﻿1
00:00:05,167 --> 00:00:07,792
"...في الحلقات السابقة" -
النجدة، النجدة -

2
00:00:09,375 --> 00:00:12,876
هذه لغة فرنسية، سيأتي الفرنسيون
لم أسرّ يوماً هكذا لسماع الفرنسية

3
00:00:12,999 --> 00:00:14,834
أيتكلم أحد الفرنسية؟ -
هي -

4
00:00:18,918 --> 00:00:24,000
...أنا وحدي الآن، أنا"
"على جزيرة وحدي، رجاء، ليأتِ أحد

5
00:00:25,042 --> 00:00:29,751
"الآخرون ماتوا، لقد قتلهم"

6
00:00:31,584 --> 00:00:33,626
"قتلهم جميعاً"

7
00:00:36,042 --> 00:00:38,709
لا يمكنني البقاء هنا -
ما من مكان آخر تذهب إليه -

8
00:00:38,834 --> 00:00:41,417
على أحدهم السير على الشاطىء
لاستكشاف الجزيرة

9
00:00:41,584 --> 00:00:44,751
ولمعرفة ماذا هناك أيضاً
آمل أن نلتقي مجدداً

10
00:02:32,834 --> 00:02:35,709
ماذا يجري؟ -
تعرفين ماذا يجري -

11
00:02:35,834 --> 00:02:41,417
...لكن لست أفهم، لماذا -
(كان مسؤوليتك وتخليت عنه (كلير -

12
00:02:43,834 --> 00:02:45,375
سيدفع الجميع الثمن الآن

13
00:03:05,334 --> 00:03:08,918
"خطوط (أوسيانيك) الجوية"

14
00:03:35,000 --> 00:03:42,417
كلير)، (كلير)، توقفي، اهدأي)
لحظة، انتظري

15
00:03:44,083 --> 00:03:45,876
...(لا بأس، (كلير

16
00:03:48,292 --> 00:03:51,042
لا بأس، أنت تحلمين

17
00:03:53,876 --> 00:03:56,417
كنت تسيرين في نومك، مفهوم؟

18
00:04:00,918 --> 00:04:03,167
كلير)، ماذا حصل؟)

19
00:04:25,792 --> 00:04:27,626
لا بد من أنه كان كابوساً مريعاً

20
00:04:29,167 --> 00:04:30,834
من قال إنه كان كابوساً؟

21
00:04:32,042 --> 00:04:36,250
عندما يشدّ أحدهم قبضته إلى درجة
...غرز أظافره ربع إنش في كفّه

22
00:04:36,751 --> 00:04:38,751
فهو لم يكن يحلم بامتطاء الخيل

23
00:04:40,083 --> 00:04:45,000
هل سرت في نومك من قبل؟ -
لا، لا أظن ذلك، ما أدراني؟ -

24
00:04:45,125 --> 00:04:47,042
كان أحدهم ليخبرك

25
00:04:47,626 --> 00:04:51,000
كانت لدي حبيبة
أخبرتني بأنني أتكلم خلال نومي

26
00:04:51,125 --> 00:04:53,626
ماذا كنت تقول؟ -
لا أدري -

27
00:04:53,876 --> 00:04:56,584
مهما كان، فالأمر لم يعجبها

28
00:04:59,083 --> 00:05:01,542
كيف كانت زيارة الطبيبة
النسائية في (سيدني)؟

29
00:05:01,667 --> 00:05:03,459
جيدة، كانت جيدة

30
00:05:03,918 --> 00:05:06,584
هل وافقت على ركوبك للطائرة
في فصلك الثالث؟

31
00:05:07,876 --> 00:05:10,999
نعم، ذهبت لفحص عام
قبل أسبوع ووافقت على الأمر

32
00:05:12,000 --> 00:05:15,167
هل كانت الصورة الصوتية جيدة؟ -
الطفل بصحة جيدة -

33
00:05:17,876 --> 00:05:20,417
كيف كنت تشعرين؟ -
بخير -

34
00:05:20,542 --> 00:05:24,375
ظهري يؤلمني لكن ربما
من النوم على الأرض

35
00:05:25,209 --> 00:05:27,292
أصاب بالدوار إن وقفت بسرعة

36
00:05:28,626 --> 00:05:30,834
وعليّ التبوّل طوال الوقت

37
00:05:32,083 --> 00:05:35,125
هل تأكلين كفاية؟ -
لحم وموز -

38
00:05:35,542 --> 00:05:39,542
كم أسبوعاً مضى؟
في أي تاريخ اكتشفت أنك حامل؟

39
00:05:43,250 --> 00:05:44,584
هل هو زهري؟ -
لا أعرف بعد -

40
00:05:44,709 --> 00:05:47,459
هل تبوّلت عليه؟ -
نعم، أمهلني لحظة -

41
00:05:47,626 --> 00:05:49,584
ربما لم تفعلي ذلك كما يجب -
توماس)، أجيد التبول على قضيب) -

42
00:05:49,709 --> 00:05:52,000
أي لون ظهر؟ -
كم من الوقت مضى؟ -

43
00:05:52,459 --> 00:05:55,083
66 ثانية، رباه!@

44
00:05:57,417 --> 00:05:59,959
إنهما خطّان -
خطّان زهريان؟ -

45
00:06:00,083 --> 00:06:01,999
...زهريان؟ لا، لا، إنهما أحمران

46
00:06:02,125 --> 00:06:06,334
ماذا... إنهما زهريان -
...هذان الخطان -

47
00:06:06,459 --> 00:06:08,709
إنهما زهريان -
أولًا هذه الاختبارات ليست دقيقة دائماً -

48
00:06:08,834 --> 00:06:10,209
(توماس) -
...لا، عمي -

49
00:06:10,334 --> 00:06:12,417
ظنناه مصاباً بسرطان الخصية
أتذكرين هذا؟

50
00:06:12,542 --> 00:06:18,542
كان هذا صحيحاً ومات -
لا، كان تشخيصاً خاطئاً -

51
00:06:19,167 --> 00:06:20,751
هذا الشيء لا يعن أنك حامل التأكيد

52
00:06:20,876 --> 00:06:22,459
(توماس) -
علينا الذهاب لإحضار اختبار آخر -

53
00:06:22,584 --> 00:06:28,375
تأخر ميعادي 6 أسابيع
6 أسابيع، هذا لا يحصل أبداً، أنا حامل

