﻿1
00:01:17,542 --> 00:01:21,083
مهلًا أيها الٔاخرق -
كفاك أنيناً، عليّ تغيير الضمادات -

2
00:01:21,209 --> 00:01:23,417
حاول ألّا تسلخ جلدي معها

3
00:01:25,792 --> 00:01:29,125
كيف حصلت على الرعاية في المنزل
دكتورة (كوين)"؟ تحاول إرضاء ضميرك؟"

4
00:01:29,250 --> 00:01:33,584
لا أشعر بالذنب، شكراً -
طبعاً، لمَ قد تشعر بالذنب؟ -

5
00:01:33,918 --> 00:01:38,375
تركت ذاك العربي يعذّبني
وقفت كمتفرّج

6
00:01:38,501 --> 00:01:41,584
ومن ثم فكرت في خياطة جرحي
لتصبح إنساناً صالحاً

7
00:01:41,999 --> 00:01:46,584
...إنك هنا فقط -
أنا هنا لانّ الجميع لا يطيقونك -

8
00:01:52,042 --> 00:01:53,876
هي بلى

9
00:01:59,000 --> 00:02:01,125
غيّر ضماداتك بنفسك

10
00:02:11,876 --> 00:02:18,792
أتبحثين عن أحد أم تتأملين المنظر؟ -
(مضى يومان على رحيل (سعيد -

11
00:02:19,709 --> 00:02:24,167
أنظر وأظن أنني سأراه عائداً -
سيعود عندما يجد ما يبحث عنه -

12
00:02:24,292 --> 00:02:26,959
...الٕارسال الفرنسي -
لم يكن يبحث عن شيء -

13
00:02:28,042 --> 00:02:31,042
رحل بسبب ما حصل وما فعله -
كان حادثاً -

14
00:02:31,167 --> 00:02:34,083
نعم، تحصل الحوادث
(عندما يعذّب المرء الٓاخرين، (جاك

15
00:02:37,334 --> 00:02:41,167
(سعيد) جندي مدرّب، (كايت)
يمكنه الاعتناء بنفسه

16
00:04:14,999 --> 00:04:19,292
مرحباً، مرحباً

17
00:04:42,375 --> 00:04:45,292
أبعده من هنا
إنه يشرب ماءنا

18
00:04:45,459 --> 00:04:51,375
ماذا يجري هناك؟ -
المعتاد، يتجادلون بلا سبب -

19
00:04:51,501 --> 00:04:57,626
ما هذا برأيك دكتور؟
هذا الطفح سيىء وكأنه مرض استوائي

20
00:04:57,751 --> 00:04:59,083
إنه الشّرى -
ما هذا؟ -

21
00:04:59,334 --> 00:05:02,375
إنه كاللبلاب السام، أسوأ؟ -
(إنه طفح شائع، (ساليفان -

22
00:05:02,501 --> 00:05:05,209
إنه ناتج عن الحرّ والتوتّر -
حسناً -

23
00:05:05,334 --> 00:05:08,125
حاول الاسترخاء وسيزول -
نعم -

24
00:05:08,250 --> 00:05:10,334
حاول ألّا تفكر في الٔامر -
حسناً -

25
00:05:10,459 --> 00:05:15,667
ما هذا؟ أهي نبتة الٔالوة؟
أهي لعلاج حروق الشمس؟

26
00:05:15,792 --> 00:05:19,999
"حاول ألّا تفكر في الٔامر؟"
التوتّر هو شغل الرجل الشاغل

27
00:05:20,167 --> 00:05:23,626
إنني منشغل كفاية بدون الاضطرار
إلى معالجة داء الوسواس

28
00:05:23,751 --> 00:05:27,167
نعم، هذا مقصدي يا رجل
إننا متوتّرون جميعاً

29
00:05:28,501 --> 00:05:33,042
هل نظرت إلى الجميع هناك؟
الجميع متوتّرون كثيراً

30
00:05:33,918 --> 00:05:41,417
سيكون من اللطيف
أن يكون لدينا ما نقوم به

31
00:05:41,542 --> 00:05:45,918
(إننا ناجون، (هيرلي
وهمّي الرئيسي هو أن نبقى أحياء

32
00:05:48,334 --> 00:05:53,167
قد تسوء الٔامور -
كيف؟ -

33
00:05:55,626 --> 00:05:56,999
(أليكس)

34
00:06:10,125 --> 00:06:11,542
أين (أليكس)؟

35
00:06:22,542 --> 00:06:24,125
أين (أليكس)؟

36
00:06:31,501 --> 00:06:33,709
ماذا؟ -
أين (أليكس)؟ -

37
00:06:34,626 --> 00:06:38,792
من أنت؟ -
أين (أليكس)؟ -

38
00:06:39,834 --> 00:06:43,083
لا أعرف ما تتكلمين عنه -
أين (أليكس)؟ -

39
00:06:49,334 --> 00:06:50,667
أين (أليكس)؟

40
00:06:54,834 --> 00:06:57,292
...أرجوك، اسمعي -
أين (أليكس)؟ -

41
00:06:57,584 --> 00:06:59,125
(لا أعرف أحداً يدعى (أليكس

42
00:07:02,542 --> 00:07:03,876
كفى

43
00:07:09,167 --> 00:07:10,501
"كفى"

