﻿1
00:00:05,125 --> 00:00:07,542
"...في حلقات سابقة"

2
00:00:10,459 --> 00:00:12,125
...سيدي

3
00:00:12,667 --> 00:00:15,125
سأضطر لأن أطلب منك فتح الباب

4
00:00:22,584 --> 00:00:24,709
ماذا لو تحدّثنا عن الموضوع الآخر؟

5
00:00:24,999 --> 00:00:29,959
الرسالة التي التقطها (عبده)؟ الفتاة
"الفرنسيّة قالت "لقد ماتوا جميعاً

6
00:00:30,042 --> 00:00:33,584
علينا إخبار الآخرين حينما نعود -
لا أحد سيخبرهم بشيء -

7
00:00:33,709 --> 00:00:37,125
لو أخبرناهم بما نعرف فسنسلبهم أملهم

8
00:00:37,250 --> 00:00:39,125
سنكذب إذن

9
00:00:51,751 --> 00:00:55,292
،وجدت مياهاً عذبة في الوادي
سآخذ مجموعة إلى هناك عند الفجر

10
00:00:55,417 --> 00:01:00,751
مَن لا يريد الذهاب فليبحث عن طريقة
أخرى يساهم بها لأن الأنانيّة لن تفلح

11
00:01:01,083 --> 00:01:02,999
...بعد إذنك

12
00:01:03,083 --> 00:01:05,584
أرأيت ابني؟

13
00:01:15,000 --> 00:01:20,459
أنا ذاهب للصيد

14
00:01:20,584 --> 00:01:26,250
وكنت أتساءل إن كنت
تستطيعين رعاية ابني

15
00:01:26,375 --> 00:01:29,709
إلى أن أعود

16
00:01:31,292 --> 00:01:33,876
أنت موافقة، أليس كذلك؟

17
00:01:59,584 --> 00:02:01,584
أريد أن أعرف فقط -
لن تعرفي -

18
00:02:01,709 --> 00:02:05,125
ما المشكلة؟ -
ليست مشكلة، إنه مجرد شيء فعلته -

19
00:02:05,250 --> 00:02:09,334
كان لي أسبابي ولا أريد مناقشتها -
...الأمر فقط أنك -

20
00:02:09,459 --> 00:02:13,167
لست من النوع الذي يحصل على وشوم

21
00:02:16,167 --> 00:02:19,459
أأنت من جرّاحي العمود
الفقري المتشدّدين؟

22
00:02:19,792 --> 00:02:22,292
أجل، هذا أنا... متشدّد

23
00:02:22,417 --> 00:02:24,999
لو كنتما انتهيتما من الغزل الشفوي
فيجب أن نتحرّك

24
00:02:25,083 --> 00:02:28,250
هناك شاطىء مليء بأناس ينتظرون
أن نأتيهم بمياه للشرب

25
00:02:28,375 --> 00:02:31,209
والصياد الأبيض العظيم متقلقل

26
00:02:31,584 --> 00:02:34,209
حسناً، فلنقم بذلك

27
00:02:35,209 --> 00:02:38,542
تشارلي)، اسأل (جاك) عن الوشوم)