54
00:06:31,792 --> 00:06:34,918
حسناً، اسمعي
ستكون الأمور على ما يرام

55
00:06:36,501 --> 00:06:38,375
أعلم، أعلم

56
00:06:41,999 --> 00:06:47,876
كلير)، إن... إن أردنا)
يمكننا القيام بذلك

57
00:06:49,417 --> 00:06:51,501
توقف -
لا، لست أمزح -

58
00:06:51,667 --> 00:06:55,209
ستنكرني أمي -
لقد فعلت أساساً -

59
00:06:56,792 --> 00:07:01,459
(نعم، لكن بمَ؟ بعملي في (فيش إن فراي
مقابل 5 دولارات في الساعة؟

60
00:07:01,918 --> 00:07:05,584
لست الوحيدة التي تعمل
لدي لوحاتي

61
00:07:07,334 --> 00:07:11,999
...هذا لطف منك
لكن ليس هذا ما نريده

62
00:07:12,250 --> 00:07:14,626
ربما هو كذلك

63
00:07:16,542 --> 00:07:19,999
...أتعلمين؟ قد يكون هذا

64
00:07:23,083 --> 00:07:26,250
لا أدري، قد يكون أفضل شيء
على الإطلاق

65
00:07:30,083 --> 00:07:34,709
أتود حقاً المحاولة؟ -
نعم -

66
00:07:42,042 --> 00:07:45,417
كلير)، أحبك)

67
00:08:02,667 --> 00:08:08,709
هذه سابقة، أنت تقفين بلا حراك
وسط النهار ولا تفعلين شيئاً

68
00:08:10,918 --> 00:08:13,876
هذا مذهل -
أنا أفعل شيئاً -

69
00:08:14,250 --> 00:08:18,667
حقاً؟ ماذا؟ -
أنا أغرق -

70
00:08:20,125 --> 00:08:24,584
تتراجع المياه وتأخذ الرمال معها
فتغرق قدماك

71
00:08:28,709 --> 00:08:31,584
كنت أفعل هذا
مع أمي في صغري

72
00:08:37,834 --> 00:08:41,125
خطة جديدة، ستغرقين
للخروج من الجزيرة

73
00:08:41,667 --> 00:08:43,959
سعيد) سيكون فخوراً)

74
00:08:45,876 --> 00:08:50,501
رحل منذ أسبوع تقريباً -
أشعر بأنه سيكون بخير -

75
00:08:53,501 --> 00:08:55,792
إذاً، ماذا تفعل بعيداً عن الكهوف؟

76
00:08:56,167 --> 00:08:59,417
أستحضر المطر وأعيد السمك

77
00:09:05,250 --> 00:09:07,751
ستنجب (كلير) الطفل قريباً

78
00:09:19,626 --> 00:09:23,083
يومياتي العزيزة"
"ما زلت على الجزيرة

79
00:09:24,167 --> 00:09:29,876
واليوم، ابتلعت حشرة"
"(مع حبي، (كلير

80
00:09:33,042 --> 00:09:38,709
تفضلي، ما الذي يفصلنا عن الأمريكيين
المتوحشين إن عجزنا عن شرب الشاي؟

81
00:09:41,042 --> 00:09:44,042
أتشعرين بالتحسن؟ -
كان حلماً فحسب -

82
00:09:47,209 --> 00:09:54,959
يراودني حلم أكون فيه أقود حافلة
وتبدأ أسناني بالتساقط

83
00:09:55,626 --> 00:10:03,334
أمي في الخلف تأكل البسكويت
وثمة رائحة لحم مقدد، هذا غريب

84
00:10:04,834 --> 00:10:08,751
بالطبع، لا أستيقظ وأنا أصرخ -
(أنا بخير (تشارلي -

85
00:10:10,250 --> 00:10:15,709
...بالطبع لكن

86
00:10:16,792 --> 00:10:21,209
أفكر فيك وهذا المكان

87
00:10:21,584 --> 00:10:26,417
لا بد من أن هذا صعب بالنسبة
إليك... بدون عائلتك وأصدقائك

88
00:10:26,751 --> 00:10:31,999
وأظننا نستطيع أن نكون صديقين
قد أكون صديقك

89
00:10:34,834 --> 00:10:37,626
ليس علينا تسريح شعر
...بعضنا البعض أعني

90
00:10:39,501 --> 00:10:43,292
...إن احتجت إلى من تخاطبينه

91
00:10:43,834 --> 00:10:48,250
حيال أي شيء... فأنا هنا

92
00:10:52,626 --> 00:10:55,209
...(تشارلي)

93
00:11:02,083 --> 00:11:03,876
حسناً

94
00:11:04,501 --> 00:11:08,375
...لم أقصد أنني -
لا بأس (كلير)، لا بأس -

95
00:11:15,209 --> 00:11:19,000
نظّف (توماس) العلّية
وسأنتقل رسمياً يوم الثلاثاء

96
00:11:19,209 --> 00:11:24,417
هذا رائع -
!أعرف، إنه مذهل، رباه -

97
00:11:25,125 --> 00:11:28,459
...ربما ليس علينا -
لا، لن تتراجعي الآن -

98
00:11:28,584 --> 00:11:30,876
تبدو هذه حماقة -
(إنه وسيط روحاني، (كلير -

99
00:11:30,999 --> 00:11:34,876
ظننتك تصدقين علم التنجيم -
...أعلم لكن -

100
00:11:35,083 --> 00:11:39,334
لا أحتاج إلى من يخبرني
ماذا سيحصل بحياتي أو كيف أعيشها

101
00:11:39,459 --> 00:11:41,834
لا يتعلق الأمر بما تحتاجين إليه
بل بما هو ممتع

102
00:11:41,959 --> 00:11:43,834
...وإن لم يكن لديك عذر آخر

103
00:11:46,167 --> 00:11:48,876
سأحتاج إلى يديك لأجل هذا

104
00:12:17,292 --> 00:12:20,834
إذاً، متى عرفت؟ -
ماذا؟ -

105
00:12:21,083 --> 00:12:23,209
بشأن الطفل

106
00:12:30,584 --> 00:12:32,751
منذ يومين

107
00:12:39,918 --> 00:12:41,959
...لم تخبر أمها بعد لذا نخشى

108
00:12:46,417 --> 00:12:48,834
ماذا؟ أليس عليّ إخبارها؟

109
00:12:53,125 --> 00:12:56,083
ماذا؟ ما الأمر؟

110
00:12:58,959 --> 00:13:02,709
...آسف، لا يمكنني
...لا يمكنني

111
00:13:04,042 --> 00:13:07,792
ماذا كنت... ماذا رأيت؟ -
لن أجري هذه القراءة -

112
00:13:07,918 --> 00:13:12,125
لا، كنت ستقول شيئاً -
سيكون عليك الرحيل، الآن -