44
00:07:11,459 --> 00:07:12,959
"تريدني أن أتوقّف أيها الفلّاح؟"

45
00:07:15,876 --> 00:07:17,501
"ابدأ بالٕاجابة عن أسئلتي إذاً"

46
00:07:20,000 --> 00:07:22,834
"لٔانه يمكنني فعل هذا طوال اليوم"

47
00:07:28,000 --> 00:07:30,292
"أؤكد لك أننا نعرف الحقيقة"

48
00:07:31,709 --> 00:07:34,417
"لكنني أريدك أن تعترف بذلك"

49
00:07:36,709 --> 00:07:43,417
وسيتوقّف الٔالم كلّه، ورّطك أصدقاؤك
الشيعة في التفجير

50
00:07:47,167 --> 00:07:51,959
وضعت القنبلة في المقرّ الرئيسي
لحزب البعث، صحيح؟ قتلت جنديين

51
00:07:53,459 --> 00:07:58,083
اعترف بذلك وربما ستُبتر يداك
عوضاً عن موتك

52
00:08:05,209 --> 00:08:12,375
لا يعرف شيئاً، مصادرك خاطئة -
ربما، لكن ليس هذا المغزى -

53
00:08:13,834 --> 00:08:16,918
أجدت التصرف هناك -
حقاً؟ -

54
00:08:17,167 --> 00:08:21,000
يمكنني إعادتك إلى شعبة الاستخبارات
إذا كنت تريد ذلك

55
00:08:21,626 --> 00:08:27,834
نعم، سيدي، أريد ذلك كثيراً -
جيد، ارفع الكلفة عندما نكون بمفردنا -

56
00:08:28,125 --> 00:08:33,918
(إنك ضابطي الٔاعلى حالياً، (عمر -
وسأتمتع بذلك طالما أنه قائم -

57
00:08:34,542 --> 00:08:38,959
(هذا يذكّرني (سعيد
إنها إضافة إلى مسؤولياتك المتزايدة

58
00:08:42,042 --> 00:08:44,876
ألن تفتقد كونك ضابط اتصالات؟

59
00:08:45,834 --> 00:08:48,876
إنني مستعد للتضحية -
جيد -

60
00:08:59,083 --> 00:09:00,626
مرحباً -
مرحباً -

61
00:09:00,751 --> 00:09:03,999
ما هذه؟ -
كانت في الٔادغال، وقعت من الطائرة -

62
00:09:05,042 --> 00:09:07,751
ماذا تفعلان في الٔادغال ليلًا؟ -
إنه الوقت الٔافضل للصيد -

63
00:09:07,876 --> 00:09:12,501
لدى (إيثان) بعض الخبرة
رصدنا آثاراً، قد يكون أرنباً أو قارضاً

64
00:09:12,792 --> 00:09:16,792
قارضاً، هذا شهي -
يسأم الناس أكل الحيوان البرّي -

65
00:09:17,125 --> 00:09:18,876
أصبت

66
00:09:20,209 --> 00:09:24,792
حسناً، سألقي نظرة عليها
وأرى إذا كانت مفيدة

67
00:09:24,918 --> 00:09:26,709
حسناً

68
00:09:42,792 --> 00:09:47,626
سيد (لاك)، هل ستعود إلى الصيد؟ -
لبعض الوقت -

69
00:09:47,751 --> 00:09:51,959
أيمكنني مرافقتك؟ أريدك أن تعلّمني -
(والت) -

70
00:09:53,167 --> 00:09:56,042
...كنت أكلم السيد (لاك) بشأن -
أعرف ما تفعله -

71
00:09:56,167 --> 00:09:59,083
لن يحصل هذا
لنعد إلى النوم

72
00:10:05,125 --> 00:10:07,542
يا للروعة

73
00:10:15,334 --> 00:10:17,876
أصغي إليّ رجاء

74
00:10:18,626 --> 00:10:21,667
أقول لك إنني لا أعرف
(هوية (أليكس

75
00:10:22,834 --> 00:10:28,542
نجوت من حادث تحطّم طائرة
وجدت سلكاً على الشاطىء فتبعته

76
00:10:28,876 --> 00:10:34,709
خلت أنّ للٔامر علاقة بإرسال
التقطه جهاز الاستقبال لدينا

77
00:10:35,209 --> 00:10:41,918
تسجيل نداء استغاثة لامرأة
فرنسية مكرر لستّة عشر عاماً

78
00:11:00,918 --> 00:11:08,375
16 عاماً؟ هل مضى هذا الوقت؟ -
أنت -

79
00:11:10,459 --> 00:11:16,876
صدف أنك سمعت نداء استغاثتي؟
أعرف ما أنت عليه

80
00:11:43,918 --> 00:11:45,876
(روسو)