28
00:02:38,667 --> 00:02:43,959
،لديكما دعابة خاصة بكما
!يا لروعة ذلك

29
00:03:15,083 --> 00:03:16,709
أتريدين بعض الشمبانيا؟

30
00:03:36,083 --> 00:03:37,542
لقد نسيت شيئاً

31
00:03:38,042 --> 00:03:40,250
حقاً؟ ما هو؟

32
00:03:47,209 --> 00:03:48,792
أين أبي؟

33
00:03:48,918 --> 00:03:50,918
إنه مشغول بلعب دور المضيف

34
00:03:53,042 --> 00:03:54,959
يجب أن نذهب، الآن

35
00:03:55,876 --> 00:03:58,417
إلى أين؟ -
(أمريكا) -

36
00:03:59,292 --> 00:04:02,042
انظري إلي يا (سان)، أنا أحبك

37
00:04:03,751 --> 00:04:05,501
ولكنني لا أريد الهرب معك

38
00:04:05,751 --> 00:04:07,667
إنها فرصتنا الوحيدة

39
00:04:08,125 --> 00:04:10,417
لن يسمح أبوك بذلك

40
00:04:10,542 --> 00:04:12,542
ليس من حقه السماح، هذا قرارنا

41
00:04:13,292 --> 00:04:15,083
سأتحدّث إلى أبيك

42
00:04:15,792 --> 00:04:17,209
سأجعله يفهم

43
00:04:18,209 --> 00:04:21,501
تقول ذلك الآن لأنك لا تعرف أبي

44
00:04:24,334 --> 00:04:26,209
أنا أعرف نفسي

45
00:04:30,751 --> 00:04:35,542
إنها جميلة -
ليتها كانت ماسة -

46
00:04:36,417 --> 00:04:38,417
يوماً ما ستصبح ماسة

47
00:04:55,999 --> 00:04:57,375
ما الأمر؟

48
00:05:01,792 --> 00:05:04,459
...ماذا -
!كفى -

49
00:05:10,667 --> 00:05:12,918
!ابتعد عنه، أرجوك

50
00:05:13,000 --> 00:05:14,792
!كفى

51
00:05:16,959 --> 00:05:19,167
!كفى، ابتعد عنه

52
00:05:20,667 --> 00:05:22,584
افعلوا شيئاً، إنه سيقتله

53
00:05:22,709 --> 00:05:24,834
!امنعوه، أرجوكم

54
00:05:42,999 --> 00:05:45,918
!كلّا! كفى

55
00:05:46,000 --> 00:05:49,292
!أوقفوه، أرجوكم! إنه سيقتله

56
00:06:01,999 --> 00:06:06,083
!أحضر قيد مارشال الطيران، الآن

57
00:06:23,334 --> 00:06:25,250
ماذا حدث؟

58
00:06:35,584 --> 00:06:37,501
المياه في هذا الاتّجاه

59
00:06:39,125 --> 00:06:41,459
كيف عثرت على هذا المكان؟

60
00:06:41,834 --> 00:06:43,792
بالحظ

61
00:07:06,542 --> 00:07:08,667
هذا هو

62
00:07:18,292 --> 00:07:22,876
إنه مذهل -
تماماً... إنه يناسبك تماماً -

63
00:07:27,626 --> 00:07:30,250
،يا رفاق
ألا ينبغي أن يفتّش أحد هذه الأغراض؟

64
00:07:30,375 --> 00:07:32,167
قد يوجد شيء مفيد؟

65
00:07:32,292 --> 00:07:34,709
إنه محق -
حقاً؟ -

66
00:07:34,834 --> 00:07:38,918
،أجل، أحضر لي زجاجاتك
وابحث عن أي مواد طبيّة

67
00:07:39,000 --> 00:07:43,375
وبالأخص العقاقير -
عقاقير، حسناً -

68
00:08:11,542 --> 00:08:13,584
لا تتحرّك

69
00:08:13,918 --> 00:08:18,584
...اسمع، كنت سآخذ -
لا تتحرّك -

70
00:08:19,167 --> 00:08:21,626
ماذا يجري؟

71
00:08:21,999 --> 00:08:24,709
إنه يقف على خليّة نحل

72
00:08:26,250 --> 00:08:30,125
كيف توجد خليّة نحل هنا؟
يفترض أن تكون في الشجر

73
00:08:31,417 --> 00:08:33,626
ماذا سنفعل الآن؟ -
لو تحرّك فسيكسر الخليّة -

74
00:08:33,751 --> 00:08:36,999
،لا أحب النحل
لديّ خوف مرضي من النحل

75
00:08:37,083 --> 00:08:40,626
لديّ حساسيّة ضد النحل -
اصمت -

76
00:08:40,751 --> 00:08:43,292
نحتاج شيئاً نغلق به الخليّة -
لنغطيها؟ -

77
00:08:43,834 --> 00:08:46,918
أجل، أسرعا

78
00:08:47,667 --> 00:08:49,792
لقد سئمت من قولي هذا

79
00:08:49,918 --> 00:08:52,292
كنت أتمشى على الشاطىء مع ابني

80
00:08:52,417 --> 00:08:57,125
،وفجأة هاجمني هذا الرجل
لم أفعل شيئاً

81
00:09:02,417 --> 00:09:06,417
بالتأكيد هناك شيء لا تخبرنا به -
بالتأكيد"؟" -

82
00:09:06,542 --> 00:09:08,834
من أين أنت؟

83
00:09:08,959 --> 00:09:11,417
(تكريت)

84
00:09:11,959 --> 00:09:15,459
(في (العراق -
(لا أعرف طبيعة الأمور في (العراق -

85
00:09:15,584 --> 00:09:20,083
(ولكن في موطني (أمريكا
لا يحب الكوريون الناس السود

86
00:09:20,209 --> 00:09:22,542
أكنت تعرف ذلك؟

87
00:09:23,083 --> 00:09:26,000
ربما ينبغي أن تتحدّث إليه

88
00:09:27,000 --> 00:09:30,751
سيبقى القيد مكانه -
بصوت أعلى يا (عمر)، فربما تفهمك -

89
00:09:30,876 --> 00:09:34,334
ذاك الرجل الصيني
سيحترق من الشمس هنا

90
00:09:34,459 --> 00:09:37,584
إلى متى ستبقونه مقيداً هكذا؟ -
(لقد حاول أن يقتل (مايكل -

91
00:09:37,709 --> 00:09:41,751
،جميعنا رأينا ذلك
سيبقى القيد مكانه إلى أن نعرف السبب

92
00:09:46,000 --> 00:09:48,626
تعالَ، فلنذهب

93
00:10:09,918 --> 00:10:11,292
ماذا حدث؟

94
00:10:12,459 --> 00:10:13,876
...في الحقيقة

95
00:10:14,667 --> 00:10:16,042
...أبوك

96
00:10:19,334 --> 00:10:21,417
أبوك أعطى الإذن

97
00:10:28,292 --> 00:10:30,542
إياك أن تفعل ذلك ثانية

98
00:10:30,918 --> 00:10:34,167
كيف؟ -
تحدّثت إليه بصوت العقل -

99
00:10:36,584 --> 00:10:38,959
بعد عام من التدريب على الإدارة

100
00:10:39,042 --> 00:10:41,042
وعام من العمل في المصنع

101
00:10:41,167 --> 00:10:43,334
سنحصل على كل المال الذي نحتاجه

102
00:10:43,709 --> 00:10:46,667
ستعمل لدى أبي؟ -
إنه الصواب -

103
00:10:47,501 --> 00:10:49,209
كلّا، أنا مضطر

104
00:10:51,792 --> 00:10:53,167
إنه شيء مؤقت

105
00:11:07,334 --> 00:11:12,999
لا تقدر على ثمنه -
أقدر الآن -

106
00:11:45,334 --> 00:11:48,375
أسرع -
فلتثبت يا رجل -

107
00:11:48,501 --> 00:11:52,667
سأحاول أن أغطي الخليّة -
هذه أسوأ فكرة، لن تنجح أبداً -

