﻿1
00:00:22,542 --> 00:00:25,667
(تشارلي)، (تشارلي)

2
00:00:26,209 --> 00:00:31,709
لمَ لا نذهب للسير قليلًا؟ -
لا، شكراً، سأبقى في الكهف -

3
00:00:31,834 --> 00:00:34,959
هيا، سيفيدك الهواء المنعش

4
00:00:42,542 --> 00:00:44,501
لدي صور أفضل من هذه

5
00:00:47,167 --> 00:00:49,876
وهي أصغر أيضاً، إذا أردت
وضعها في محفظة نقودك

6
00:00:50,876 --> 00:00:55,876
أتيت لأخذ بعض الأغراض
وكانت مع أغراضي

7
00:00:59,459 --> 00:01:04,375
لن تبقى إذاً -
أكرر دائماً، الكهوف ملاجىء طبيعية -

8
00:01:04,501 --> 00:01:07,334
وهي أكثر أماناً
بكثير من العيش هنا على الشاطىء

9
00:01:07,542 --> 00:01:11,042
إنك غاضب عليّ -
...لا، (كايت)، إنني -

10
00:01:12,792 --> 00:01:18,209
لا أفهم لما لن ترافقيني
أقصد ترافقيننا، يبعد المكان أقل من ميل

11
00:01:18,334 --> 00:01:20,417
تحطمت الطائرة قبل ثمانية أيام
جاك)، لن أتخذ من المكان بيتاً لي)

12
00:01:20,542 --> 00:01:23,542
أريد مغادرة الجزيرة أيضاً
لكننا نعلم أن ذلك لن يحصل قريباً

13
00:01:23,667 --> 00:01:26,542
لدى (سعيد) خطة -
إيجاد مصدر نداء الاستغاثة، أعلم -

14
00:01:26,667 --> 00:01:31,834
الإشارة مصدرها الجزيرة، إذا وجدناها -
الإشارة شغّالة منذ 16 عاماً -

15
00:01:32,167 --> 00:01:37,000
ولم تنقذ المرأة التي تركتها
لمَ تظنين أن الأمر سيختلف بالنسبة إلينا؟

16
00:01:37,125 --> 00:01:39,334
لدي اعتقاد راسخ بذلك

17
00:01:39,459 --> 00:01:43,125
ليتني أشاركك إيمانك -
لا أمانع مشاركتها بعض الأمور -

18
00:01:44,751 --> 00:01:48,042
ماذا تريد (سوير)؟ -
سمعت أن الطبيب يخلي المكان -

19
00:01:48,167 --> 00:01:51,042
ففكرت في استملاك الخيمة
قبل أن يسبقني أحد إلى ذلك

20
00:01:52,542 --> 00:01:55,709
يمكنني تحويلها إلى مكان جيد
وقد أجد من يشاركني إياها حتى

21
00:01:55,834 --> 00:01:57,959
سأكلمك لاحقاً

22
00:02:12,834 --> 00:02:17,417
لاك)؟ أهذا أنت؟)

23
00:02:34,209 --> 00:02:36,292
"...اغفر لي يا أبتاه لأنني أخطأت"

24
00:02:39,542 --> 00:02:44,709
مضى أسبوع على اعترافي الأخير -
أكمل، بنيّ -

25
00:02:45,000 --> 00:02:51,959
ليل أمس، مارست الجنس
مع فتاة لم أكن أعرفها حتى

26
00:02:52,501 --> 00:02:55,626
فهمت، هل من أمر آخر؟

27
00:02:55,751 --> 00:02:59,709
...نعم، وبعدها

28
00:03:01,542 --> 00:03:04,959
ضاجعت فتاة أخرى

29
00:03:05,918 --> 00:03:09,334
ومن ثم بعد ذلك مباشرة
شاهدتهما

30
00:03:09,626 --> 00:03:15,125
وهما تتبادلان المداعبة

31
00:03:16,999 --> 00:03:23,834
إنها فرقتي (درايف شافت) يا أبتاه
(نجول في النوادي في (مانشستر

32
00:03:23,959 --> 00:03:30,876
وبدأنا نحرز نجاحاً
...ونستقطب المعجبين و

33
00:03:32,876 --> 00:03:40,626
الفتيات، ثمة إغراءات تترافق
مع الشهرة، إذا فهمت قصدي

34
00:03:42,167 --> 00:03:47,459
نشعر جميعاً بأن إغراءات
تشدنا إليها لكن الاستسلام لها هو خيارك

35
00:03:47,584 --> 00:03:52,834
ليست الحياة فعلاً سوى
سلسلة من الخيارات، صحيح؟

36
00:03:53,999 --> 00:03:58,792
اتخذت قراري إذاً
عليّ ترك الفرقة

37
00:04:15,626 --> 00:04:20,584
"طوبى للودعاء لأنهم سيرثون الأرض" -
ليام)، هذه كنيسة، أنزل قدميك) -

38
00:04:20,751 --> 00:04:24,501
استرخ، يا فتى الكورس
أحمل أنباء سارة جداً

39
00:04:25,834 --> 00:04:31,626
وقّعنا عقد تسجيل أسطوانة
ستصبح نجم روك لامعاً

40
00:04:51,083 --> 00:04:53,375
(أحسنت عملًا، (تشارلي

41
00:04:55,250 --> 00:05:00,209
تشكّل طعماً ممتازاً -
يسرني أن أساعدك -

42
00:05:02,167 --> 00:05:04,792
أعطني مخدراتي الآن

43
00:05:26,250 --> 00:05:31,709
هل سمعت ما قلته؟
أريد استعادة مخدراتي، أحتاج إليها