81
00:11:47,542 --> 00:11:53,250
كيف عرفت اسمي؟ -
قرأته على السترة هناك -

82
00:11:55,542 --> 00:11:57,959
ما هذا المكان؟

83
00:11:59,209 --> 00:12:05,083
لن تولّد تلك البطاريات طاقة كافية
لبثّ نداء استغاثتك طوال هذه الٔاعوام

84
00:12:05,292 --> 00:12:07,709
إنها تبثّ من مكان آخر

85
00:12:08,501 --> 00:12:13,167
لكنهم يتحكّمون بها الٓان -
من تقصدين؟ -

86
00:12:13,709 --> 00:12:16,959
أنت والٓاخرون أمثالك

87
00:12:17,667 --> 00:12:22,584
أجهل من تظنينني
...لكنني قلت لك إنني لست

88
00:12:22,709 --> 00:12:27,501
سعيد)؟) -
كيف عرفت اسمي؟ -

89
00:12:27,626 --> 00:12:32,501
اسمي مكتوب على سترة واسمك
على مغلّف تحمله، من هي؟

90
00:12:36,918 --> 00:12:39,876
المرأة التي في الصور

91
00:12:42,584 --> 00:12:46,959
(ناديا)، تدعى (ناديا)

92
00:12:48,959 --> 00:12:53,667
(لا يمكننا ربط (نور عبد الجاسم
بالتفجير مباشرة لكننا نعرف ميولها

93
00:12:53,792 --> 00:12:57,250
إنها شريكة معروفة
للمتمرّدين الٔاكراد والشيعة

94
00:12:57,834 --> 00:13:02,959
تظنها تعرف مخطط عملية التفجير؟ -
هذا ما ستعرفه يا صاح -

95
00:13:10,083 --> 00:13:15,250
(نور عبد الجاسم)
سأطرح عليك بضعة أسئلة

96
00:13:15,501 --> 00:13:21,334
سأؤذيك إذا رفضت التعاون، مفهوم؟ -
(لا أحد يناديني (نور)، (سعيد -

97
00:13:21,834 --> 00:13:24,834
أنت من بين الناس جميعاً
عليك معرفة ذلك

98
00:13:25,876 --> 00:13:27,667
ماذا؟

99
00:13:30,918 --> 00:13:32,918
ألا تذكرني؟

100
00:13:34,125 --> 00:13:38,918
هل أختلف كثيراً عن الفتاة التي كانت
تدفعك إلى الوحل في المدرسة؟

101
00:13:41,292 --> 00:13:44,792
(ناديا) -
...وكانت أمك تقول لٔامي -

102
00:13:45,167 --> 00:13:52,125
"لمَ تزعجين (سعيد) الصغير؟"
"وكنت أجيب "لٔانه يتجاهلني

103
00:13:53,834 --> 00:14:00,209
حظيت بالاهتمام الكافي
مع ثروة عائلتك وسحرك

104
00:14:00,792 --> 00:14:03,417
لا تهمّ أمور مماثلة الٔاولاد

105
00:14:03,542 --> 00:14:08,792
لكنك لطالما كنت أكثر نضجاً وحكمة
من أترابك، صحيح (سعيد)؟

106
00:14:09,459 --> 00:14:13,584
لم أكن ناضجاً كفاية للفهم
أنّ الدفع إلى الوحل تعبير عن العاطفة

107
00:14:17,334 --> 00:14:19,918
وأنت الٓان خائنة لبلدك

108
00:14:23,083 --> 00:14:25,918
أخبريني بما تعرفينه
(عن التفجير في (النجف

109
00:14:28,834 --> 00:14:33,209
أخبريني وإلّا أقسم إنني سأؤذيك -
(أعلم، (سعيد -

110
00:14:33,999 --> 00:14:37,792
سبق للحرس الجمهوري استجوابي

111
00:14:37,918 --> 00:14:43,375
هنا أحرقوني بواسطة الٔاسيد
وثقبوا يديّ بالمثقاب

112
00:14:43,501 --> 00:14:47,792
أتريد رؤية أخمص قدميّ
حيث سلخوا الجلد عنهما؟

113
00:14:49,459 --> 00:14:55,999
هذا ما صنعته أيدي أصدقائك
الذين أقسمت بالولاء لهم

114
00:14:57,417 --> 00:15:02,292
أعتذر إذا كنت بريئة
لكن هذا التفجير مختلف

115
00:15:04,876 --> 00:15:10,042
(ناديا) -
هيا (سعيد)، قم بعملك -

116
00:15:10,292 --> 00:15:13,375
لن أخبرك شيئاً

117
00:15:14,584 --> 00:15:18,876
سأؤذيك إذاً -
أعرف -

118
00:15:20,375 --> 00:15:24,834
لديك جرح رصاصة -
كنت جندياً -

119
00:15:26,459 --> 00:15:32,959
حقاً؟ وهل ما زلت جندياً؟ -
كان ذلك قبل وقت طويل -