113
00:13:14,250 --> 00:13:16,334
شكراً، شكراً جزيلًا

114
00:13:22,209 --> 00:13:24,250
يا له من غريب أطوار

115
00:13:44,125 --> 00:13:51,042
النجدة، يحاول أحدهم
إلحاق الأذى بي، أرجوكم النجدة

116
00:13:53,000 --> 00:13:54,626
هاجمها أحدهم -
ماذا؟ -

117
00:13:54,959 --> 00:13:56,626
...ثبّتني -
أي اتجاه ذهب؟ -

118
00:13:56,834 --> 00:13:58,167
لا أدري... لم أرَ -
منذ متى؟ -

119
00:13:58,292 --> 00:14:00,584
ماذا يجري؟ -
الآن، هرب للتو -

120
00:14:00,709 --> 00:14:03,501
يجب التحقق من الكهوف المجاورة هيا -
لحظة، انتظر -

121
00:14:04,542 --> 00:14:07,209
هيا، هيا، لنجلس هنا

122
00:14:08,918 --> 00:14:11,000
هلا تحضر لها بعض الماء -
نعم بالطبع -

123
00:14:11,125 --> 00:14:13,709
كلير)، انظري إلي)
لا بأس، أنت بأمان الآن

124
00:14:13,834 --> 00:14:16,584
هل نظرت إليه؟ -
لا، كان الظلام حالكاً، ولم أرَ -

125
00:14:16,709 --> 00:14:18,417
أين حصل هذا؟ -
كان هنا -

126
00:14:18,876 --> 00:14:24,459
كنت نائمة واستيقظت
وكان يحاول إيذاء طفلي

127
00:14:24,999 --> 00:14:30,042
كان يحمل ما يشبه الإبرة وطعنني بها

128
00:14:33,292 --> 00:14:38,959
كان يحاول إيذاء طفلي -
لا بأس، لا بأس -

129
00:14:44,292 --> 00:14:48,000
جلنا في الجوار كله -
ألم يرَ أو يسمع أحد شيئاً؟ -

130
00:14:48,125 --> 00:14:50,792
لا، كان الجميع نياماً

131
00:14:51,167 --> 00:14:56,626
راودتني فكرة، أنا هنا أبحث
(عن مجنون مع (سكوت) و(ستيف

132
00:14:57,125 --> 00:14:59,999
ثم أدركت... من هما
سكوت) و(ستيف)؟)

133
00:15:00,334 --> 00:15:03,751
لا أفهمك -
لو كنت شرطياً واعتدي على امرأة -

134
00:15:03,876 --> 00:15:05,167
لكنّا حققنا في الأمر، صحيح؟

135
00:15:05,292 --> 00:15:08,375
نقرع الأبواب ونجد شهوداً
لكن ليس لدينا أبواب حتى

136
00:15:08,501 --> 00:15:12,042
...هيرلي)، لا تساعدني على فهم) -
نجهل من يعيش هنا -

137
00:15:12,167 --> 00:15:15,667
ومن ما زال على الشاطىء
لا نعرف بعضنا بعضاً حتى

138
00:15:15,876 --> 00:15:18,542
(اسمي ليس (هيرلي
(بل (هيوغو رايس

139
00:15:19,167 --> 00:15:23,459
و(هيرلي) مجرد لقب
لماذا؟ لن أخبرك

140
00:15:23,584 --> 00:15:26,459
المقصد أنه علينا معرفة هوية الكل -
أتود البدء بإحصاء؟ -

141
00:15:26,584 --> 00:15:29,709
سجلّ، أسماء، أشكال
الأشخاص الأقارب

142
00:15:30,542 --> 00:15:33,167
سنبدأ بفرض القانون، لعل الناس
يكفّون عن مهاجمة بعضهم بعضاً

143
00:15:33,292 --> 00:15:36,292
يبدو أن أحدهم يلكم
أو يطعن أو ما شابه كل يوم

144
00:15:36,417 --> 00:15:38,250
علينا أن نعرف من فعل بها هذا

145
00:15:49,709 --> 00:15:51,834
هل أنت بخير؟

146
00:15:58,667 --> 00:16:04,459
لا تقلقي، إن أردت إغماض عينيك
فسأكون هنا طوال الليل

147
00:16:05,292 --> 00:16:07,542
لن أدع أحداً يقترب منك

148
00:16:10,125 --> 00:16:13,250
لن أتركك (كلير)، أعدك

149
00:16:23,375 --> 00:16:25,999
لدينا ستائر الآن -
أعلم -

150
00:16:26,834 --> 00:16:31,834
أشعر بالنضج، هل أعجبتك؟ -
نعم، إنها جميلة -

151
00:16:32,751 --> 00:16:35,209
لا أعرف لما تمثّل الستائر
كبر السن بالنسبة إليّ

152
00:16:36,334 --> 00:16:38,709
أظنني أشعر أنه شيء قد تفعله أمي

153
00:16:39,209 --> 00:16:43,959
اتصلت (ساشا)، سيخرجون الليلة
وأرادت أن تعرف إن كنا سنرافقهم

154
00:16:49,292 --> 00:16:53,042
ماذا؟ لم آكل كل رقائق البطاطس
ثمة كيس آخر

155
00:16:57,167 --> 00:17:00,999
كلير)، لا يمكنني القيام بهذا)

156
00:17:02,417 --> 00:17:05,709
ماذا؟ هل كان يومك سيئاً؟

157
00:17:10,792 --> 00:17:15,709
هذا لا ينجح، كنت تعرفين هذا -
ماذا؟ -

158
00:17:24,876 --> 00:17:27,501
لست أبالغ في ردة فعلي

159
00:17:29,417 --> 00:17:32,501
لكن هل تنفصل عني؟ -
...طوال الأشهر الثلاثة الماضية -