44
00:05:31,834 --> 00:05:35,959
لكنك أعطيتني إياها -
وندمت على ذلك -

45
00:05:36,042 --> 00:05:40,167
إنني مريض، ألا ترى ذلك؟ -
إنك أقوى بكثير مما تعلم -

46
00:05:40,876 --> 00:05:44,709
وسأثبت لك ذلك
سأدعك تطلب مني مخدراتك ثلاث مرات

47
00:05:44,876 --> 00:05:49,459
وسأعطيك إياها في المرة الثالثة
لنكن واضحين، هذه المرة الأولى

48
00:05:50,542 --> 00:05:56,417
لمَ؟ لمَ تفعل هذا؟ لتعذيبي؟
تخلّص منها فحسب ولننته

49
00:05:56,542 --> 00:05:58,542
إذا فعلت، فلن يكون لديك خيار

50
00:05:58,667 --> 00:06:04,459
وعدم الاحتكام إلى الغريزة
في اتخاذ القرارات هو ما يميزك عنه

51
00:06:10,125 --> 00:06:15,542
ثلاثة هوائيات، ثلاث نقاط مثلث
هوائي هنا على الشاطىء

52
00:06:15,667 --> 00:06:19,125
وآخر ستضعه (كايت) في الأدغال
على بعد كيلومترين تقريباً

53
00:06:19,584 --> 00:06:23,626
سأضع واحداً على التلة فوق

54
00:06:23,834 --> 00:06:29,999
إذا كانت نقطة البث الفرنسي
ضمن المثلث فسأحدد المصدر

55
00:06:30,083 --> 00:06:32,709
لكنّ ثمة معضلتين -
طبعاً -

56
00:06:33,000 --> 00:06:36,999
خلايا الطاقة التي ألصقتها
بالهوائيات تحتاج إلى شحن

57
00:06:37,083 --> 00:06:41,959
أجهل كم ستدوم
دقيقة، ربما أكثر، ربما أقل

58
00:06:42,042 --> 00:06:44,584
علينا الانتظار حتى نتخذ
مواقعنا قبل تشغيلها

59
00:06:44,709 --> 00:06:47,876
مهلًا، لحظة، كيف سنعرف
أننا في الموقع الصحيح؟

60
00:06:47,999 --> 00:06:49,709
لا طريقة لدينا للتواصل
مع بعضنا بعضاً

61
00:06:52,918 --> 00:06:55,250
صواريخ الزجاجات -
هذا بفضل مهربي الألعاب النارية -

62
00:06:55,375 --> 00:07:01,167
عندما أتخذ موقعي سأطلق صاروخي
وتطلقان صاروخكما عندما تريانه

63
00:07:01,292 --> 00:07:05,417
عندما ينطلق الصاروخ الأخير
سنشغّل جميعاً هوائياتنا

64
00:07:05,542 --> 00:07:07,459
حسناً، لكنك قلت إن ثمة معضلتين

65
00:07:07,584 --> 00:07:11,792
بطارية المرسل المستقبل فارغة
ومن دونه لا جدوى لهذا كله

66
00:07:12,626 --> 00:07:16,834
ستفيدنا قطعة من كمبيوتر نقّال
لكنني لم أجد شيئاً

67
00:07:17,125 --> 00:07:19,542
أظنني أعرف أين أبحث

68
00:07:20,417 --> 00:07:24,792
تدّخر كل شيء منذ الحادث
وليس لديك كمبيوتر نقّال واحد؟

69
00:07:24,918 --> 00:07:29,292
مزاجك متعكر ما زلت غاضبة
بشأن قطع علاقتك بـ(جاكو)؟

70
00:07:29,417 --> 00:07:31,876
هذا مرهق جداً حتماً -
عمّ تتكلمين؟ -

71
00:07:31,999 --> 00:07:36,876
العيش كطفيلي، تأخذ دائماً
ولا تعطِ يوماً

72
00:07:36,999 --> 00:07:39,584
صنّفتني فعلًا -
فهمت الآن -

73
00:07:39,709 --> 00:07:42,959
لا تريد مغادرة الجزيرة
لأنه ليس لديك ما تعود لأجله

74
00:07:43,042 --> 00:07:48,751
لا تفتقد أحداً ولا أحد يفتقدك -
تشعرين بالأسى حيالي -

75
00:07:49,334 --> 00:07:52,918
لا أشعر بالأسى حيالك
بل أشفق عليك

76
00:08:03,751 --> 00:08:05,959
"كان يكفي أن تقولي "رجاء

77
00:08:13,250 --> 00:08:15,959
ماذا يوجد فيها، يا صاح؟
حجارة بناء؟

78
00:08:16,042 --> 00:08:19,292
حزمت كل ما ظننته
سيفيدنا هنا وتركت كمية منه للآخرين

79
00:08:19,417 --> 00:08:22,792
أتحتاجان إلى مساعدة؟
كنت أحمّل معدات الفرقة

80
00:08:23,209 --> 00:08:25,999
قبل أن يصبح لدينا مساعدون
بعد نيلنا الشهرة

81
00:08:26,083 --> 00:08:28,459
...هات، دعني -
...لا، (تشارلي) السحّاب -

82
00:08:29,125 --> 00:08:30,876
قد أفلت

83
00:08:32,584 --> 00:08:35,459
آسف، كنت أحاول المساعدة -
أعلم، لا بأس -

84
00:08:36,876 --> 00:08:38,959
أتريد مساعدتي في حمل بقية الحقائب؟

85
00:08:40,167 --> 00:08:42,000
أيمكنني ذلك؟

86
00:08:53,042 --> 00:08:54,375
ماذا تفعل؟

87
00:08:56,459 --> 00:08:58,501
أشعر بصداع

88
00:09:01,834 --> 00:09:07,125
ديازيبام)، إنه دواء مهدىء) -
(كنت أبحث عن (أسبرين -