108
00:11:52,792 --> 00:11:55,918
تمالك نفسك يا بني -
...لن يكون خوفاً مرضياً من النحل -

109
00:11:56,000 --> 00:11:59,000
،لو كنت أستطيع تمالك نفسي
أليس كذلك؟

110
00:12:52,792 --> 00:12:57,250
مَن هو وكيف وصل إلى هنا؟ -
...لا يمكنني إجراء تشريح، ولكن -

111
00:12:57,375 --> 00:13:00,083
لا يبدو أن هناك إصاباتٍ في العظام

112
00:13:00,209 --> 00:13:02,167
توجد جثة أخرى هنا

113
00:13:02,292 --> 00:13:04,709
أحدهم وضعهما هنا -
مَن؟ -

114
00:13:04,834 --> 00:13:06,792
لا أدري -
من أين جاءا؟ -

115
00:13:06,918 --> 00:13:09,626
ألم تطلقوا النار على دب قطبي
الأسبوع الماضي؟

116
00:13:09,751 --> 00:13:12,542
بلى -
من أين جاء هو؟ -

117
00:13:16,000 --> 00:13:18,375
أتعرف منذ متى هما هنا؟ -
...منذ مدة طويلة، فالملابس تستغرق -

118
00:13:18,501 --> 00:13:21,876
40 أو 50 عاماً لكي تتحلل هكذا

119
00:13:26,667 --> 00:13:28,626
ما هذا؟

120
00:13:33,542 --> 00:13:36,626
مرحباً، أيوجد أحد؟

121
00:13:38,292 --> 00:13:40,209
أأنتما بخير؟

122
00:13:41,000 --> 00:13:43,667
باستثناء لدغ النحل -
أنتما تهربان بشكل رائع -

123
00:13:43,792 --> 00:13:49,250
يسعدني أن عمليتي للإلهاء جنّبتكما
اللدغ، أنا لدغت مئات المرات

124
00:13:50,501 --> 00:13:54,292
وأحدهم ترك هذا

125
00:13:57,167 --> 00:14:01,542
كان مليئاً بالنحل -
"كنت أعتقد أن مقاسه "سي -

126
00:14:03,626 --> 00:14:05,751
آسف

127
00:14:07,876 --> 00:14:11,709
!تباً
أهما اللذان كانا هنا قبلنا؟

128
00:14:14,375 --> 00:14:16,792
عمّ تتحدّث؟

129
00:14:19,209 --> 00:14:25,042
مجرد أنه ربما كان يوجد أناس
هنا قبلنا، أليس كذلك؟

130
00:14:25,167 --> 00:14:27,667
هذا واضح

131
00:14:27,792 --> 00:14:31,999
ولكن مَن كان هذان الرجلان؟ -
في الواقع، إحداهما امرأة -

132
00:14:36,167 --> 00:14:39,042
(لدينا (آدم) و(حواء

133
00:14:41,250 --> 00:14:44,292
ماذا تفعلين؟ -
الجلد مسلوخ -

134
00:14:47,918 --> 00:14:50,000
احترسي

135
00:15:25,542 --> 00:15:26,959
ما رأيك؟

136
00:15:27,834 --> 00:15:29,209
أيعجبك؟

137
00:15:32,626 --> 00:15:35,751
...كنت أعمل لساعات طويلة

138
00:15:35,876 --> 00:15:37,709
ورأيت أنك ستحبين الرفقة

139
00:15:39,999 --> 00:15:43,250
بالطبع، عليك أن تدربيه وتطعميه

140
00:15:47,042 --> 00:15:48,459
أأنت بخير؟

141
00:15:50,125 --> 00:15:52,125
...أتذكر حينما لم يكن لديك

142
00:15:52,250 --> 00:15:54,042
سوى وردة لتعطيني إياها؟

143
00:16:00,792 --> 00:16:02,167
إنه أبوك

144
00:16:09,959 --> 00:16:13,584
أعتقد أنه على أحدنا البقاء ومساعدة
تشارلي) على إنقاذ الحطام)

145
00:16:13,999 --> 00:16:16,626
أتعرض البقاء؟ -
طبعاً -

146
00:16:16,751 --> 00:16:19,542
سيمنحني ذلك فرصة في التعرّف
عليه بشكل أفضل

147
00:16:19,667 --> 00:16:23,459
،ينبغي أن نتحرّك
غالباً بدأ الناس يشعرون بالعطش

148
00:16:26,000 --> 00:16:28,083
ماذا؟

149
00:16:28,792 --> 00:16:32,209
46 شخصاً يحتاج كل منهم
لشرب نصف غالون كل يوم

150
00:16:32,334 --> 00:16:37,959
نقل هذه المياه سيكون مرهقاً -
بدأت تجعلني أندم على تطوعي -

151
00:16:39,417 --> 00:16:43,584
هذه الكهوف تنفع كمأوى أكثر
من أن يتم استخدامها للدفن