160
00:17:32,626 --> 00:17:36,999
هناك دائماً خطة ومسؤولية ومكان علينا
التواجد فيه أو شخص يجب مخاطبته

161
00:17:37,083 --> 00:17:41,792
نعم، أحاول الحرص عندما يولد الطفل -
...والطفل، نعم، هذا ليس -

162
00:17:43,334 --> 00:17:47,375
الوضع هكذا الآن
كيف سيكون عندما يولد الطفل؟

163
00:17:48,459 --> 00:17:54,584
لكنك قلت إنه علينا أن نحاول -
نعم، لكن الأمر أصبح حقيقياً -

164
00:17:54,709 --> 00:17:58,792
لا يمكنك أن تغيّر رأيك -
كيف سأكون أباً، (كلير)؟ -

165
00:17:59,334 --> 00:18:03,542
ماذا عن لوحاتي وحياتي؟ -
عرفت أن هذا سيحصل -

166
00:18:03,667 --> 00:18:06,959
قلت لك هذا"، ممتاز ستنتقدينني الآن"
لأنني أتخلى عن أبوتي، رائع

167
00:18:07,042 --> 00:18:10,375
أيها الحقير، لا تحاول أن تبرّر ما تفعله

168
00:18:10,501 --> 00:18:13,375
لم أفعل شيئاً مطلقاً -
وأنا فعلت؟ -

169
00:18:13,918 --> 00:18:16,918
ألا تظنينني أرى ما فعلته؟ -
المعذرة؟ -

170
00:18:17,125 --> 00:18:19,959
كان يفترض بك
تناول أقراص منع الحمل

171
00:18:20,125 --> 00:18:23,125
أتظنني حملت عمداً؟ -
لا آبه حتى -

172
00:18:23,250 --> 00:18:25,959
أم أنها كانت خطة ما؟
فقدت صوابك

173
00:18:26,042 --> 00:18:28,250
(انتهى الأمر، (كلير -
لا، لم ينته الأمر -

174
00:18:28,375 --> 00:18:30,209
سأرحل من هنا -
(توماس) -

175
00:18:44,417 --> 00:18:48,959
(أنت (جون)، صحيح؟ (جون لوك -
أيتعلق الأمر بإحصائك؟ -

176
00:18:49,083 --> 00:18:55,918
نعم، ظننتها فكرة جيدة، الحصول
على اسم كل شخص ومكان إقامته

177
00:18:56,125 --> 00:19:00,999
ومن يتحقق من أمرك؟ -
أنا؟ -

178
00:19:01,334 --> 00:19:03,459
كانت مزحة

179
00:19:06,000 --> 00:19:07,626
مزحة جيدة

180
00:19:08,042 --> 00:19:13,125
نعم، تعرف اسمي، عشت معظم حياتي
(في (تاستن، كاليفورنيا

181
00:19:14,709 --> 00:19:20,667
جيد، وما سبب السفر؟
لمَ كنت في (أستراليا)؟

182
00:19:21,417 --> 00:19:25,209
كنت أبحث عن شيء -
تبحث... حسناً -

183
00:19:29,042 --> 00:19:30,792
إذاً هل وجدته؟

184
00:19:33,417 --> 00:19:35,250
لا، لقد وجدني

185
00:19:38,083 --> 00:19:42,459
هل من شيء آخر؟ -
لا، هذا جيد، شكراً -

186
00:19:44,167 --> 00:19:47,042
أعرف أنني خاطبتك لكن أردت فقط
الابتعاد عن ذاك الشخص

187
00:19:47,542 --> 00:19:49,292
هل رأيت أحدهم يغادر الشاطىء
ليلة أمس؟

188
00:19:50,250 --> 00:19:53,709
الناس يحضرون ويرحلون
لكن لا، لا أدري

189
00:19:55,751 --> 00:19:58,501
ماذا؟ -
لست متأكداً من أن شيئاً حصل -

190
00:19:58,626 --> 00:20:00,334
لحظة، ماذا؟

191
00:20:00,876 --> 00:20:04,542
(كلير) أخبرتنا أنا و(مايكل)
أن "المعتدي" حاول حقنها بشيء ما

192
00:20:04,667 --> 00:20:07,584
لكن لم يكن هناك أثر على معدتها
استيقظت في ليلتين متتاليتين وهي تصرخ

193
00:20:07,709 --> 00:20:11,000
أول مرة، كانت تسير في نومها -
أتظنها تختلق هذا؟ كانت مرتعبة -

194
00:20:11,125 --> 00:20:12,918
قالت إن الرجل كان يحاول إيذاء طفلها

195
00:20:13,000 --> 00:20:15,584
لمَ قد يفعل أحدهم هذا
ونحن ننام على بعد 20 قدماً منها؟

196
00:20:15,709 --> 00:20:18,792
إذاً، أتظنها تكذب؟ -
...لا، للحوامل أفكار -

197
00:20:18,918 --> 00:20:20,501
أفكار؟ -
إنها كوابيس قلق نموذجية -

198
00:20:20,626 --> 00:20:23,000
تعرف كل ما يجري مع الجميع -
مهلًا -

199
00:20:26,999 --> 00:20:31,209
إذاً، ماذا سنفعل؟ -
ستلد (كلير) بعد أسبوع أو أسبوعين -

200
00:20:31,334 --> 00:20:34,501
لكن إن بقيت متوترة هكذا
أو اختبرت نوبة ذعر أخرى

201
00:20:34,626 --> 00:20:36,459
فقد يتسبب هذا بمخاض مبكر

202
00:20:36,584 --> 00:20:40,542
وهنا، بدون معدات
أو آلات مراقبة أو مخدّر

203
00:20:42,083 --> 00:20:43,918
لن يكون الأمر جيداً

204
00:20:45,000 --> 00:20:47,209
إنها لا تتخيل هذا

205
00:20:54,542 --> 00:20:56,334
(لانس) -
المعذرة؟ -

206
00:20:56,459 --> 00:20:58,667
لانس)؟ اسمك (لانس)، صحيح؟)

207
00:20:58,792 --> 00:21:01,375
(إيثن) -
هذا صحيح -

208
00:21:01,501 --> 00:21:03,751
لانس) رجل هزيل)
أصهب الشعر، يضع النظارة

209
00:21:03,876 --> 00:21:08,667
فهمت لما أخطأت بيننا -
آسف، ثمة أسماء ووجوه كثيرة -