120
00:15:40,542 --> 00:15:44,959
(أخبرني المزيد عن المرأة (ناديا

121
00:15:46,667 --> 00:15:49,626
من هو (أليكس)؟

122
00:15:55,209 --> 00:15:58,459
أشعر بالضجر
أيمكنني اصطحاب (فينسنت) إلى البحر؟

123
00:16:00,042 --> 00:16:02,542
سأصطحبك لاحقاً يا صاح
إنني منشغل

124
00:16:02,667 --> 00:16:06,042
لكن ليس لديّ ما أفعله -
عليك شغل نفسك، أتفهمني؟ -

125
00:16:06,167 --> 00:16:08,125
عليك إيجاد طريقة
للترفيه عن نفسك

126
00:16:08,626 --> 00:16:14,709
هيا، هيا
أعلم أنني رأيته، نعم

127
00:16:16,709 --> 00:16:19,125
(هيرلي) -
مهلًا، إنني منشغل -

128
00:16:20,876 --> 00:16:22,292
أيمكنني استعارة هذه يا صاح؟ -
ماذا؟ -

129
00:16:22,417 --> 00:16:23,751
شكراً يا رجل

130
00:16:23,876 --> 00:16:25,959
هيرلي)، ماذا تفعل؟)

131
00:16:30,501 --> 00:16:34,542
سمعت بثّ رسالتي إذاً
فأتيت بحثاً عني وعن إجابات

132
00:16:34,667 --> 00:16:38,375
كنت أجهل أنك حيّة ترزقين -
ما زلت تكذب -

133
00:16:38,501 --> 00:16:39,834
لا أكذب -
أكاذيب -

134
00:16:39,959 --> 00:16:44,000
...لا شيء -
كنجاتك وآخرين من تحطّم الطائرة -

135
00:16:44,125 --> 00:16:47,167
إننا أكثر من أربعين شخصاً -
لمَ أنت بمفردك إذاً؟ -

136
00:16:47,709 --> 00:16:50,250
تركتهم -
لمَ؟ -

137
00:16:56,042 --> 00:17:02,000
فعلت أمراً... أخجل به

138
00:17:04,375 --> 00:17:09,501
و(ناديا)؟ تركتها أيضاً؟

139
00:17:10,459 --> 00:17:12,834
لم تكن على متن الطائرة

140
00:17:16,501 --> 00:17:18,375
لقد ماتت

141
00:17:22,334 --> 00:17:24,250
بسببي

142
00:17:34,709 --> 00:17:37,167
آسفة جداً

143
00:17:52,375 --> 00:17:54,375
أريد أن أريك شيئاً

144
00:17:57,125 --> 00:18:01,959
نقطة الاتصال هنا تحوّل
مياه النبع إلى حوضين معلّقين

145
00:18:02,125 --> 00:18:06,501
نقوم بثقبها بشكل موزّع فنحصل
على دشّات، ونبقي مياه الشفة منفصلة

146
00:18:06,918 --> 00:18:11,876
هذا... رسمت هذا؟ -
كنت فنّاناً في حياة أخرى -

147
00:18:11,999 --> 00:18:15,542
ظننتك تعمل في البناء -
نعم، كنت أفعل، إنها قصة طويلة -

148
00:18:15,667 --> 00:18:19,584
جاك)، (هيرلي) متحمّس لٔامر ما)
قال إنه عليك المجيء لرؤيته

149
00:18:23,250 --> 00:18:25,125
أهلًا بكم

150
00:18:26,667 --> 00:18:32,334
في دورة الجزيرة المفتوحة الٔاولى
وآمل أن تكون الٔاخيرة

151
00:18:33,834 --> 00:18:36,751
ماذا؟ -
إنهما حفرتان حتى الٓان -

152
00:18:36,876 --> 00:18:42,667
ثلاث ضربات ولا انتظار -
هيرلي)، استحدثت ملعب غولف؟) -

153
00:18:42,792 --> 00:18:45,959
يسافر الٔاغبياء الٔاثرياء
إلى جزر استوائية دائماً للعب الغولف

154
00:18:46,042 --> 00:18:50,417
تهدر وقتك على هذا بينما لدينا أمور
عديدة علينا التعامل معها؟

155
00:18:50,542 --> 00:18:57,792
اسمعوا، حياتنا مريعة، أعصاب الجميع
مشدودة كلّياً، تهنا على جزيرة

156
00:18:58,209 --> 00:19:03,501
نهرب من الخنازير البرّية
والوحوش ودببة قطبية

157
00:19:03,626 --> 00:19:06,292
دببة قطبية؟ -
ألم تسمع بمجيء دب قطبي؟ -

158
00:19:06,417 --> 00:19:10,999
إذا كنا عالقين هنا
فلن يهدّئنا كوننا نجونا

159
00:19:11,083 --> 00:19:18,375
نحتاج إلى متنفّس
إلى طريقة للتسلية، نعم

160
00:19:18,626 --> 00:19:22,083
وإلّا سنُجن ونحن ننتظر
حصول الٔامر السيىء التالي