152
00:16:43,876 --> 00:16:47,626
(لابد أن (آدم) و(حواء
كانا يقيمان هنا

153
00:16:47,751 --> 00:16:51,334
طائرتهما تحطّمت أو ربما
تحطّمت سفينتهما

154
00:16:51,459 --> 00:16:54,209
غالباً عثرا على هذا المكان
وعرفا أنه يمكنهما العيش هنا

155
00:16:54,334 --> 00:16:57,125
يوجد مخزون غير محدود من المياه

156
00:16:57,250 --> 00:16:59,501
الأشجار تبقي الحرارة منخفضة

157
00:16:59,626 --> 00:17:01,751
وتحجب أشعة الشمس

158
00:17:01,876 --> 00:17:05,999
الفتحات ضيقة وتسهل الحماية
ضد الحيوانات المفترسة

159
00:17:06,083 --> 00:17:09,083
لا يجب أن نأتي بالمياه إلى الناس

160
00:17:09,209 --> 00:17:12,375
يجب أن نأتي بالناس إلى المياه

161
00:17:14,999 --> 00:17:17,626
أعتقد أنه يمكننا العيش هنا

162
00:17:37,918 --> 00:17:40,250
ماذا تفعل؟

163
00:17:40,375 --> 00:17:43,459
أقلت شيئاً لولدي؟

164
00:17:48,834 --> 00:17:51,999
أجل، أسعدني التحدّث إليك أيضاً

165
00:17:52,125 --> 00:17:54,501
(تعالَ يا (والت

166
00:17:57,709 --> 00:18:00,083
لمَ لا يحبنا؟ -
ماذا؟ -

167
00:18:00,209 --> 00:18:06,751
قلت إن أمثاله لا يحبون أمثالنا -
تباً! كلّا -

168
00:18:07,167 --> 00:18:12,834
اسمع... هذا ليس صحيحاً كما أنني
...لا أفكّر بهذه الطريقة، لقد كنت

169
00:18:12,959 --> 00:18:14,709
لقد كنت غاضباً

170
00:18:14,834 --> 00:18:19,375
ماذا فعلت به؟ -
ماذا فعلت أنا به؟ قل لي أنت -

171
00:18:19,501 --> 00:18:24,792
،كنت معك منذ تحطّمت طائرتنا
هل رأيتني أفعل أي شيء بأي أحد؟

172
00:18:24,918 --> 00:18:27,751
أي نوع من الرجال تظنني؟

173
00:18:29,167 --> 00:18:31,792
ماذا قالت أمك عني؟

174
00:18:33,167 --> 00:18:35,918
لم تتحدّث عنك

175
00:18:36,667 --> 00:18:39,250
لا تعرف عني أي شيء، أليس كذلك؟ -
وأنت لا تعرف عني أي شيء -

176
00:18:39,375 --> 00:18:41,375
أعرف عنك الكثير... أجل -
حقاً؟ -

177
00:18:41,501 --> 00:18:45,876
متى عيد ميلادي؟ -
24 أغسطس -

178
00:18:47,209 --> 00:18:49,918
متى عيد ميلادي؟

179
00:18:53,792 --> 00:18:56,584
دعك من الأمر، تعالَ

180
00:18:58,751 --> 00:19:01,667
أرجوك دعني أذهب وأشرح لهم الأمر

181
00:19:02,334 --> 00:19:04,375
ربما يحرّرونك

182
00:19:04,792 --> 00:19:06,167
كيف ستشرحين؟

183
00:19:07,459 --> 00:19:08,999
مكانك إلى جانبي

184
00:19:09,083 --> 00:19:11,542
ولن نشرح موقفنا للص

185
00:19:26,042 --> 00:19:27,459
أأنت بخير؟

186
00:19:30,083 --> 00:19:31,626
كلمني أرجوك

187
00:19:36,125 --> 00:19:37,709
أأصبت بأذى؟

188
00:19:38,667 --> 00:19:40,042
ماذا أصابك؟

189
00:19:41,125 --> 00:19:42,542
ماذا كنت تفعل؟

190
00:19:45,792 --> 00:19:47,167
دماء مَن هذه؟

191
00:19:48,834 --> 00:19:52,918
ماذا كنت تفعل؟ ماذا حدث؟

192
00:19:53,083 --> 00:19:54,501
كنت أعمل

193
00:19:55,417 --> 00:19:56,834
ماذا كنت تفعل؟

194
00:19:59,626 --> 00:20:01,709
ماذا تفعل لأبي؟

195
00:20:04,626 --> 00:20:06,000
انظر إلي

196
00:20:06,125 --> 00:20:07,876
أجبني... انظر إلي

197
00:20:19,584 --> 00:20:21,626
أفعل ما يأمرني به أبوك

198
00:20:24,459 --> 00:20:26,292
أفعل ذلك من أجلنا

199
00:21:10,000 --> 00:21:12,375
أتتفقد جسمي؟

200
00:21:12,542 --> 00:21:14,542
ماذا؟ -
...لا ضرر في ذلك -

201
00:21:14,667 --> 00:21:18,542
،ثقي بي
لو كنت أتفقد جسمك لعرفت ذلك

202
00:21:18,667 --> 00:21:22,209
حقاً؟ فيم كنت تفكّر الآن؟ -
بالتأكيد لم أكن أفكّر في ذلك -