210
00:21:08,792 --> 00:21:11,125
أوَليس هذا مثيراً للشفقة؟
تظن أنه بعد أسبوعين على الجزيرة

211
00:21:11,250 --> 00:21:13,792
مع الأشخاص أنفسهم
سنعرف بعضنا البعض

212
00:21:13,918 --> 00:21:17,792
أنت محق، قد يظن المرء هذا -
نضع لائحة بالناجين -

213
00:21:17,918 --> 00:21:19,751
الأسماء وعناوين السكن وما شابه

214
00:21:19,876 --> 00:21:22,959
لديك اسمي -
(ليس (لانس -

215
00:21:23,042 --> 00:21:25,250
بالطبع لا -
الشهرة؟ -

216
00:21:25,501 --> 00:21:27,999
(روم) -
روم)؟ (ر. و. م)؟) -

217
00:21:28,083 --> 00:21:30,250
هذا صحيح -
رائع، من أين أنت، (إيثن روم)؟ -

218
00:21:30,375 --> 00:21:35,334
(أونتاريو) -
ممتاز، أحب (كندا)، إنها رائعة -

219
00:21:37,000 --> 00:21:39,167
يجب أن يفي هذا بالغرض
شكراً على وقتك

220
00:21:39,459 --> 00:21:44,417
لمَ تفعل هذا؟ -
لا شيء، ظننتها فكرة سديدة -

221
00:21:49,834 --> 00:21:52,209
كلير)؟) -
هل وجدته؟ -

222
00:21:53,959 --> 00:21:56,542
لا -
ماذا لو عاد؟ -

223
00:21:59,334 --> 00:22:06,292
كلير)... الوضع الذي نحن فيه)
...التحطم وعدم حضور أحدهم

224
00:22:06,417 --> 00:22:12,918
هذا المكان، قد يؤثّر في أفكارك
ولعلك ترين أموراً غير موجودة

225
00:22:13,000 --> 00:22:14,876
...أعرف أن الأمر يبدو واقعياً

226
00:22:14,999 --> 00:22:19,292
لا أفهم -
...سيولد طفلك -

227
00:22:20,042 --> 00:22:24,667
قريباً، ولا أتخيل
كم هذا مخيف بالنسبة إليك

228
00:22:25,167 --> 00:22:29,667
لكن كلما توترت كلما ازداد
الخطر بالنسبة إليك وإلى طفلك

229
00:22:31,292 --> 00:22:35,918
لذا، أريدك أن تأخذي هذه -
ما هذه؟ -

230
00:22:36,542 --> 00:22:40,959
مسكّنات خفيفة تستعمل
غالباً في وضع كوضعك

231
00:22:41,417 --> 00:22:44,209
لن تؤذي الطفل، أعدك

232
00:22:45,459 --> 00:22:47,334
!لا تصدقني@

233
00:22:48,292 --> 00:22:51,417
...(كلير) -
أتظنني أختلق هذا؟ -

234
00:22:52,459 --> 00:22:55,167
أتعرّض لاعتداء وتود أن تعطيني
أقراصاً منومة؟

235
00:22:55,292 --> 00:22:58,209
ليست منومة، إنها مهدئات خفيفة -
سأرحل -

236
00:22:58,834 --> 00:23:02,667
(ماذا؟ لا (كلير)، (كلير -
كنت بأمان على الشاطىء، بعكس هنا -

237
00:23:02,959 --> 00:23:05,125
(لا تفعلي هذا (كلير
عليك التفكير في الطفل

238
00:23:05,250 --> 00:23:09,375
لا تخاطبني عن الطفل
سئمت أن يملي عليّ الجميع أفعالي

239
00:23:09,501 --> 00:23:11,584
أرجوك -
دعني -

240
00:23:12,375 --> 00:23:14,250
هل أنت بخير؟

241
00:23:16,834 --> 00:23:18,375
ماذا قلت لها؟

242
00:23:35,334 --> 00:23:38,667
نعم؟ -
سيد (مالكن)، التقينا من قبل -

243
00:23:38,792 --> 00:23:40,375
نعم، أذكر

244
00:23:40,501 --> 00:23:44,417
لم تشأ قراءة كفّي
وأملت أن تفعل الآن

245
00:23:54,042 --> 00:23:56,751
إن كنت وسيطاً روحياً
فلمَ عليك عدّه؟

246
00:23:56,876 --> 00:24:00,125
لا تجري الأمور هكذا -
كنت أمزح فحسب -

247
00:24:12,167 --> 00:24:17,375
إذاً، كيف تجري الأمور؟ -
لا أدري -

248
00:24:26,125 --> 00:24:28,501
متى تخلى عنك؟

249
00:24:29,999 --> 00:24:31,876
الأسبوع الماضي

250
00:24:33,125 --> 00:24:39,417
ألهذا رفضت قراءة كفّي المرة الماضية؟ -
لا، رأيت شيئاً... غير واضح -

251
00:24:39,667 --> 00:24:44,501
وهل عدم الوضوح سيىء؟ -
نعم -

252
00:24:44,709 --> 00:24:48,667
لذا أوقفت القراءة، أمتأكدة
من أنك تريدين المتابعة؟

253
00:24:53,000 --> 00:24:55,292
نعم، من فضلك

254
00:25:16,334 --> 00:25:22,042
يمكنني إخبارك... هذا مهم -
حسناً -

255
00:25:22,167 --> 00:25:26,876
من المهم جداً أن تربي
بنفسك هذا الطفل

256
00:25:28,000 --> 00:25:29,501
...أتعني مع (توماس)؟ هل هو

257
00:25:29,626 --> 00:25:33,250
والد الطفل لن يلعب دوراً
في حياته أو حياتك

258
00:25:34,375 --> 00:25:36,709
ماذا تقول بالتحديد؟ -
...هذا الطفل -

259
00:25:36,834 --> 00:25:40,083
...إن رباه أي شخص غيرك

260
00:25:42,999 --> 00:25:46,042
الخطر محدق بهذا الطفل -
الخطر؟ -

261
00:25:46,167 --> 00:25:51,959
طبيعتك وروحك وطيبتك
يجب أن تؤثّر في نمو الطفل

262
00:25:56,375 --> 00:26:03,042
إن لم أستعد و(توماس) علاقتنا
فسأعرض الطفل للتبني