89
00:09:07,250 --> 00:09:11,417
إنه دواء قوي جداً للصداع -
نعم، صحيح -

90
00:09:12,584 --> 00:09:15,999
...هل أنت بخير؟ تبدو -
لا، لا بأس، إنه مجرد صداع -

91
00:09:18,250 --> 00:09:21,167
تشارلي)، اتركها واذهب لاحتساء)
القليل من الماء، ربما تعاني تجفافاً

92
00:09:21,542 --> 00:09:28,000
(سأتولى الأمر، (تشارلي
اذهب للاعتناء بنفسك، لا أحتاج إليك الآن

93
00:09:42,999 --> 00:09:48,792
هيا، لا يمكننا فعل هذا من دونك
(إنك عصب (درايف شافت

94
00:09:49,667 --> 00:09:53,709
انتبه لما تقوله -
هذه فرصتنا الكبرى للشهرة -

95
00:09:53,999 --> 00:09:58,959
لا تريد أن تصبح مشهوراً؟ -
...لا، تهمني الموسيقى فقط -

96
00:09:59,042 --> 00:10:03,417
نعم، موسيقاك، أغانيك أعطتنا العقد
إنني المهرج الوسيم الذي يغنيها

97
00:10:03,542 --> 00:10:07,125
تريد حرماني من فرصة الشهرة؟ -
ليام)، لا يتعلق الأمر بك) -

98
00:10:09,250 --> 00:10:15,959
أحب الفرقة، لكنها ليست ما أريده
أفعل أموراً لا أريدها أحياناً

99
00:10:16,042 --> 00:10:21,999
لن يحصل ذلك لأنني سأحميك سيحمي
أحدنا الآخر، هذا ما يفعله الأشقاء

100
00:10:23,334 --> 00:10:27,167
مهلًا، مهلًا، عدني بأمر واحد فقط

101
00:10:28,792 --> 00:10:34,959
إذا تفاقمت الأوضاع، ومهما حصل
سنحلّ الفرقة عندما أقرر ذلك

102
00:10:35,792 --> 00:10:39,417
سنحلّ الفرقة -
(عدني، (ليام -

103
00:10:40,918 --> 00:10:45,584
،سنحلّ الفرقة
إنك نجم الروك اللامع يا أخي الأصغر

104
00:11:01,959 --> 00:11:04,667
عليك جعل الطبيب يعاين معصمك

105
00:11:04,959 --> 00:11:06,584
لا بأس، سيلتئم الجرح

106
00:11:10,375 --> 00:11:11,709
ماذا ترتدين؟

107
00:11:12,000 --> 00:11:13,334
إنه غير محتشم

108
00:11:14,250 --> 00:11:15,584
تستّري

109
00:11:17,417 --> 00:11:18,959
الحرّ شديد

110
00:11:25,667 --> 00:11:28,209
أهذه لك يا صاح؟ -
نعم -

111
00:11:28,626 --> 00:11:31,000
تتساءل على الأرجح لأنني أعزف
(على غيتار الباص في (درايف شافت

112
00:11:31,125 --> 00:11:33,501
استعملت الغيتار لتأليف أغانٍ عديدة
"أنتم جميعاً"

113
00:11:33,626 --> 00:11:39,125
يريد (جاك) أن تجد لها مكاناً آخر
ينقل المؤن وتعيق طريقه

114
00:11:45,417 --> 00:11:50,209
يعتبرني أشخاص كثر
...كقدوة ويحترمونني وأنت

115
00:11:50,334 --> 00:11:53,292
(تشارلي) -
تعاملني وكأنني ولد تافه -

116
00:11:53,459 --> 00:11:56,375
عمّ تتحدث؟ -
"تشارلي) غير مفيد، إنه يعيقنا)" -

117
00:11:56,501 --> 00:11:58,042
اجلس، دعني أعاينك يا رجل -
"(اختبروا (تشارلي" -

118
00:11:58,167 --> 00:12:00,709
ستعتني بي، صحيح؟ سيعتني أحدنا
بالآخر... لا يهمني الأمر

119
00:12:00,834 --> 00:12:02,959
تشارلي)، اهدأ فحسب، اتفقنا؟)
لست على طبيعتك الآن

120
00:12:03,042 --> 00:12:05,751
لا تعرفني، إنني نجم روك لامع

121
00:12:08,999 --> 00:12:10,292
ٓلا

122
00:12:26,751 --> 00:12:28,626
تشارلي)، أين (جاك)؟)

123
00:12:31,292 --> 00:12:32,918
أين (جاك)؟

124
00:12:43,125 --> 00:12:47,792
جاك)، أتسمعني؟) -
أجهل ما حصل -

125
00:12:47,918 --> 00:12:51,292
كنا نتحدث وانهار علينا
حصل الأمر بسرعة كبيرة

126
00:12:51,417 --> 00:12:54,626
،علينا استدعاء النجدة
تشارلي) اذهب إلى الشاطىء واطلب النجدة)

127
00:12:54,751 --> 00:12:57,876
حسناً، سأتولى الأمر -
(واحرص على إخبار (كايت -

128
00:13:00,709 --> 00:13:04,959
نقوم بتعقب إشارة نداء استغاثة وهمية

129
00:13:05,501 --> 00:13:10,125
ما هي فرص نجاح هذا؟ -
ليست أسوأ من نجاتنا من الحادث -

130
00:13:10,667 --> 00:13:14,083
ينجو الناس من تحطم الطائرات دائماً -
ليس في حادث كهذا -