161
00:19:28,667 --> 00:19:36,209
إنه صندوق موسيقى
لكنه معطّل منذ وقت طويل

162
00:19:37,042 --> 00:19:40,918
كان هدية من حبيبي
في ذكرى زواجنا

163
00:19:41,000 --> 00:19:44,375
تقصدين (أليكس)؟ -
(بل (روبرت -

164
00:19:46,292 --> 00:19:50,918
كان يريحني خلال الٔاعوام
الٔاولى لوجودي هنا

165
00:19:53,042 --> 00:19:58,584
يمكنني تصليحه
يمكنني فحصه إذا حررت يديّ

166
00:20:02,834 --> 00:20:05,375
إنني ضليع في الٔاشياء الميكانيكية

167
00:20:07,834 --> 00:20:09,667
...سأحتاج إلى استعمال يديّ لـ

168
00:20:16,667 --> 00:20:20,417
ماذا كُتب على قفا صورتك؟ -
ماذا تفعلين؟ -

169
00:20:20,542 --> 00:20:23,834
هل كتبته هي أو كتبته أنت؟

170
00:20:26,083 --> 00:20:29,584
ربما لا تريد إخباري
لٔانّ هذا يؤلمك كثيراً

171
00:20:35,751 --> 00:20:40,667
روسو)، لا ضرورة لٔان تفعلي هذا)

172
00:20:50,375 --> 00:20:52,751
هذه مشكلة يا صاح -
نعم -

173
00:20:54,083 --> 00:20:58,876
أعرف ما العمل لكن القرار لك

174
00:21:03,417 --> 00:21:07,292
حسناً، أعطني مضرباً قياس 7 -
حاضر -

175
00:21:13,292 --> 00:21:17,042
حاذرا -
محال -

176
00:21:17,167 --> 00:21:19,667
لا تخطىء في التسديد -
لن تقترب الطابة منا -

177
00:21:22,918 --> 00:21:27,375
دكتور، ها أنت
قال أحدهم إنك ذهبت بهذا الاتجاه

178
00:21:27,501 --> 00:21:33,083
بدأ ذاك الطفح يمتد
أصبح بحجم حبة ليمونة هندية

179
00:21:33,459 --> 00:21:35,334
ماذا تفعلون؟

180
00:21:35,959 --> 00:21:40,250
هل تلعبون الغولف؟ -
نعم -

181
00:21:42,417 --> 00:21:44,000
أيمكنني أن ألعب؟

182
00:21:56,501 --> 00:22:01,626
آسفة بشأن المسكّن
كانت الطريقة الوحيدة الٓامنة لٔانقلك

183
00:22:04,083 --> 00:22:07,209
لمَ عرضت تصليح صندوق الموسيقى

184
00:22:07,334 --> 00:22:13,250
بعد كل ما فعلته بك
ضربتك وصعقتك؟

185
00:22:19,167 --> 00:22:22,292
أتريدين تصليح
صندوق الموسيقى أم لا؟

186
00:22:24,375 --> 00:22:27,709
نعم، نعم، رجاء

187
00:22:29,083 --> 00:22:33,792
أريد معرفة اسمك الٔاول إذاً

188
00:22:35,167 --> 00:22:39,542
(دانيال)، أدعى (دانيال)

189
00:22:44,000 --> 00:22:47,083
وكيف بقيت
على هذه الجزيرة، (دانيال)؟

190
00:22:58,834 --> 00:23:03,501
كنا نشكّل فريقاً علمياً -
فريق علمي مسلّح بالبنادق؟ -

191
00:23:05,709 --> 00:23:08,918
هل كان (روبرت) ضمن الفريق؟ -
نعم -

192
00:23:09,000 --> 00:23:10,584
(وهل كان (أليكس
ضمن المجموعة أيضاً؟

193
00:23:10,709 --> 00:23:15,584
(كان مركبنا قد غادر (تاهيتي
قبل 3 أيام عندما تعطلّت أجهزتنا

