟

285
00:34:03,209 --> 00:34:06,000
هل أنت بخير؟

286
00:34:07,334 --> 00:34:09,209
كريغ)، أحضر مفتاحاً وافتح)
الصمامات المفرغة وأدر خراطيم المياه

287
00:34:09,334 --> 00:34:10,876
حسناً

288
00:34:16,459 --> 00:34:20,417
أرين)، أحضري عدة الحريق)
(فيل)، اذهب لتساعد (كريغ)

289
00:34:23,167 --> 00:34:24,501
ماذا حصل؟

290
00:34:24,626 --> 00:34:27,292
طوال 3 سنوات، لم نشهد حريقاً للحافلات
...لكن بعد أن عدتم بيومٍ واحد

291
00:34:27,417 --> 00:34:29,334
استعن بخرطوم المياه

292
00:34:39,334 --> 00:34:42,167
!خذ خرطوم المياه هذا

293
00:34:43,999 --> 00:34:47,459
محطة الأمن، محطة الأمن
معكم (لافلور)، لقد نشب حريق

294
00:34:47,584 --> 00:34:51,542
!فليتجه الجميع نحو المبنى 15 فوراً -
عُلم، أنا في طريقي إليك -

295
00:35:12,876 --> 00:35:15,999
ماذا حصل لنظاراتك؟ -
إنه أبي -

296
00:35:16,083 --> 00:35:22,751
لأنك أحضرت لي الشطيرة
أعلم، كان أبي رجلاً قاسياً أيضاً

297
00:35:24,125 --> 00:35:27,584
أكره هذا المكان كثيراً

298
00:35:28,751 --> 00:35:34,042
في حال أخرجتك من هنا
هل ستصطحبني معك؟

299
00:35:36,167 --> 00:35:41,542
إلى جماعتك؟ -
نعم يا (بن)، سأصطحبك معي -

300
00:35:45,334 --> 00:35:47,542
فهذا هو سبب وجودي هنا

301
00:35:50,375 --> 00:35:53,834
"...(انتباه لركاب رحلة (أجيرا 316"

302
00:36:00,709 --> 00:36:03,709
هل أنت واثقة من أننا ذاهبان
إلى (غوام)؟

303
00:36:03,834 --> 00:36:06,292
إلى أين تفترض أنك ذاهب؟

304
00:36:14,751 --> 00:36:19,792
هل لي أن أطلب منك معروفاً؟
أيمكننا أن نستسقل الرحلة التالية؟

305
00:36:19,918 --> 00:36:21,209
لماذا؟

306
00:36:21,334 --> 00:36:23,876
لأنني أؤمن بالخرافات
في ما يخص الطيران

307
00:36:23,999 --> 00:36:29,083
سأشتري لك قدم أرنب من متجر الهدايا
لأن هذه هي الطائرة التي سنستقلها

308
00:36:39,417 --> 00:36:41,918
أنا آسفة بشأن القيود، لكننا
على الأقل جالسان في الدرجة الأولى

309
00:36:42,000 --> 00:36:46,209
مهلاً لحظة، أرجوك
شكراً لأنك لم تغلقي الستارة

310
00:36:54,250 --> 00:36:58,667
ماذا يفعل هنا؟ لا، لا يمكنه المجيء -
مهلاً (هيرلي)، إن أردت العودة -

311
00:36:58,792 --> 00:37:00,083
هكذا ستجري الأمور

312
00:37:00,209 --> 00:37:02,250
هل تعملين لصالح (بنجامين لاينوس)؟ -
ماذا؟ -

313
00:37:02,375 --> 00:37:05,292
هل تعملين لصالحه؟ -
من هو (بنجامين لاينوس)؟ -

314
00:37:05,417 --> 00:37:12,000
إنه كاذب ومتسلط
سمح بأن تُقتل ابنته لينقذ نفسه

315
00:37:12,999 --> 00:37:20,167
إنه وحش سبق أن ارتكب مجزرة -
لمَ قد أعمل لصالح شخص مثله؟ -

316
00:37:22,042 --> 00:37:24,375
أنا كنت أعمل لصالحه

317
00:37:57,417 --> 00:37:59,999
اختبىء

318
00:38:26,375 --> 00:38:31,167
(جين) -
(سعيد) -

319
00:38:33,250 --> 00:38:35,667
ماذا تفعل هنا؟
كيف تمكنت من الخروج؟

320
00:38:35,792 --> 00:38:39,292
أطلق (سوير) سراحي
أرادوا أن يقتلوني

321
00:38:39,417 --> 00:38:41,959
ماذا؟ -
"انتباه، لقد هرب السجين" -

322
00:38:42,042 --> 00:38:46,959
لم يعد العدائي قيد الاعتقال"
"توخوا الحذر، قد يكون مسلحاً

323
00:38:47,042 --> 00:38:51,459
لا يعلمون أنه أطلق سراحي، أرجوك
جين)، يجب أن أتابع سيري)

324
00:38:51,584 --> 00:38:55,250
حسناً، لكن دعني أولاً أتحدث إليه

325
00:38:58,751 --> 00:39:02,292
لافلور)، معك (جين)، أجب)

326
00:39:07,501 --> 00:39:11,375
عجباً، أين تعلمت فعل ذلك؟

327
00:39:12,584 --> 00:39:16,459
هيا، حريّ بنا أن نغادر
(لقد اتصل بـ(لافلور

328
00:39:22,334 --> 00:39:26,584
كنت محقاً بشأني -
ماذا؟ -

329
00:39:26,709 --> 00:39:29,083
أنا قاتل بالفعل

330
00:39:59,375 --> 00:40:02,375
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