131
00:13:14,375 --> 00:13:16,792
تحطّم الذيل عندما كنا لا نزال في الجو

132
00:13:16,918 --> 00:13:21,209
تدهور القسم الذي كنا فيه
في الأدغال ونجونا ببضعة خدوش

133
00:13:21,417 --> 00:13:24,959
كيف تفسّرين ذلك؟ -
إنه الحظ الغامض -

134
00:13:25,834 --> 00:13:29,125
لا أحد محظوظ إلى هذا الحد
كان يجب ألا ننجو

135
00:13:29,999 --> 00:13:34,375
آسفة، (سعيد)، لكن بعض الأمور
تحصل بلا تبرير أو سبب

136
00:13:35,542 --> 00:13:39,501
اسمعوا، نحتاج إلى مساعدة

137
00:13:40,000 --> 00:13:41,459
ما الخطب يا صاح؟ -
إنه (جاك)، إنه عالق -

138
00:13:41,584 --> 00:13:42,918
ماذا؟ -
انهار الكهف -

139
00:13:43,000 --> 00:13:44,334
نجهل إذا كان حياً
علينا الذهاب، هيا

140
00:13:44,584 --> 00:13:45,918
سكوت)؟) -
(أدعى (ستيف -

141
00:13:46,000 --> 00:13:47,501
(إنني (سكوت -
حسناً، لدينا حالة طارئة -

142
00:13:47,626 --> 00:13:49,250
اصطحب بعض الرجال ولنذهب -
علينا الذهاب الآن -

143
00:13:53,334 --> 00:13:56,459
شانون)، عليك الاستعداد)
للقيام بأمر هام فعلًا، اتفقنا؟

144
00:13:56,584 --> 00:14:01,042
عليك تشغيل ذاك الهوائي عند الساعة
الخامسة، ثمة مفتاح عند قاعدته

145
00:14:02,292 --> 00:14:06,042
لمَ؟ -
لأن (كايت) و(سعيد) يرصدان الإشارة -

146
00:14:06,167 --> 00:14:10,125
لكن طاقة الهوائي ضعيفة جداً
لذا عليك انتظار إطلاق صاروخيهما

147
00:14:10,709 --> 00:14:13,999
ومن ثم تطلقين هذا
وتشغّلين الهوائي، مفهوم؟

148
00:14:15,918 --> 00:14:18,459
أين المفتاح؟ -
هل سمعت كلمة مما قلته؟ -

149
00:14:18,584 --> 00:14:20,876
أيمكنك فعل ذلك أم لا؟ -
نعم، يمكنني ذلك -

150
00:14:20,999 --> 00:14:23,250
حسناً، حسناً

151
00:14:25,667 --> 00:14:29,083
(مهلًا، (كايت
(علينا إخبار (كايت) عن (جاك

152
00:14:29,209 --> 00:14:33,250
آسف، ليست هنا
قصدت و(محمد) الغابة قبل عشر دقائق

153
00:14:33,375 --> 00:14:36,626
أي اتجاه سلكا؟ -
لا عليك، أعرف وجهتهما -

154
00:14:36,751 --> 00:14:40,375
...نعم، لكن -
سأخبرها، واصل القيام بما تفعله -

155
00:14:56,209 --> 00:15:01,751
"أنتم جميعاً، أنتم جميعاً"

156
00:15:02,334 --> 00:15:08,250
تتصرفون وكأنكم أغبياء"
"ترتدون ثياباً باهظة الثمن

157
00:15:09,459 --> 00:15:15,125
"أنتم جميعاً، أنتم جميعاً"

158
00:15:17,709 --> 00:15:19,918
"أنتم جميعاً"

159
00:15:27,542 --> 00:15:32,042
حسناً، حسناً، مرحباً يا صاح
شكراً لمجيئك

160
00:15:38,083 --> 00:15:42,083
ما كان ذلك؟ -
أداء مذهل آخر، كنت لامعاً -

161
00:15:42,209 --> 00:15:47,918
"أغنّي لازمة "أنتم جميعاً -
نعم، آسف، انجرفت في اللحظة -

162
00:15:48,000 --> 00:15:49,751
وكأن الجمهور أراد ذلك -
نعم، أعلم -

163
00:15:49,959 --> 00:15:51,626
(ليام) -
...لكن إذا بدأت الغناء قبلي -

164
00:15:51,751 --> 00:15:55,667
لا بأس، دعها تدخل
لن يحصل ذلك مجدداً، أعدك

165
00:15:57,000 --> 00:15:58,667
مرحباً جميلتي

166
00:16:09,459 --> 00:16:11,334
استرخ يا أخي الأصغر

167
00:16:25,209 --> 00:16:27,125
مهلاً، انتظر -
أنتظر؟ (جاك) في الداخل -

168
00:16:27,250 --> 00:16:30,626
دعني أتأكد منه
...إذا بدأتم تحرّكون الأشياء وكان مزعزعاً

169
00:16:30,751 --> 00:16:32,709
كيف تعلم؟ -
خبرة 8 أعوام في البناء -

170
00:16:32,834 --> 00:16:35,918
تراجع (والت)، لا تقترب
من الصخور وخذ الكلب معك

171
00:16:36,000 --> 00:16:39,083
هل رأيتم السيد (لاك)؟ -
لاك) يصطاد في الأدغال) -

172
00:16:39,209 --> 00:16:41,501
من يدري أين هو

173
00:16:44,751 --> 00:16:47,626
حسناً، انظروا، تسند هذه الصخور هنا
صخوراً أخرى

174
00:16:47,751 --> 00:16:51,000
علينا الحفر حيث لا خطر
انهيار الجدار على نفسه

175
00:16:54,959 --> 00:16:57,667
سنحفر هنا لا ينهار الجدار

176
00:16:58,042 --> 00:17:03,542
أربعة أشخاص معاً، نستعمل أيدينا
حتى نجد رفشاً، نتناول ونعمل ببطء