194
00:23:16,999 --> 00:23:23,167
كان الوقت ليلًا
وكانت عاصفة تهبّ

195
00:23:25,999 --> 00:23:31,918
اصطدمت السفينة بالصخور
وجنحت وتضرر بدنها

196
00:23:33,042 --> 00:23:39,667
فنصبنا خيماً
وحفرنا هذا الملجأ المؤقت

197
00:23:42,250 --> 00:23:43,584
مؤقت

198
00:23:46,083 --> 00:23:48,375
بقينا هنا لشهرين تقريباً

199
00:23:49,792 --> 00:23:53,709
...قبل شهرين -
في نداء استغاثتك -

200
00:23:54,000 --> 00:23:58,626
"قلت إنه "قتلهم جميعاً

201
00:24:08,667 --> 00:24:11,792
كنا عائدين من الصخرة السوداء

202
00:24:14,459 --> 00:24:21,626
كانوا هم الحاملين -
من؟ -

203
00:24:22,999 --> 00:24:29,876
الٓاخرون -
أيّ آخرين؟ ما هي الصخرة السوداء؟ -

204
00:24:32,209 --> 00:24:37,501
أرأيت أشخاصاً في الجزيرة؟ -
لا، لكنني أسمعهم -

205
00:24:38,501 --> 00:24:44,334
هناك في الٔادغال يهمسون

206
00:24:53,709 --> 00:24:56,501
تظن أنني مجنونة

207
00:24:59,918 --> 00:25:03,709
أظن أنك بقيت بمفردك
لفترة طويلة جداً

208
00:25:20,918 --> 00:25:25,542
آسف، هذا كل ما وجدته
سأحاول جلب فاكهة لك لاحقاً

209
00:25:27,167 --> 00:25:33,042
هل أنت جاهزة للتكلم؟ -
هذا منوط بموضوع الحديث -

210
00:25:34,501 --> 00:25:42,501
الكتب؟ الطقس، لم أرَ شيئاً
منذ أسابيع احتجازي هنا لذا لن أفيدك؟

211
00:25:42,999 --> 00:25:45,542
لدينا مشتبه بهما موقوفان

212
00:25:45,667 --> 00:25:49,542
انظري إلى هذه الصور
وكل ما عليك فعله هو الٕايماء

213
00:25:49,834 --> 00:25:54,542
يمكنني إقناعهم بتحريرك
إذا أثبتّ استعدادك للتعاون

214
00:26:00,792 --> 00:26:05,042
لن يكون عليّ التطلّع
إلى هذه الزيارات بعد الٓان

215
00:26:07,000 --> 00:26:11,417
(ليست هذه لعبة (ناديا -
(لكنك تستمر في لعبها، (سعيد -

216
00:26:12,459 --> 00:26:16,083
تدّعي بما لست عليه

217
00:26:25,167 --> 00:26:28,459
لن تصدّقي هذا يوماً -
تعلّمت أخيراً ربط شريط حذائك؟ -

218
00:26:28,667 --> 00:26:31,501
هذا مضحك
استحدث أحدهم ملعب غولف

219
00:26:31,626 --> 00:26:33,709
هل أنت منتشٍ؟ -
جدّياً، ملعب غولف -

220
00:26:34,125 --> 00:26:35,834
يلعب (جاك) معهم الٓان

221
00:26:35,959 --> 00:26:40,959
جاك) يلعب الغولف؟) -
هذا ما سمعته -

222
00:26:42,834 --> 00:26:47,083
لا أعرف، لكنني سأذهب للتحقق -
انتظرني أيها الغبي -

223
00:26:53,959 --> 00:27:00,999
!طبيب يلعب الغولف، يا للمفاجأة
ماذا بعد؟ شرطي يأكل الدونات؟

224
00:27:01,209 --> 00:27:04,334
قل فحسب إذا كنت تودّ المجيء -
سأعتذر عن المجيء -

225
00:27:04,459 --> 00:27:09,834
لا أحب الحشود ولا تحبني
الحشود كثيراً أيضاً، لنكن واقعيين

226
00:27:12,417 --> 00:27:16,375
إذا أردت نصيحتي
ابذل المزيد من الجهد

227
00:27:19,709 --> 00:27:22,292
سآخذ نصيحتك بعين الاعتبار

228
00:27:27,292 --> 00:27:29,334
أترين؟

229
00:27:33,375 --> 00:27:35,626
ثمة أشياء قابلة للتصليح

230
00:27:42,000 --> 00:27:45,959
شكراً، شكراً جزيلًا

231
00:27:51,209 --> 00:27:56,751
شكراً جزيلًا -
دانيال)، دعيني أذهب رجاء) -

232
00:28:01,209 --> 00:28:05,125
تذهب؟ -
أعود إلى من أخبرتك عنهم -

233
00:28:07,167 --> 00:28:10,501
لا تستطيع
عليك البقاء، ليس المكان آمناً

234
00:28:10,667 --> 00:28:13,876
ليس آمناً؟ ما الذي ليس آمناً؟ -
تحتاج إليّ، لا يمكنك الرحيل -

235
00:28:13,999 --> 00:28:15,584
(دانيال)

236
00:28:20,792 --> 00:28:22,709
إلى أين تذهبين؟

237
00:28:22,834 --> 00:28:25,542
إذا حالفنا الحظ، فسيكون دبّاً -
إذا حالفنا الحظ؟ -

238
00:28:34,709 --> 00:28:42,167
قد يكون الوحش -
لا وجود لوحوش -

239
00:28:49,459 --> 00:28:52,042
عليك أن تعدمها -
ماذا؟ -

240
00:28:52,167 --> 00:28:57,125
لم تُعطنا المرأة (جاسم) شيئاً
ستكون رسالة للٓاخرين الذين لا يتكلمون