203
00:21:22,334 --> 00:21:26,417
لا تتوقف لتفكّر، أخبرني فحسب

204
00:21:28,876 --> 00:21:30,792
...كنت أفكّر

205
00:21:30,918 --> 00:21:34,209
أنه لو كنّا نعيش في الكهوف
فسيمكننا بناء سد حول ذلك الجدول

206
00:21:34,334 --> 00:21:38,834
،بحيث يحصل الجميع على مياه عذبة
ويمكننا إبعاد العيادة عن الشاطىء

207
00:21:39,209 --> 00:21:43,125
أترينها فكرة سيئة؟ -
كلّا، إنها منطقيّة -

208
00:21:43,250 --> 00:21:46,792
ولكن؟

209
00:21:47,292 --> 00:21:49,709
لا اعتراض -
عظيم -

210
00:21:49,834 --> 00:21:52,959
لأن الكثيرين ما زلوا يأملون
في مجيء قارب إنقاذ

211
00:21:53,042 --> 00:21:57,626
،لا يفكّرون في سلامتهم الشخصيّة
علينا إقناعهم بالكثير

212
00:21:57,751 --> 00:22:01,834
نحن؟ أنت لم تقنعني بعد

213
00:22:16,792 --> 00:22:19,042
أتلاحقني؟ -
أجل -

214
00:22:19,167 --> 00:22:21,542
،لا داعي لذلك
إنني ذاهب للمرحاض فحسب

215
00:22:21,667 --> 00:22:24,459
أهناك ما تريد أن تقوله لي؟

216
00:22:25,459 --> 00:22:29,375
أنا ذاهب للمرحاض -
المكان هناك خطر -

217
00:22:29,501 --> 00:22:32,125
لن أتركك تبتعد عن ناظري
إلى أن نعود للشاطىء

218
00:22:32,250 --> 00:22:33,751
اغرب

219
00:22:33,876 --> 00:22:37,834
أعرف مَن أنت وأعرف عمّا تبحث

220
00:22:40,834 --> 00:22:44,125
،(فرقة (درايف شافت
كنت تعزف على الباص

221
00:22:44,250 --> 00:22:46,626
...وعلى القيثارة

222
00:22:46,751 --> 00:22:49,042
في أغنيتين... أحقاً سمعت بنا؟

223
00:22:49,167 --> 00:22:51,918
مجرد كوني تخطّيت الأربعين
لا يعني أنني أصم

224
00:22:52,000 --> 00:22:53,667
لديّ أسطوانتاكما

225
00:22:53,792 --> 00:22:58,250
رغم أنني رأيت أن أسطوانتكم الأولى
المسماة باسمكم كانت مجهوداً أقوى

226
00:22:58,375 --> 00:23:01,209
(من أسطوانة (أويل تشاينج

227
00:23:01,584 --> 00:23:04,542
ما حدث للفرقة كان مؤسفاً

228
00:23:04,667 --> 00:23:07,918
متى كانت آخر مرة عزفت فيها؟ -
على قيثارتي؟ -

229
00:23:08,000 --> 00:23:12,209
منذ 8 أيام و11 ساعة تقريباً

230
00:23:12,334 --> 00:23:14,918
أنت تفتقدها

231
00:23:16,042 --> 00:23:21,959
هناك الكثير من الحطام، قد تظهر -
سليمة وصالحة للعزف؟ لا أعتقد -

232
00:23:22,042 --> 00:23:25,751
ليت ذلك يحدث، ولكن الموظف المسؤول
جعلني أسلمها لهم مع الحقائب

233
00:23:25,876 --> 00:23:30,334
كلّا -
لم يكن هناك مكان بالكابينة، الفاشي -

234
00:23:31,167 --> 00:23:34,792
ستراها ثانية -
حقاً؟ -

235
00:23:34,918 --> 00:23:39,375
لمَ تقول ذلك؟ -
لأنني مؤمن -

236
00:23:51,334 --> 00:23:56,792
أخيراً، إنني أموت من العطش

237
00:23:58,792 --> 00:24:01,542
أعتقد أنني سأدعه يجلس
في الشمس لبعض الوقت

238
00:24:01,667 --> 00:24:06,167
ثم سآخذ زوجته جانباً
وأجد طريقة للتواصل معها

239
00:24:06,709 --> 00:24:11,292
(أظنها تعرف سبب ضربه (مايكل -
ألا تريد أن أتحدّث إليها؟ -

240
00:24:12,000 --> 00:24:16,375
حسناً، إن كنت مسيطراً على الموقف
فسأبدأ أتحدّث إلى الناس عن الكهوف

241
00:24:16,501 --> 00:24:19,375
قد أستطيع إقناع البعض على الذهاب
معي قبل حلول الليل

242
00:24:19,501 --> 00:24:22,417
والبدء في إعداد المخيم

243
00:24:22,834 --> 00:24:25,292
أأنت جادّ؟

244
00:24:28,292 --> 00:24:33,709
أهناك سبب جعلك لا تستشيرنا حينما
قرّرت تكوين حضارة خاصة بك؟

245
00:24:33,959 --> 00:24:37,876
أتحدّث فقط عن الانتقال إلى الوادي -
"ماذا عن مبدأ "التعاون أو الموت -

246
00:24:37,999 --> 00:24:40,209
حفر الخنادق معاً هي الطريقة
الوحيدة للنجاة

247
00:24:40,334 --> 00:24:43,709
أفضل أمل لدينا في النجاة
هو أن ترانا طائرة أو سفينة