177
00:17:03,667 --> 00:17:07,542
من لا يحفر ينزع الصخور التي نزيلها
ويجلب الماء للعاملين، اتفقنا؟

178
00:17:07,876 --> 00:17:09,375
لنتحرك، هيا -
حسناً -

179
00:17:16,375 --> 00:17:18,667
مرحباً -
ماذا تفعل هنا؟ -

180
00:17:19,375 --> 00:17:24,709
اهدأي، أتيت لأخبرك شيئاً -
لمَ سيهمني أي مما تقوله؟ -

181
00:17:34,375 --> 00:17:40,042
أتيت لأقول لك إنك كنت محقة بشأني
وإنني لا أساعد أحداً

182
00:17:40,209 --> 00:17:43,959
ها أنا، جاهز للمساعدة -
أتيت لتساعدنا؟ -

183
00:17:47,584 --> 00:17:50,250
إذا تصرفت مجدداً
وكأن ذلك يفاجئك فسأشعر بالإساءة

184
00:18:02,042 --> 00:18:06,999
هل من خطب، (تشارلي)؟ -
(نعم (جاك -

185
00:18:07,417 --> 00:18:13,876
لقد وقع حادث في الكهوف
علق (جاك) في انهيار داخل الكهف

186
00:18:15,751 --> 00:18:19,167
أيحاول أحدهم إخراجه؟ -
نعم، ثمة أشخاص هناك الآن -

187
00:18:19,709 --> 00:18:21,542
ولمَ لست برفقتهم؟

188
00:18:30,876 --> 00:18:33,542
لم تأت لتخبرني عن (جاك)، صحيح؟

189
00:18:35,584 --> 00:18:38,209
(أريد مخدراتي، (لاك

190
00:18:39,959 --> 00:18:42,209
لا أحتمل هذا الشعور

191
00:18:45,709 --> 00:18:48,709
تعال هنا، دعني أريك شيئاً

192
00:18:54,834 --> 00:18:57,334
ماذا يوجد في تلك الشرنقة برأيك
تشارلي)؟)

193
00:18:58,709 --> 00:19:02,542
لا أدري، فراشة ربما -
لا، إنها أجمل بكثير -

194
00:19:02,667 --> 00:19:06,959
إنها شرنقة بشّارة، يا للسخرية
تحظى الفراشات بالاهتمام كله

195
00:19:07,042 --> 00:19:11,209
لكن البشّارات تنسج الحرير
إنها أقوى وأسرع

196
00:19:11,334 --> 00:19:14,834
...هذا رائع، لكن -
أترى هذا الثقب الصغير؟ -

197
00:19:16,125 --> 00:19:22,709
ستخرج البشّارة، إنها في الداخل
تناضل الآن وتشق طريقها عبر الشرنقة

198
00:19:22,834 --> 00:19:28,999
يمكنني مساعدتها، سآخذ سكيني

199
00:19:29,083 --> 00:19:32,042
وأوسّع الفتحة بلطف وستحرر البشّارة

200
00:19:32,167 --> 00:19:34,751
لكنها ستكون أضعف
من أن تبقى حية

201
00:19:36,125 --> 00:19:39,250
النضال هو طريقة الطبيعة في تقويتها

202
00:19:39,375 --> 00:19:42,292
إنها المرة الثانية
التي تطلب فيها استرداد مخدراتك

203
00:19:46,000 --> 00:19:49,167
اطلب ذلك مجدداً وستحصل عليها

204
00:20:12,250 --> 00:20:17,709
لقد اخترقناه، أحدثنا ثقباً -
(جاك)، (جاك)، أتسمعني؟ (جاك) -

205
00:20:21,959 --> 00:20:23,959
هيا يا صاح، أجبني

206
00:20:27,999 --> 00:20:29,292
أسمعه -
إنه حي -

207
00:20:29,417 --> 00:20:31,209
جاك)، هل أنت بخير يا صاح؟)

208
00:20:32,626 --> 00:20:34,584
إنني عالق، أعجز عن التحرك

209
00:20:39,584 --> 00:20:41,417
لا يمكنني التحرك

210
00:20:43,542 --> 00:20:45,626
ما العمل؟ كيف نخرجه؟

211
00:20:50,292 --> 00:20:52,999
كان (تشارلي) برفقتي -
إنه بخير، خرج بالسلامة -

212
00:20:53,083 --> 00:20:55,250
(اسمع (جاك -
نعم؟ -

213
00:20:55,375 --> 00:20:57,542
سنخرجك من هناك، اتفقنا؟

214
00:21:09,417 --> 00:21:13,292
سنضع الهوائي الثاني هنا
أتريد مساعدتنا؟

215
00:21:16,626 --> 00:21:20,709
علّق هذا الهوائي على تلك الشجرة
في أعلى نقطة ممكنة

216
00:21:20,834 --> 00:21:22,459
نعم

217
00:21:28,626 --> 00:21:34,542
ترقبّي إشارتي عند الساعة الخامسة
وبعدها يأتي دورك، لا أثق به

218
00:21:35,584 --> 00:21:37,334
من يثق به؟

219
00:21:39,542 --> 00:21:43,709
لا أثق به معك -
يمكنني تولي أمره -

220
00:21:52,083 --> 00:21:55,083
حسناً، لا يمكننا جعل النفق
أكبر بشكل آمن

221
00:21:55,209 --> 00:21:58,751
،لكن بما أن (جاك) لا يستطيع الخروج
على أحدنا الدخول لتحريره

222
00:21:58,999 --> 00:22:01,459
ماذا؟ الزحف في ذاك النفق؟ -
أظنه يقصد شخصاً أصغر حجماً -