263
00:26:04,042 --> 00:26:07,584
أردت فقط أن أعرف
ما الذي سيمنح الطفل أسعد حياة

264
00:26:07,709 --> 00:26:12,417
ما من حياة سعيدة
ليس لهذا الطفل، ليس من دونك

265
00:26:13,125 --> 00:26:15,417
لا أظن هذا -
لا يمكن أن يكون هناك غيرك -

266
00:26:15,709 --> 00:26:21,083
يجب ألا تسمحي لأحد بتربية طفلك -
حسناً، رائع شكراً لأخذك المئتي دولار -

267
00:26:21,209 --> 00:26:25,375
(خذيها، آنسة (ليتلتن
...أتوسل إليك لتفكري

268
00:26:25,501 --> 00:26:28,417
لا يمكنني تربية الطفل وحدي -
عليك الاستماع إلي -

269
00:26:28,542 --> 00:26:32,834
حسناً، شكراً على وقتك واستعادة مالي -
أرجوك، الطفل بحاجة إلى حمايتك -

270
00:26:35,667 --> 00:26:38,667
آنسة (ليتلتن)، أرجوك

271
00:26:52,209 --> 00:26:54,792
آلو؟ -
"(آنسة (ليتلتن)، أنا (ريتشارد مالكن" -

272
00:26:54,918 --> 00:26:59,834
رباه -
"اسمعيني، لدي خطة ستحسّن وضعك" -

273
00:26:59,959 --> 00:27:05,083
عليك الكفّ عن الاتصال بي
فات الأوان، سأذهب غداً إلى دار التبني

274
00:27:05,375 --> 00:27:08,375
كنت أخبرك منذ أشهر"
"لا يمكنك القيام بهذا

275
00:27:08,501 --> 00:27:13,792
ما أفعله بطفلي ليس من شأنك -
"...إن لم تأخذي باقتراحي، خطر شديد" -

276
00:27:13,918 --> 00:27:17,918
خطر شديد يحدق بك
إن لم تكفّ عن الاتصال بي وسط الليل

277
00:27:18,000 --> 00:27:22,542
(أعرف ما تشعرين به (كلير"
"تشكّين في قرارك للتخلي عن الطفل

278
00:27:22,667 --> 00:27:24,584
"أتوسل إليك، لا تفعلي هذا"

279
00:27:24,709 --> 00:27:26,626
"على الأقل، اسمعي خطتي أولًا" -
طابت ليلتك -

280
00:27:33,792 --> 00:27:35,709
مرحباً

281
00:27:36,292 --> 00:27:38,999
إلى أين تذهبين؟ -
سأعود إلى الشاطىء -

282
00:27:39,375 --> 00:27:42,667
...(ماذا حصل؟ هل (جاك -
حاول (جاك) تخديري -

283
00:27:43,584 --> 00:27:46,667
يظنني أختلق هذا
وأن شيئاً من هذا لم يحصل

284
00:27:46,999 --> 00:27:53,417
صحيح، ولبرهان سلامة عقلك
تذهبين إلى الأدغال وحدك، أحسنت

285
00:27:57,876 --> 00:27:59,918
(لست مجنونة يا (تشارلي

286
00:28:08,834 --> 00:28:12,918
أتريد المعلومات عني؟
(اسمي (شانون راذرفورد

287
00:28:13,209 --> 00:28:16,334
عمري 20 سنة
العنوان جزيرة الهراء

288
00:28:17,000 --> 00:28:22,125
أين كنتما ليلة أمس؟ -
على الشاطىء -

289
00:28:23,751 --> 00:28:27,626
لمَ تسأل؟ -
أنت الشخص العشرين الذي يسأل -

290
00:28:28,626 --> 00:28:30,667
لمَ يمتعض الجميع من الإجابة
عن بعض الأسئلة؟

291
00:28:30,792 --> 00:28:34,709
لعلنا غير راضين
عن فرضك القوانين هنا

292
00:28:35,626 --> 00:28:39,834
إنه ليبرالي -
لا، جدياً، لماذا اللائحة؟ -

293
00:28:39,959 --> 00:28:42,542
ليست شيئاً، حصلت حادثة
في الوادي ليلة أمس

294
00:28:42,667 --> 00:28:45,834
حادثة؟ -
نعم، (كلير) الفتاة الحامل، أتعرفانها؟ -

295
00:28:45,959 --> 00:28:50,459
لقد... تعرّضت لهجوم -
ماذا؟ -

296
00:28:50,584 --> 00:28:52,209
هل هي بخير؟ -
...نعم، إنها مضطربة قليلًا لكن -

297
00:28:52,334 --> 00:28:55,375
لن أنتقل إلى كهوف الاغتصاب

298
00:28:57,459 --> 00:29:00,042
لو كنت تحمل البيان
لكانت حياتك أسهل

299
00:29:00,167 --> 00:29:05,083
لأننا شطبنا أسماء الأموات بعد حرقنا
هيكل الطائرة ليكون الجدول بأسماء الباقين

300
00:29:05,292 --> 00:29:09,209
ماذا؟ حقاً؟ من يملكه؟ -
من برأيك؟ -

301
00:29:19,584 --> 00:29:23,792
سأكون صريحاً للغاية -
حسناً، افعل هذا -

302
00:29:23,918 --> 00:29:27,584
سمعت أنك تحمل سجل الطائرة
وأحتاج إليه وأريدك أن تعطيني إياه

303
00:29:29,667 --> 00:29:30,999
حقاً؟

304
00:29:31,083 --> 00:29:33,918
يمكنك الآن أن تتصرف كالعادة
عندما يطلب أحدهم شيئاً