241
00:28:57,250 --> 00:29:01,292
أحتاج إلى مزيد من الوقت معها -
استغرق الٔامر شهراً وأكثر -

242
00:29:01,459 --> 00:29:05,667
أخرجها الٓان وأطلق النار عليها
وإلّا سأفعل أنا

243
00:29:08,250 --> 00:29:13,167
هل ثمة مشكلة؟ -
لا، لا مشكلة -

244
00:29:13,918 --> 00:29:15,876
جيد

245
00:29:25,000 --> 00:29:27,626
ماذا جلبت لي اليوم؟

246
00:29:33,584 --> 00:29:38,876
ضعيه على رأسك -
هل ستؤذيني، (سعيد)؟ -

247
00:30:26,918 --> 00:30:30,042
أظنك نجحت يا صاح -
حالفه الحظ  -

248
00:30:30,167 --> 00:30:32,209
هل يُسمح للسيدات باللعب؟

249
00:30:32,584 --> 00:30:36,125
مرحباً، متى أتيت؟ -
منذ قليل -

250
00:30:37,417 --> 00:30:40,918
بالكاد عرفتك، إنك تبتسم

251
00:30:41,876 --> 00:30:44,125
عليّ ألّا أفرط في الابتسام

252
00:30:44,751 --> 00:30:48,834
كيف استحدثت هذا إذاً؟ -
(لم تكن فكرتي بل فكرة (هيرلي -

253
00:30:49,042 --> 00:30:51,375
كنت أعمل بجهد محاولًا
جعل الجميع يشعرون بالٔامان

254
00:30:51,501 --> 00:30:54,250
لم أنم لٔانني أردت
أن يشعر الجميع بالٔامان

255
00:30:54,459 --> 00:30:57,751
فاستحدث ملعب غولف
ويشعر الجميع بالٔامان

256
00:30:58,667 --> 00:31:02,250
تباً، أود معاودة الكرّة -
إنها ضربة غير محتسبة -

257
00:31:02,375 --> 00:31:04,751
إنها رياضة للرجال
عليك استعمال التعابير الصحيحة

258
00:31:04,876 --> 00:31:07,083
أبي -
تعال هنا، انظر إلى هذا -

259
00:31:07,209 --> 00:31:10,584
...تريد... انظر، دعني -
ابتعد عني يا صاح -

260
00:31:10,918 --> 00:31:14,083
تركتني بمفردي في الكهوف -
(ماذا؟ تركتك برفقة (كلير -

261
00:31:14,209 --> 00:31:19,459
إنها نائمة -
آسف، لقد انشغلت -

262
00:31:19,999 --> 00:31:25,375
آسف فعلًا، (والت)، آسف أخطأت
وسأعوّض عليك، أتريد اللعب؟

263
00:31:27,918 --> 00:31:29,459
لا تركّز على اللعب
...عليك الصعود

264
00:31:30,292 --> 00:31:33,667
لا، ثمة أشخاص ينتظرون -
لا، لا عليك، لن يمانعوا -

265
00:31:33,792 --> 00:31:36,083
أتريد أن تجرّب؟ -
مايكل)، إنه دورك) -

266
00:31:36,459 --> 00:31:39,375
حسناً، رائع
سنلعب لاحقاً إذاً، اتفقنا؟

267
00:32:09,375 --> 00:32:13,709
ضعي البندقية أرضاً
دانيال)، ضعيها على الٔارض)

268
00:32:19,751 --> 00:32:21,501
لا تفعلي

269
00:32:38,834 --> 00:32:40,834
سأتولّى الٔامر من هنا

270
00:32:52,292 --> 00:32:53,999
ماذا؟ ماذا يجري؟

271
00:32:54,083 --> 00:32:58,125
على بعد أربعين متراً
ثمة شاحنة مؤن سترحل بعد قليل

272
00:32:58,250 --> 00:33:00,667
لا يفتّشونها في طريق الخروج
بل فقط عند الدخول

273
00:33:00,792 --> 00:33:06,083
ادخلي واختبئي بأية طريقة ممكنة
ستصل إلى المدينة بعد 30 دقيقة

274
00:33:06,209 --> 00:33:08,417
سيكون الوقت كافياً
لتقفزي منها وتختبئي

275
00:33:08,542 --> 00:33:14,667
تعال معي -
لا أستطيع، الفرار من الجندية -

276
00:33:15,334 --> 00:33:21,375
سيقتلون أفراد عائلتي
لا أتحلّى بشجاعتك

277
00:33:21,501 --> 00:33:24,542
إنك شجاع أكثر ممّا تعلم

278
00:33:27,209 --> 00:33:29,042
ناديا)، عليك الرحيل)

279
00:33:30,334 --> 00:33:31,999
(سعيد)

280
00:33:34,501 --> 00:33:36,542
ماذا تفعل؟

281
00:33:41,083 --> 00:33:44,918
لا تفعل -
أيها الحارس -

282
00:33:49,709 --> 00:33:53,000
سعيد)، عليك مرافقتي الٓان، سيقتلونك)