223
00:22:03,334 --> 00:22:06,999
لا نفهم الصينية يا صاح -
يتكلم اللغة الكورية يا رجل -

224
00:22:08,334 --> 00:22:10,250
إنهما كوريان -
أنا سأدخل -

225
00:22:11,834 --> 00:22:15,501
(تشارلي) -
لا، ما زلت مضطرباً جداً -

226
00:22:15,876 --> 00:22:17,876
قد أستطيع حشر نفسي -
مهلًا -

227
00:22:18,042 --> 00:22:20,250
من سيعتني بابنك
إن أصابك مكروه؟

228
00:22:23,042 --> 00:22:27,626
لديها زوج، وله أخت
إنني بمفردي هنا

229
00:22:28,667 --> 00:22:30,918
لا يوجد أحد على الجزيرة

230
00:22:32,584 --> 00:22:34,918
دعني أفعل هذا

231
00:22:43,709 --> 00:22:46,417
لم تصبح الساعة الخامسة بعد
كما عندما نظرت إلى ساعتك قبل قليل

232
00:22:46,542 --> 00:22:51,167
(لا أريد تفويت إشارة (سعيد
تذكر، أطلق الإشارة فتشغّل الهوائي

233
00:22:51,334 --> 00:22:54,584
أشكر الله لوجودك هنا
وتذكيري باستمرار

234
00:22:54,709 --> 00:22:57,417
إنه عمل مزعج
لكن على أحدهم القيام به

235
00:23:00,334 --> 00:23:02,751
ما الذي يميّز ذاك الرجل إذاً؟

236
00:23:04,459 --> 00:23:10,167
جاك)، ما الذي يجذبك إليه؟)

237
00:23:11,042 --> 00:23:13,834
أتحاول أن تكون حقيراً
أم أن ذلك بالفطرة؟

238
00:23:14,876 --> 00:23:19,459
لأنه طبيب، صحيح؟
نعم، تحب النساء الأطباء

239
00:23:19,584 --> 00:23:24,083
تباً، أعطيني ضمادات لاصقة
وزجاجة معقم وسأدير الجزيرة أيضاً

240
00:23:24,709 --> 00:23:27,459
تقارن نفسك بـ(جاك) فعلًا؟

241
00:23:29,584 --> 00:23:32,876
ليس الفرق بيننا كبيراً يا عزيزتي

242
00:23:33,501 --> 00:23:38,125
أضمن لك لو عاش لبضعة أسابيع
أخرى، لكنت رأيت ذلك

243
00:23:39,459 --> 00:23:41,584
ماذا قلت للتو؟

244
00:23:45,918 --> 00:23:52,751
تباً، ألم أخبرك؟ يقال إن القديس
جاك) دفن في انهيار كهف)

245
00:23:54,542 --> 00:23:57,000
ماذا؟ -
ثمة ناصية إيجابية -

246
00:23:57,125 --> 00:23:59,667
لديك شخص آخر لتشفقي عليه الآن

247
00:24:09,209 --> 00:24:13,667
اسمع يا رجل، ازحف ببطء
حاول ألا تحرك الصخور من حولك

248
00:24:14,459 --> 00:24:18,125
هل من أمر آخر؟ -
نعم، بالتوفيق -

249
00:24:19,000 --> 00:24:22,167
اذهب بأمان يا رجل -
(بالتوفيق، (تشارلي -

250
00:24:22,542 --> 00:24:24,501
حسناً، شكراً يا جماعة

251
00:25:02,584 --> 00:25:05,918
لا يدعنا هؤلاء الأشخاص وشأننا -
تباً -

252
00:25:07,042 --> 00:25:10,667
مرحباً يا أخي الأصغر
اختر فتاة واجلس

253
00:25:11,751 --> 00:25:19,083
اخرجي، أنت أيضاً، هيا، الآن -
عودي بعد خمس دقائق -

254
00:25:24,999 --> 00:25:26,626
ضبط الصوت

255
00:25:26,751 --> 00:25:30,167
تغيبت عن ضبط الصوت وعن التمرين
للعرض، لدينا عرض بعد ساعة

256
00:25:30,292 --> 00:25:32,792
عرض، أحب العروض

257
00:25:35,501 --> 00:25:36,834
مرحباً

258
00:25:39,167 --> 00:25:42,918
حسناً، طفح الكيل
بعد الليلة سنلغي بقية الجولة

259
00:25:44,000 --> 00:25:46,209
ماذا؟ -
سنحل الفرقة -

260
00:25:46,334 --> 00:25:49,292
هل جننت؟ -
سنحل الفرقة كما اتفقنا -

261
00:25:49,417 --> 00:25:51,667
نحلّ الفرقة ونذهب إلى أين؟

262
00:25:52,876 --> 00:25:56,000
ليام)، تقتل نفسك بهذه المخدرات)
(تدمر (درايف شافت

263
00:25:56,125 --> 00:26:01,042
(إنني (درايف شافت
لا يعرف أحد عازف الغيتار الجهير اللعين

264
00:26:01,667 --> 00:26:06,375
انتهى الأمر، أفق وكن واقعياً
أتظن أنه يمكنك الرحيل؟

265
00:26:07,042 --> 00:26:12,459
ماذا بعد ذلك؟
تقبّل الحقيقة، ما نفعك بدون الفرقة؟

266
00:26:17,209 --> 00:26:19,334
(ليام) -
إليك عني -

267
00:27:21,876 --> 00:27:26,459
(تشارلي)، (تشارلي)
(تحرك، (تشارلي

268
00:27:56,667 --> 00:27:59,751
أتيت لأنقذك

269
00:28:06,501 --> 00:28:08,125
أقترح أن نعاود المحاولة -
لا يمكننا تركهما -

270
00:28:08,250 --> 00:28:11,375
إذا لم نتحرك فسينفد الهواء -
كفّ عن الكلام، أحاول التفكير -