248
00:24:43,834 --> 00:24:46,834
ولكي يحدث ذلك علينا تنظيم الجميع
لإبقاء نيران الإشارة مشتعلة

249
00:24:46,959 --> 00:24:48,751
بينما يستكشف الآخرون الجزيرة

250
00:24:48,876 --> 00:24:51,501
حفر الخنادق بأي مكان
آخر يعتبر انتحاراً

251
00:24:51,626 --> 00:24:54,250
إنه مصدر المياه العذبة الوحيد
الذي عثرنا عليه

252
00:24:54,375 --> 00:24:59,501
والبقاء على الشاطىء تحت أشعة الشمس
وبدون ماء، هذا ليس انتحاراً؟

253
00:25:04,667 --> 00:25:08,125
لن أعترف بالهزيمة

254
00:25:31,292 --> 00:25:34,209
ماذا تريد الآن؟
لقد أدليت بأقوالي أيها المأمور

255
00:25:34,334 --> 00:25:37,542
جئت لأعتذر، ما كان يجب أن أشك فيك

256
00:25:37,667 --> 00:25:42,042
كنت أنت الضحيّة صباح اليوم -
أقدّر ذلك -

257
00:25:42,167 --> 00:25:45,918
ولكن واضح أنك لم تأتِ
كل هذه المسافة لكي تعتذر

258
00:25:46,000 --> 00:25:50,083
يفكّر الناس بجديّة
في أن يتبعوا (جاك) إلى الكهوف

259
00:25:50,209 --> 00:25:53,626
أودّ أن أعرف موقفك -
موقفي هنا -

260
00:25:53,751 --> 00:25:57,083
لديّ أولويّة واحدة الآن
وهي إخراج ابني من هذه الجزيرة

261
00:25:57,209 --> 00:26:00,709
لو مر قارب فلن أكون مسؤولاً
عن عدم رؤيته

262
00:26:00,834 --> 00:26:02,999
عظيم

263
00:26:06,167 --> 00:26:09,292
ببطء... تناول رشفات صغيرة

264
00:26:11,959 --> 00:26:13,667
يسعدني حضورك

265
00:26:13,792 --> 00:26:17,417
...يا رجل
أذهب حيث يوجد الخنزير البري

266
00:26:17,876 --> 00:26:19,626
...إذن

267
00:26:19,751 --> 00:26:23,167
ماذا يجري بينك وبين (كايت)؟
أستنتقلان إلى كهف معاً أم ماذا؟

268
00:26:23,292 --> 00:26:26,083
آسف، أأنا بالمدرسة الثانويّة؟ -
لم يكن هذا إنكاراً -

269
00:26:26,209 --> 00:26:29,834
اجمع أغراضك
فعلينا التحرّك من هنا قريباً

270
00:26:30,167 --> 00:26:34,417
مرحباً... إنها جميلة الحفل

271
00:26:36,417 --> 00:26:41,042
إذن، بم يشعرك كون الطبيب
والقبطان يتشاجران بسببك؟

272
00:26:41,876 --> 00:26:44,584
إنني أسمي الأمور باسمها فحسب

273
00:26:44,709 --> 00:26:48,000
في الحقيقة، لست الوحيد الذي يتساءل
...عمّا سيكون قرارك بشأن

274
00:26:48,125 --> 00:26:51,334
موضوع الانتقال بعيداً عن الشاطىء

275
00:26:51,459 --> 00:26:55,167
أستذهبين مع المتشائم أم ستبقين
هنا وتنتظرين قوارب الإنقاذ؟

276
00:26:55,292 --> 00:26:58,501
أستذهب أنت؟ -
هذه هي صعوبة القرار، أليس كذلك؟ -

277
00:26:58,626 --> 00:27:03,083
لو جمعنا أغراضنا وذهبنا للكهوف
...ثم مرت طائرة في اليوم التالي

278
00:27:03,209 --> 00:27:05,999
فسيواصلون طريقهم ولن يعرفوا بوجودنا

279
00:27:06,083 --> 00:27:11,334
ولكن لو بقينا وأكلتنا الخنازير البريّة
أو وقعنا من فوق صخرة

280
00:27:11,584 --> 00:27:14,959
فلن يبقى أحد لاستقبال
النجدة حينما تصل

281
00:27:15,334 --> 00:27:19,000
ما زلت لم تجب عن سؤالي -
أنت لم تجيبي عن سؤالي -