305
00:29:34,209 --> 00:29:36,125
قل لي تباً لك -
تباً لك؟ -

306
00:29:36,250 --> 00:29:40,375
أو يمكنك أن تعطيني إياه فحسب

307
00:29:41,542 --> 00:29:45,125
لأنك قد تستفيد من هذا

308
00:29:47,501 --> 00:29:50,459
تعرف كيف تتملق أحدهم
(أيها السمين (ستاي باف

309
00:29:51,042 --> 00:29:53,501
إنها موهبة

310
00:29:56,918 --> 00:30:00,542
السجل في الحقيبة البنّية، خذه

311
00:30:02,667 --> 00:30:04,751
أرجوك، دعيني أحمل حقيبتك -
أنا بخير -

312
00:30:04,876 --> 00:30:06,709
أعرف أنك بخير
لكن ما زلت أستطيع حمل حقيبتك

313
00:30:06,834 --> 00:30:08,292
لمَ لحقت بي؟

314
00:30:08,709 --> 00:30:11,918
ربما لأنك تعجبينني

315
00:30:12,959 --> 00:30:15,751
ماذا؟ -
(لا أعجبك (تشارلي -

316
00:30:16,417 --> 00:30:20,375
...تريد فقط إنقاذي لأنني
بسبب هذا

317
00:30:21,167 --> 00:30:24,209
لكنني بخير ولا أحتاج
...إلى الإنقاذ، لا أحتاج

318
00:30:25,501 --> 00:30:27,751
ماذا (كلير)؟ ما الأمر؟

319
00:30:28,626 --> 00:30:30,792
...ماذا... ماذا
ما الأمر؟

320
00:30:39,999 --> 00:30:42,167
هل كان هذا انقباضاً آخر؟ -
نعم -

321
00:30:42,292 --> 00:30:45,375
علينا أن نوقّت الانقباضات
هذا ما يجب فعله

322
00:30:45,501 --> 00:30:48,042
...حورية سكاكر، حوريتا سكاكر -
(تشارلي) -

323
00:30:48,167 --> 00:30:50,959
عليك أن تهدأي فحسب
خذي نفساً عميقاً

324
00:30:53,042 --> 00:30:54,375
حسناً -
!تباً -

325
00:30:54,501 --> 00:30:56,250
(تشارلي)، أريدك أن تنادي (جاك) -
ماذا؟ -

326
00:30:56,375 --> 00:30:58,209
سأكون بخير -
لن أتركك يمكنني المساعدة على الولادة -

327
00:30:58,334 --> 00:31:00,167
اذهب فحسب -
يمكنني ذلك، يحصل هذا طوال الوقت -

328
00:31:00,292 --> 00:31:03,542
...تشارلي)، لا تعرف كيف) -
اسمعيني، لن أدع مكروهاً يصيبك -

329
00:31:03,667 --> 00:31:04,999
قد لا أكون أعرف ماذا أفعل
لكن سأجد حلًا

330
00:31:05,083 --> 00:31:07,334
إن استطعت الإقلاع عن المخدرات
يمكنني مساعدتك على الولادة

331
00:31:08,000 --> 00:31:12,375
دعيني أشرح، أنا مدمن على المخدرات
كنت كذلك، لكنني أقلعت الآن

332
00:31:12,501 --> 00:31:14,542
(ناد (جاك -
حسناً -

333
00:31:26,918 --> 00:31:29,250
(آرلين) و(جوزف)
(سيحضرانك إلى (ميلبورن

334
00:31:29,417 --> 00:31:32,042
وسيدفعان مصاريف المعيشة والطبابة

335
00:31:32,167 --> 00:31:38,083
وجدنا لك شقة جميلة تتألف
من غرفتين ونظنك سترتاحين فيها

336
00:31:38,834 --> 00:31:42,209
كما ناقشنا الأمر، عند ولادة الطفل
(وتسليمه إلى آل (ستيوارت

337
00:31:42,334 --> 00:31:47,083
لن يحق لك رؤية الطفل مجدداً
ولن يحق لك التواصل معه

338
00:31:47,209 --> 00:31:51,792
سيعود لـ(آرلين) و(جوزف) أن يقررا
إن كانا سيخبران الطفل عنك

339
00:31:52,417 --> 00:31:55,999
هل هذا مفهوم؟ -
نعم -

340
00:31:56,083 --> 00:32:00,542
عند خروجك من المستشفى ستقبضين
دفعة إضافية قدرها 20 ألف دولار

341
00:32:03,918 --> 00:32:07,542
أود فقط الحرص
على اعتنائكما بالطفل جيداً

342
00:32:08,042 --> 00:32:09,918
بالطبع

343
00:32:10,292 --> 00:32:14,459
أريدك أن توقّعي وتضعي التاريخ
حيث العلامة

344
00:32:22,918 --> 00:32:26,959
أتعرفان أغنية "التقط نجم شهّاب"؟

345
00:32:27,042 --> 00:32:29,125
إنها أغنية، تهويدة

346
00:32:29,250 --> 00:32:31,999
"التقط نجم شهّاب وضعه في جيبك"

347
00:32:33,501 --> 00:32:36,709
كان أبي يغنيها لي في صغري

348
00:32:37,999 --> 00:32:42,751
أتظنين أنك قد تنشدينها للطفل
بين الحين والآخر؟

349
00:32:43,292 --> 00:32:45,709
بالطبع

350
00:32:59,626 --> 00:33:03,501
إنه لا يكتب -
تفضلي -

351
00:33:33,250 --> 00:33:39,000
أنا... آسفة، لا يمكنني القيام بهذا

352
00:33:39,167 --> 00:33:42,167
ماذا؟ لا، لا -
آسفة -

353
00:33:48,042 --> 00:33:50,834
حسناً، ماذا لديك؟ ما هو عرضك؟

354
00:34:00,083 --> 00:34:03,292
حمداً للرب، ما اسمك؟ -
إيثن) هل أنت بخير؟) -

355
00:34:03,417 --> 00:34:05,584
عليك الذهاب إلى الكهوف بسرعة
...(ناد (جاك)، وقل له إن (كلير

356
00:34:05,709 --> 00:34:08,042
كلير)؟ هل هي بخير؟) -
ستلد الطفل -

357
00:34:08,167 --> 00:34:11,459
اذهب بسرعة، سأكون معها
على المجاز، هناك، هيا

358
00:34:26,709 --> 00:34:28,709
(كلير) -
أنا هنا -

359
00:34:29,000 --> 00:34:32,125
كلير)، (جاك) آتٍ، كيف حالك؟)