283
00:33:53,125 --> 00:33:58,709
لا، هربت وسرقت مسدسي
وقتلته وأطلقت النار عليّ

284
00:34:03,375 --> 00:34:04,999
(سعيد)

285
00:34:10,542 --> 00:34:16,876
(خذيه رجاء (ناديا
خذيه، وارحلي

286
00:34:37,083 --> 00:34:41,792
أرجوك، لا أريد أن أؤذيك -
سبق أن فعلت -

287
00:34:42,667 --> 00:34:44,375
لا تفعلي

288
00:34:52,459 --> 00:34:59,792
نزعت إبرة الٕاطلاق
لم يلاحظ (روبرت) ذلك أيضاً عندما قتلته

289
00:35:01,584 --> 00:35:04,584
لكنك كنت تحبينه -
كان مريضاً -

290
00:35:04,876 --> 00:35:06,834
مريضاً؟

291
00:35:07,626 --> 00:35:10,959
استولى عليهم الواحد تلو الٓاخر

292
00:35:12,167 --> 00:35:16,459
كانوا أمواتاً أصلًا
لم يكن لديّ خيار

293
00:35:18,959 --> 00:35:23,292
قتلتهم؟ -
ماذا كان ليحصل لو أنقذنا؟ -

294
00:35:23,876 --> 00:35:28,167
لم أستطع ترك ذلك يحصل
لن أدعه يحصل

295
00:35:28,417 --> 00:35:31,792
لست مريضاً -
أعلم ذلك -

296
00:35:33,626 --> 00:35:35,959
لمَ تريدين قتلي إذاً؟

297
00:35:38,876 --> 00:35:43,999
لا يمكنني تركك تذهب، ألا تفهم؟

298
00:35:44,918 --> 00:35:50,125
لديّ شخص أكلّمه وألمسه

299
00:35:55,000 --> 00:35:59,250
ستجدينني في الحياة الٔاخرى"
"إذا لم نلتقِ في هذه الحياة

300
00:36:01,125 --> 00:36:05,375
ماذا؟ -
(الجملة المكتوبة على صورة (ناديا -

301
00:36:06,584 --> 00:36:09,792
أعرف معنى التعلّق بذكرى أحدهم

302
00:36:11,876 --> 00:36:19,626
أتعلّق بأمل أعمى
منذ سبعة أعوام بكونها لا تزال حيّة

303
00:36:23,542 --> 00:36:29,250
لكن كلّما تعلّقت به
كلّما ابتعدت عمّن هم حولي

304
00:36:32,792 --> 00:36:38,834
الطريقة الوحيدة لمغادرة
هذا المكان هي بمساعدتهم

305
00:36:58,167 --> 00:37:00,209
رافقيني

306
00:37:02,959 --> 00:37:06,125
(لا ضرورة لبقائك بمفردك، (دانيال

307
00:37:25,667 --> 00:37:31,459
راقب الٔاشخاص الذين عزمت
على العودة إليهم

308
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
راقبهم عن كثب

309
00:37:46,334 --> 00:37:48,292
(دانيال)

310
00:37:49,834 --> 00:37:52,167
من هو (أليكس)؟

311
00:37:54,626 --> 00:37:57,209
كان (أليكس) ابني

312
00:38:15,417 --> 00:38:19,792
يا جماعة، رجاء، لم أستطع يوماً
إنهاء جولة كاملة

313
00:38:24,792 --> 00:38:27,292
من المؤسف أنك أخطأت الهدف -
تباً -

314
00:38:27,417 --> 00:38:32,667
هل رأيت هذا؟ -
حسناً (جاك)، سجّل هذه وستفوز -

315
00:38:32,834 --> 00:38:35,999
لا ضغط -
نعم، لا ضغط -

316
00:38:43,292 --> 00:38:45,542
أراهن بخمسة دولارات
أنه سيسجّل النقطة

317
00:38:46,792 --> 00:38:50,250
تراهن ضدّي يا صاح؟ -
آسف، إنك فاشل مثلي -

318
00:38:50,375 --> 00:38:52,584
أراهنك بعشر دولارات -
لا أحمل مالًا -

319
00:38:52,709 --> 00:38:54,167
لكنني أراهن بعشائي على الطبيب

320
00:38:55,584 --> 00:38:59,584
أراهن بأنبوبيّ كريم واقٍ من الشمس
وبمصباح كهربائي على فشله

321
00:39:09,292 --> 00:39:16,042
سأقبل هذا الرهان -
نعم، أنا أيضاً -

322
00:39:16,167 --> 00:39:20,417
راهنت على (جاك) أيها الغبي -
نريد الكريم الواقي من الشمس -

323
00:39:45,167 --> 00:39:47,709
أيعلم والدك أنك هنا؟

324
00:39:53,334 --> 00:39:55,501
هلّا تعلّمني كيفية القيام بهذا

325
00:40:57,626 --> 00:41:00,626
ترجمة: رولا جوهر
سكرينز إنترناشونال - بيروت