282
00:27:19,417 --> 00:27:21,751
وأنا وجهته أولاً

283
00:28:01,667 --> 00:28:05,667
قال زوجك إنه يمكنك إنفاق أي مبلغ

284
00:28:05,792 --> 00:28:08,209
لإعادة تصميم الديكور

285
00:28:08,459 --> 00:28:10,792
أنت زوجة محظوظة -
أجل -

286
00:28:11,918 --> 00:28:13,292
أبعدي الكلب

287
00:28:15,459 --> 00:28:19,751
فلنتفقد الشقة من غرفة النوم

288
00:28:22,250 --> 00:28:26,083
أأنت واثقة من هذا؟ -
أجل -

289
00:28:26,209 --> 00:28:28,959
هل حضرت دروساً؟ -
أجل -

290
00:28:31,542 --> 00:28:35,292
...أتدركين أن زوجك وأباك

291
00:28:35,417 --> 00:28:37,751
سيفعلان أي شيء للعثور عليك؟

292
00:28:40,375 --> 00:28:44,709
أأنت واثقة أنك لن تتصالحي مع زوجك؟

293
00:28:46,626 --> 00:28:50,542
حينما أرحل هلّا ترعين كلبي

294
00:28:59,626 --> 00:29:03,918
...في المطار في الساعة 11 وربع

295
00:29:06,542 --> 00:29:10,334
اختلقي عذراً واخرجي من المطار

296
00:29:12,209 --> 00:29:14,250
لا تحضري أي شيء

297
00:29:14,999 --> 00:29:16,792
ستكون سيارة في انتظارك

298
00:29:17,792 --> 00:29:20,375
بالبداية ستفترض عائلتك خطفك

299
00:29:21,083 --> 00:29:26,667
ستختفين إلى أن يعتقدوا أنك مت

300
00:29:27,459 --> 00:29:30,792
...بعد ذلك، ستكونين حرة

301
00:29:30,918 --> 00:29:33,667
في الذهاب حيثما شئت

302
00:29:35,334 --> 00:29:37,626
والآن، قولي لي متى

303
00:29:39,709 --> 00:29:42,751
المطار في الساعة 11 وربع

304
00:29:43,584 --> 00:29:46,000
كرّريه -
الساعة 11 وربع -

305
00:30:08,667 --> 00:30:12,709
عظيم، انظروا مَن جاءت للتحادث

306
00:30:16,209 --> 00:30:18,709
أريد التحدّث إليك

307
00:30:29,000 --> 00:30:32,167
أنت تتحدّثين الإنجليزيّة؟ -
أجل -

308
00:30:32,292 --> 00:30:36,167
مهلاً، تتحدّثين الإنجليزيّة؟

309
00:30:36,709 --> 00:30:40,000
لمَ لم تقولي شيئاً؟ -
زوجي لا يعرف -

310
00:30:40,125 --> 00:30:44,751
لمَ تتعلمينها ولا تخبرين زوجك؟ -
إنه سريع الغضب -

311
00:30:44,918 --> 00:30:49,250
ما فعله زوجي بك اليوم كان سوء تفاهم

312
00:30:49,375 --> 00:30:53,417
كلّا، لقد فهمته بوضوح -
الساعة كانت السبب -

313
00:30:53,751 --> 00:30:56,209
حاول زوجك قتلي من أجل ساعة؟

314
00:30:56,334 --> 00:31:00,167
وجدت هذه الساعة منذ يومين -
إنها ملك لأبي -

315
00:31:00,292 --> 00:31:05,542
حماية تلك الساعة مسألة شرف -
تسمين محاولة قتلي أمام ابني شرفاً؟ -

316
00:31:05,667 --> 00:31:08,292
أنت لا تعرف أبي

317
00:31:09,542 --> 00:31:12,209
أنا بحاجة لمساعدتك

318
00:31:23,292 --> 00:31:27,292
،اسمعني أيها الهرم عديم الفائدة
سأدخل الغابة

319
00:31:27,417 --> 00:31:30,626
للرجل الحق في بعض الخصوصيّة

320
00:31:30,751 --> 00:31:33,542
أعطِني إياها فحسب

321
00:31:34,542 --> 00:31:38,959
،سينفد مخزونك، وحسب تخميني
عاجلاً وليس آجلاً

322
00:31:39,042 --> 00:31:42,209
أعراض الانسحاب المؤلمة
من المخدرات أمر محتوم

323
00:31:42,334 --> 00:31:45,876
،أقلع عنها الآن
فعلى الأقل سيكون ذلك خيارك

324
00:31:46,501 --> 00:31:52,250
لا تكلمني وكأنك تعرف عني شيئاً -
أعرف عن الألم أكثر ممّا تعتقد -

325
00:31:52,626 --> 00:31:56,792
،لا أحسدك على ما تواجهه
ولكنني أريد المساعدة

326
00:32:01,000 --> 00:32:03,709
أتريد قيثارتك؟

327
00:32:13,417 --> 00:32:16,542
أكثر من مخدرك؟ -
أكثر ممّا تعرف -

328
00:32:16,667 --> 00:32:20,417
ما أعرفه هو أن هذه الجزيرة
قد تعطيك ما تبحث عنه

329
00:32:20,542 --> 00:32:24,083
ولكن عليك أن تعطي الجزيرة شيئاً

330
00:32:41,584 --> 00:32:45,167
أحقاً تعتقد أنك تستطيع العثور
على قيثارتي؟

331
00:32:46,834 --> 00:32:51,042
(انظر للأعلى يا (تشارلي -
لن تطلب مني أن أصلي؟ -

332
00:32:51,292 --> 00:32:53,918
أريدك أن تنظر للأعلى

333
00:33:09,792 --> 00:33:11,792
مرحباً

334
00:33:12,584 --> 00:33:15,125
آن أوان الذهاب

335
00:33:17,209 --> 00:33:19,918
(لا أريد أن أكون مثل (حواء

336
00:33:22,000 --> 00:33:26,959
لا أحد يطلب منك ذلك -
...لا يمكنني -

337
00:33:27,125 --> 00:33:29,083
أن أحفر للاستقرار -
لمَ لا؟ -

338
00:33:29,209 --> 00:33:34,501
يمكن أن يبقى شخص آخر ويراقب
وينتظر الإنقاذ، لمَ ينبغي أن تكون أنت؟