271
00:28:11,584 --> 00:28:13,626
أين هو؟ أين هو؟

272
00:28:13,751 --> 00:28:16,083
(كايت) -
أين هو؟ أين (جاك)؟ -

273
00:28:23,292 --> 00:28:25,083
إنه في الداخل

274
00:28:29,000 --> 00:28:34,125
أتعرفون إذا كان حياً؟ أهو حيّ؟ -
لا ندري -

275
00:28:34,334 --> 00:28:38,501
دخل (تشارلي) إلى هناك
بوسطة نفق حفرناه لكنه انهار

276
00:28:41,834 --> 00:28:43,834
لمَ لا يحفر أحد؟

277
00:28:50,709 --> 00:28:54,000
أعطيني إياه، أعطيني إياه، هيا

278
00:28:55,250 --> 00:28:59,375
حسناً، واحد، اثنان، ثلاثة

279
00:29:02,834 --> 00:29:05,918
آسف (جاك)، آسف
هل أنت بخير؟

280
00:29:08,542 --> 00:29:10,876
خلعت كتفي -
ماذا؟ -

281
00:29:12,959 --> 00:29:15,167
عليك إعادتها إلى مكانها -
لا، لا أستطيع -

282
00:29:15,292 --> 00:29:17,209
أحتاج إلى مساعدتك -
(لا يمكنني فعل ذلك، (جاك -

283
00:29:17,334 --> 00:29:20,042
بلى، تستطيع

284
00:29:21,334 --> 00:29:27,751
حسناً، ما العمل؟ -
أمسك بيدي -

285
00:29:27,876 --> 00:29:35,375
هذه اليد؟ حسناً، مهلًا، حسناً -
شدّ بكل قوتك عندما أقول لك -

286
00:29:35,667 --> 00:29:39,584
...لا أدري إذا... لا يمكنني -
(يمكنك فعل هذا، (تشارلي -

287
00:29:40,125 --> 00:29:42,167
حسناً، حسناً، حسناً

288
00:29:50,667 --> 00:29:51,999
الآن

289
00:30:20,459 --> 00:30:25,751
تشارلي)، ماذا تفعل هنا؟) -
لا يمكنني زيارة أخي أحياناً؟ -

290
00:30:25,999 --> 00:30:30,250
بلى، طبعاً، لمَ لم تتصل أيها المخبول؟
ماذا تفعل في (سيدني)؟

291
00:30:31,417 --> 00:30:35,834
كل شيء منظّم، جولة لـ8 أسابيع
(سنفتتح حفلات فرقة (ميت كوت

292
00:30:38,459 --> 00:30:40,626
(الحفلة الأولى في (لوس أنجلوس

293
00:30:41,792 --> 00:30:48,918
،(لوس أنجلوس) يا (ليام)
إنها فرصة لانتزاع عقد تسجيل حقيقي

294
00:30:51,125 --> 00:30:57,083
إنها التمهيد لعودتنا -
(لا أريد العودة، (تشارلي -

295
00:30:58,834 --> 00:31:02,918
نعم، صحيح، إليك الأمر

296
00:31:03,751 --> 00:31:08,334
لن يحجزوا (درايف شافت) بدونك

297
00:31:10,501 --> 00:31:17,250
...لذا أطلب كأخ كما طلبت مني

298
00:31:18,375 --> 00:31:21,209
(كنت برفقتي ليلة فاتتني ولادة (مايغن

299
00:31:21,792 --> 00:31:25,542
(كنت برفقتي وأنا أجوب (درسدن
بحثاً عن مخدرات

300
00:31:32,834 --> 00:31:35,501
ما زلت تتعاطى المخدرات، صحيح؟ -
لا تبدّل الموضوع -

301
00:31:35,626 --> 00:31:37,792
لهذا لم تردّ على اتصالاتي -
سترافقنا في الجولة أم لا؟ -

302
00:31:37,918 --> 00:31:40,876
قلت إنك ستخضع لإعادة تأهيل -
أضعت رقم هاتفك -

303
00:31:40,999 --> 00:31:45,667
ما زلت مدمناً -
إنك السبب، كانت الموسيقى تهمني -

304
00:31:49,459 --> 00:31:54,959
(الموسيقى، (ليام
لقد حرمتني منها

305
00:31:55,501 --> 00:32:00,501
(لمَ لا تبق برفقتنا أنا و(كارن
لبضعة أسابيع؟

306
00:32:00,626 --> 00:32:03,876
يمكننا مساعدتك، ثمة برامج
(إعادة تأهيل جيدة في (سيدني

307
00:32:03,999 --> 00:32:06,167
انسَ الأمر -
لا تذهب -

308
00:32:06,334 --> 00:32:08,792
شكراً لمساعدتك، يا أخي -
ابقَ، رجاء -

309
00:32:08,959 --> 00:32:13,250
إنني أحميك فحسب -
لم تحمني يوماً -

310
00:32:15,876 --> 00:32:18,334
عليّ أن أستقل طائرتي

311
00:32:28,209 --> 00:32:30,667
(كم من الوقت مضى، (تشارلي

312
00:32:31,209 --> 00:32:35,250
أجهل ما تتكلم عنه -
متى تعاطيت جرعتك الأخيرة؟ -

313
00:32:41,125 --> 00:32:47,083
حوالى يوم ونصف اليوم تقريباً -
كيف تشعر؟ هل تهلوس؟ -

314
00:32:47,792 --> 00:32:53,375
عدا الحديث الذي تبادلته معك
قبل ساعة في الأدغال، ليس فعلًا