360
00:34:32,292 --> 00:34:35,792
أنا أتألم -
أمسكي بيدي واضغطي -

361
00:34:35,918 --> 00:34:40,417
حسناً، تنفّسي، شهيق
زفير، جيد، تنفّسي فحسب

362
00:34:43,000 --> 00:34:46,792
شهيق، جيد -
لا يفترض بي أن أكون هنا -

363
00:34:47,167 --> 00:34:48,959
أظننا جميعاً نشعر هكذا

364
00:34:49,042 --> 00:34:53,792
أعلم لكن أحدهم وعدني
بأن الأمر سيكون مختلفاً

365
00:34:56,125 --> 00:35:01,292
كان مخطئاً -
نعم، كان مخطئاً -

366
00:35:01,501 --> 00:35:05,918
أمضيت آخر 4 أشهر تقول لي
إنه عليّ تربية الطفل بنفسي

367
00:35:06,209 --> 00:35:08,626
والآن تعطيني المال وتقول
إنه ليس عليّ ذلك؟

368
00:35:08,792 --> 00:35:12,125
(وجدت زوجين في (لوس أنجلوس
وهما توّاقان للتبني

369
00:35:12,375 --> 00:35:14,709
وسيكون الطفل بأمان في عهدتهما

370
00:35:14,834 --> 00:35:17,542
...لقد تنبّأت -
تنبّأت؟ -

371
00:35:17,667 --> 00:35:21,751
أجهل حتى لما أنا هنا، آسفة -
(أعرف أن هذا يبدو سخيفاً، (كلير -

372
00:35:22,125 --> 00:35:26,292
"كل تلك "الرؤى
وأقدّر أن تظني أنني مجنون معتوه

373
00:35:27,626 --> 00:35:30,083
لكن هذا ما يجب أن يحصل

374
00:35:33,542 --> 00:35:41,083
إذاً، ستعطيني 6 آلاف دولار
لأعطي طفلي لغريبين في (لوس أنجلوس)؟

375
00:35:41,292 --> 00:35:45,042
12 ألفاً، الستة آلاف الأخرى
(عندما تصلين إلى (لوس أنجلوس

376
00:35:45,626 --> 00:35:48,959
(وليسا غريبين (كلير
إنهما شخصان طيبان

377
00:35:52,375 --> 00:35:55,292
وسيط روحاني -
أعلم، هذا محرج -

378
00:35:56,999 --> 00:36:00,751
وبعد كل شيء، كان دجالًا

379
00:36:07,125 --> 00:36:09,375
أو لا

380
00:36:10,000 --> 00:36:15,417
كل ما أراده ألا يربي شخص
آخر طفلك، صحيح؟

381
00:36:18,999 --> 00:36:24,375
...لعله عرف ولو أراد الأمر بشدة

382
00:36:25,542 --> 00:36:29,709
لو كان موهوباً
...وأظن أن البعض موهوبون

383
00:36:31,501 --> 00:36:34,083
(لعله كان يعرف، (كلير

384
00:36:40,292 --> 00:36:41,999
"(أوسيانيك)"

385
00:36:46,626 --> 00:36:50,000
...لا يمكنني الذهاب غداً، عليّ -
يجب أن تكون هذه الرحلة -

386
00:36:50,125 --> 00:36:53,876
لا يمكن أن تكون رحلة أخرى
لقد استعدّا لموافاتك عندما تصلين

387
00:36:53,999 --> 00:36:57,209
الرحلة 815، الرحلة 815

388
00:37:06,459 --> 00:37:13,375
لم يكن هناك ثنائي
في (لوس أنجلوس)، كان يعرف

389
00:37:14,792 --> 00:37:19,167
...كان يعرف بشأن الطائرة"
"وبشأن ما كان سيحصل

390
00:37:21,042 --> 00:37:23,667
رباه! كان يعرف

391
00:37:36,792 --> 00:37:39,542
أتشعرين بانقباض آخر؟ -
لا أظن ذلك -

392
00:37:43,459 --> 00:37:45,292
أين (جاك)؟

393
00:37:47,125 --> 00:37:49,626
...أظن

394
00:37:51,792 --> 00:37:54,375
أظنني بخير -
الانقباضات -

395
00:37:54,834 --> 00:37:59,667
لعله كان الأخير
أرجوك، فليكن الأخير

396
00:38:01,876 --> 00:38:06,375
قال (جاك)، إن التوتر
قد يتسبب بمخاض كاذب

397
00:38:07,292 --> 00:38:09,334
أمتأكدة من أنك بخير؟

398
00:38:10,250 --> 00:38:12,417
لا أتألم

399
00:38:14,083 --> 00:38:19,417
تفادينا حالة الولادة الطارئة
قلت لك إنني سأعتني بك

400
00:38:19,709 --> 00:38:23,417
(شكراً (تشارلي -
على الرحب والسعة -

401
00:38:25,834 --> 00:38:28,501
أتظنين أنه يمكنك العودة إلى الكهوف؟

402
00:38:30,999 --> 00:38:33,626
لن أدع شيئاً يصيبك

403
00:38:37,250 --> 00:38:40,167
حسناً، حسناً، لنذهب

404
00:38:44,209 --> 00:38:46,834
(سعيد) -
اسمعني -

405
00:38:53,000 --> 00:38:56,876
وجدتها... المرأة الفرنسية -
أحتاج إلى الماء -

406
00:38:57,834 --> 00:39:00,751
ماذا حصل؟ -
المرأة على الجزيرة -

407
00:39:05,125 --> 00:39:07,751
كان عليّ العودة، كان عليّ العودة

408
00:39:16,834 --> 00:39:18,709
لسنا وحدنا

409
00:39:35,167 --> 00:39:40,125
هل أنت بخير؟ -
نعم، لقد ركلني للتو، هنا -

410
00:39:49,459 --> 00:39:52,709
...لدينا مشكلة، السجل

411
00:39:53,667 --> 00:39:57,959
...جاك)، الإحصاء)
أسماء الأحياء، 46 شخصاً

412
00:39:58,375 --> 00:40:02,417
خاطبت الجميع، هنا، على الشاطىء
حصلت على أسمائهم

413
00:40:03,000 --> 00:40:06,209
...وأحدهم... أحدهم... ليس
(جاك)

414
00:40:07,417 --> 00:40:12,667
أحدهم ليس على السجل
لم يكن على متن الطائرة

415
00:40:13,834 --> 00:40:15,375
مرحباً

416
00:40:20,751 --> 00:40:22,709
إيثن)؟ أين (جاك)؟)

417
00:40:39,000 --> 00:40:42,000
ترجمة: ندى بطرس دونا
سكرينز إنترناشونال - بيروت