339
00:33:34,626 --> 00:33:38,167
ليس هذا هو السبب -
ما السبب إذن؟ -

340
00:33:44,375 --> 00:33:47,083
كايت)، كيف وصلت لهذا الوضع؟)

341
00:33:48,292 --> 00:33:52,999
ما الذي فعلته؟ -
أتيحت لك الفرصة لكي تعرف -

342
00:34:02,292 --> 00:34:06,292
إن احتجتني فتعرفين أين تجدينني

343
00:34:11,584 --> 00:34:14,459
أنت أيضاً تعرف أين تجدني

344
00:34:20,459 --> 00:34:23,959
أعرف أنك لا تفهم أي كلمة وفي العادة
لا أعبّر عن مشاعري بصوت عال

345
00:34:24,042 --> 00:34:28,792
،ولكن بما أنني أسرت المستمع
فأرجو لمصلحتك أن تنتبه

346
00:34:28,918 --> 00:34:31,167
إنني لا أمر بأفضل شهر في حياتي

347
00:34:31,292 --> 00:34:34,250
،بالكاد عرفت ابني
والآن علي أن أكون أباه

348
00:34:34,375 --> 00:34:40,125
وفوق كل شيء، لديّ رجل كوري
معتوه يحاول قتلي، ومن أجل ماذا؟

349
00:34:40,292 --> 00:34:42,709
إنني أفهم

350
00:34:42,834 --> 00:34:45,083
إنها الساعة، ساعتي انكسرت

351
00:34:45,209 --> 00:34:50,959
وجدت هذه بين الحطام وقلت لم أترك
ساعة ثمنها 20 ألف دولار تضيع هباءً

352
00:34:51,042 --> 00:34:55,501
وهذا سخف بما أنه لا أهميّة
للوقت في الجزيرة

353
00:34:56,876 --> 00:34:58,999
!أيها الوغد

354
00:35:04,459 --> 00:35:08,459
ابتعد عني وعن ابني

355
00:35:22,083 --> 00:35:24,250
،بعد 16 ساعة
(أريد الهبوط بمطار (لوس آنجلوس

356
00:35:24,375 --> 00:35:29,626
وأحتاج مرور التابوت عبر الجمارك
لأنه ستكون هناك سيارة جنازات موجودة

357
00:37:17,999 --> 00:37:19,709
أهناك مشكلة؟

358
00:37:21,292 --> 00:37:22,709
إنها جميلة جداً

359
00:37:30,751 --> 00:37:36,876
(آخر نداء لرحلة (أوشيانيك"
"(125 المباشرة إلى (سنغافورة

360
00:37:37,209 --> 00:37:40,501
على جميع الركاب أصحاب التذاكر"
"الركوب استعداداً للإقلاع الوشيك

361
00:37:40,626 --> 00:37:42,292
شكراً

362
00:37:55,918 --> 00:37:57,959
مرحباً

363
00:38:03,334 --> 00:38:05,292
ما هذا؟

364
00:38:06,292 --> 00:38:08,459
سكان جدد

365
00:38:12,459 --> 00:38:15,709
المشي لمسافة قصيرة... لقد كذبوا

366
00:38:29,918 --> 00:38:33,209
"انظر من حولك"

367
00:38:33,334 --> 00:38:40,626
...انظر بجانبك"
"إلى الوجوه التي تراها

368
00:38:40,918 --> 00:38:48,250
"أأنت واثق أنك تريد أن تكون هنا؟"

369
00:38:51,667 --> 00:38:56,209
،هؤلاء أصدقاؤك"
"ولكن أهم أصدقاء صدوقون؟

370
00:38:56,334 --> 00:39:00,501
"أيحبونك بقدر ما أحبك؟"

371
00:39:05,167 --> 00:39:07,375
أيمكن أن أسألك شيئاً؟

372
00:39:07,501 --> 00:39:10,626
أي شيء تريده يا رجل

373
00:39:10,751 --> 00:39:15,501
متى يوم عيد ميلادك؟ -
"...تبدو مستعجلاً جداً" -

374
00:39:16,042 --> 00:39:20,292
"لكي تهجر هذا النوع من الحياة"

375
00:39:20,584 --> 00:39:27,918
وقد تسبّبت في الكثير"
"من الألم والتعاسة

376
00:39:29,999 --> 00:39:34,626
...ولكن انظر من حولك"
"انظر نظرة فاحصة

377
00:39:34,751 --> 00:39:39,083
"...بيني وبينك"

378
00:39:39,209 --> 00:39:46,626
"أأنت واثق أنك تريد أن تكون هنا؟"

379
00:39:48,501 --> 00:39:53,918
"أرجوك لا تدع دموعي تقنعك"

380
00:39:54,501 --> 00:39:58,209
"كنت آمل ألّا أبكي"

381
00:39:58,375 --> 00:40:05,334
،ولكن مؤخراً"
"تبدو الدموع جزءاً مني

382
00:40:09,876 --> 00:40:14,501
...ولكن انظر من حولك"
"انظر نظرة فاحصة

383
00:40:14,626 --> 00:40:19,042
"...بيني وبينك"

384
00:40:19,167 --> 00:40:27,000
"أأنت واثق أنك تريد أن تكون هنا؟"

385
00:40:30,042 --> 00:40:33,042
،ترجمة : في. إس. آي - مصريّة ميديا
القاهرة