315
00:32:54,417 --> 00:32:56,667
لمَ لم تقل شيئاً؟

316
00:32:57,334 --> 00:33:02,709
كان بوسعي مساعدتك في هذا -
نعم، تظنني مدمناً عديم الجدوى -

317
00:33:02,959 --> 00:33:04,876
عديم الجدوى؟

318
00:33:04,999 --> 00:33:09,542
لست عديم الجدوى تطلّب دخولك
إلى هنا لإنقاذي شجاعة كبيرة

319
00:33:10,167 --> 00:33:13,626
لن أنسى ذلك يوماً -
لبقية حياتنا؟ -

320
00:33:18,417 --> 00:33:22,876
وفقاً لنمط استعمالنا الأكسجين هنا
لن يطول ذلك كثيراً

321
00:33:25,501 --> 00:33:32,375
يذكّرني المكان بكرسي الاعتراف
تلك الحجرات الصغيرة الضيقة

322
00:33:33,250 --> 00:33:38,792
لم أتخيلك متديناً يوماً -
كنت كذلك -

323
00:33:39,459 --> 00:33:43,584
أتريد سماع اعترافي؟
قد يتطلّب ذلك وقتاً

324
00:33:44,042 --> 00:33:46,250
لست قديساً أيضاً

325
00:33:49,876 --> 00:33:52,834
ما الخطب؟ -
إنها بشارة -

326
00:33:53,542 --> 00:33:57,626
ماذا؟ -
خلفك مباشرة، انظر، ثمة بشارة -

327
00:34:01,667 --> 00:34:03,584
تشارلي)، ماذا تفعل؟)

328
00:34:19,584 --> 00:34:21,626
كايت)، عليك أن ترتاحي)

329
00:34:23,375 --> 00:34:25,083
إنني بخير

330
00:34:27,876 --> 00:34:31,584
عدد الأشخاص كافٍ للحفر
إذا استمررت هكذا، فستؤذين نفسك

331
00:34:36,709 --> 00:34:39,375
ثمة نور -
ماذا؟ -

332
00:34:39,501 --> 00:34:41,542
أرى نوراً

333
00:35:15,083 --> 00:35:17,292
إنه الطبيب

334
00:35:31,834 --> 00:35:36,167
حاذري، كتفي، حاذري

335
00:35:36,584 --> 00:35:39,876
كيف خرجتما؟ -
وجد (تشارلي) مخرجاً -

336
00:35:39,999 --> 00:35:41,792
إنك مذهل يا صاح

337
00:35:43,834 --> 00:35:45,876
هل أنت بخير؟

338
00:35:53,209 --> 00:35:55,542
أحسنت عملًا -
نجحت يا رجل -

339
00:35:55,667 --> 00:35:58,709
شكراً، شكراً

340
00:36:15,667 --> 00:36:18,125
حسناً جميعاً، إنه دوركم

341
00:36:18,250 --> 00:36:22,209
(إننا في (ماليبو
لكن الرجال هناك أغبياء جداً

342
00:36:26,417 --> 00:36:29,709
تباً، تباً، تباً

343
00:36:41,626 --> 00:36:46,083
هيا (كايت)، هيا
إشارة أخرى، هيا (كايت)، هيا

344
00:36:49,667 --> 00:36:52,375
نعم، نعم

345
00:36:57,125 --> 00:36:58,792
"البحث عن الإشارة جارٍ"

346
00:37:01,584 --> 00:37:02,918
أين أنت؟

347
00:37:03,125 --> 00:37:05,584
"تلقّي الإشارة جارٍ" -
نعم -

348
00:37:08,292 --> 00:37:10,501
أين أنت؟ أين أنت؟

349
00:37:30,042 --> 00:37:34,125
...هل أنت بخير؟ تبدو -
إنه مصاب بالإنفلونزا -

350
00:37:34,250 --> 00:37:40,083
هذا مؤسف يا رجل
بعد كل ما عانيته، استرخ

351
00:37:58,501 --> 00:38:01,584
أظن أنني سأذهب للسير قليلًا

352
00:38:14,959 --> 00:38:17,417
هذا المكان رائع
أيمكننا العيش هنا؟

353
00:38:33,209 --> 00:38:36,876
أعددت لك شيئاً -
معلاقي الأول -

354
00:38:38,542 --> 00:38:44,042
كيف تجده؟ -
إنه جيد، شكراً -

355
00:38:45,918 --> 00:38:48,834
هذه هي الكهوف الآمنة
التي كنت تتكلم عنها

356
00:38:49,709 --> 00:38:55,209
(كان هذا ضرب حظ، تحقق (مايكل
من صلابة الكهوف الأخرى ووجدها آمنة

357
00:38:57,626 --> 00:39:01,250
ستعودين إلى الشاطىء إذاً؟ -
عاد (سعيد) إلى هناك حتماً -

358
00:39:01,375 --> 00:39:05,125
وإذا نجحت خطته -
اقتربنا أكثر من مغادرة الجزيرة -

359
00:39:15,250 --> 00:39:20,000
(شكراً على المعلاق، (كايت -
على الرحب والسعة -

360
00:39:40,751 --> 00:39:43,042
أعطني إياها

361
00:39:46,042 --> 00:39:51,417
إنها المرة الثالثة، أتريدها فعلًا؟ -
اتخذت قراري -

362
00:40:21,792 --> 00:40:24,125
(إنني فخور بك، (تشارلي

363
00:40:27,501 --> 00:40:29,918
لطالما علمت أنه يمكنك فعل هذا

364
00:41:03,876 --> 00:41:06,876
ترجمة: رولا جوهر
سكرينز إنترناشونال - بيروت

