﻿1
00:00:05,167 --> 00:00:07,042
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:09,751 --> 00:00:11,459
أعتقد... أعتقد أنني بخير

3
00:00:11,584 --> 00:00:13,959
لقد قلت لك إنني سأهتمّ بك -
(شكراً (تشارلي -

4
00:00:14,042 --> 00:00:15,584
على الرحب والسعة

5
00:00:15,709 --> 00:00:17,417
أصغي إليّ -
(سعيد) -

6
00:00:18,167 --> 00:00:19,584
لسنا وحدنا

7
00:00:19,709 --> 00:00:24,250
كنت نائمة واستيقظت
وكان يحاول إيذاء طفلي

8
00:00:24,375 --> 00:00:26,876
علينا معرفة هوية الجميع -
أتريد الشروع بإحصاء؟ -

9
00:00:26,999 --> 00:00:28,292
(لانس) -
عفواً؟ -

10
00:00:28,417 --> 00:00:29,959
تدعى (لانس) صحيح؟ -
(إيثن) -

11
00:00:30,042 --> 00:00:31,834
هذا صحيح -
أريدك أن تتناولي هذه -

12
00:00:31,959 --> 00:00:35,167
إنها حبوب منوّمة خفيفة جداً -
أتعتقد أنني أختلق هذا؟ -

13
00:00:35,334 --> 00:00:37,667
(كلير) -
كان الشاطىء آمناً لكن هنا ليس آمناً -

14
00:00:37,792 --> 00:00:39,501
ماذا قلت لها؟ -
لدينا مشكلة -

15
00:00:39,626 --> 00:00:41,375
الٕاحصاء -
أجريت مقابلات مع الجميع -

16
00:00:41,501 --> 00:00:42,999
وواحد منهم ليس على اللائحة

17
00:00:43,083 --> 00:00:45,918
لم يكن على متن الطائرة -
إيثن)؟) -

18
00:00:51,417 --> 00:00:52,834
لم يكن على متن الطائرة -
من لم يكن على متن الطائرة؟ -

19
00:00:52,959 --> 00:00:55,375
إيثن) الشاب الكندي)
ليس على لائحة الركاب

20
00:00:55,501 --> 00:00:57,667
حسناً، أين هو؟ -
...لا أعرف رأيته أمس لكن الٓان -

21
00:00:57,792 --> 00:00:59,083
هل رأى أحدكم (إيثن)؟ -
...(ساق (سعيد -

22
00:00:59,209 --> 00:01:02,667
هل رأى أحدكم (إيثن)؟ -
ذهب يحضر الحطب، عبر الشاطىء -

23
00:01:02,792 --> 00:01:04,709
أهو بخير؟ ماذا حدث؟

24
00:01:04,834 --> 00:01:06,709
أين (تشارلي)؟ -
ماذا؟ -

25
00:01:06,834 --> 00:01:08,375
أين (تشارلي)؟

26
00:01:08,834 --> 00:01:10,542
(لحق بـ(كلير

27
00:01:26,334 --> 00:01:28,042
(جاك)

28
00:01:37,125 --> 00:01:39,209
كانت عائدة إلى الشاطىء

29
00:01:39,751 --> 00:01:41,501
كلير)، هذه أغراضها)

30
00:01:42,542 --> 00:01:44,292
...ماذا حدث؟ ماذا

31
00:01:44,667 --> 00:01:46,334
لا أعرف

32
00:01:47,125 --> 00:01:51,709
آثار أقدام، على الٔاقل
3 مجموعات مختلفة في كل مكان

33
00:01:51,834 --> 00:01:54,918
يبدو كأنّ صراعاً حدث هنا ربما

34
00:01:55,751 --> 00:01:59,334
ماذا؟ ما الٔامر؟ -
آثار جرّ، هنا وهنا -

35
00:02:00,751 --> 00:02:03,375
تشارلي)، كانا معاً)

36
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
أعتقد أنهما خُطفا

37
00:02:10,626 --> 00:02:14,000
(كلير)، (تشارلي)

38
00:02:14,667 --> 00:02:16,167
(جاك) -
(كلير) -

39
00:02:53,959 --> 00:02:55,542
ما زالت الٓاثار حديثة

40
00:02:56,834 --> 00:02:58,626
هذا ليس منطقياً أبداً

41
00:02:58,751 --> 00:03:01,083
كيف تمكّن رجل واحد
من جرّ شخصين وإحداهما حامل

42
00:03:01,209 --> 00:03:04,417
أنت تطرح السؤال الخطأ
ليس كيف بل لماذا؟

43
00:03:05,501 --> 00:03:07,999
أتعتقد أنّ (إيثن) هو الفاعل؟ -
يبدو أنه (إيثن) بالتأكيد أليس كذلك؟ -

44
00:03:08,083 --> 00:03:09,834
وحده؟ كيف؟

45
00:03:09,959 --> 00:03:11,918
لا يمكننا إحصاء جماعتنا
بشكل حازم

46
00:03:12,000 --> 00:03:14,999
والٔاهمّ من ذلك
من يؤكد أنهم جماعتنا حتى؟

47
00:03:15,083 --> 00:03:16,751
ماذا؟

48
00:03:17,083 --> 00:03:19,918
قال (سعيد) إنه كان هناك آخرون -
قال (سعيد) إننا لسنا وحدنا -

49
00:03:20,000 --> 00:03:21,375
الاختلاف لفظيّ -
سعيد) مصاب) -

50
00:03:21,501 --> 00:03:23,250
لا نعرف حتى
إلى أين ذهب، إنه يهذي

51
00:03:23,375 --> 00:03:24,709
أنا أخبرك فقط
بما أفهمه من الٓاثار

52
00:03:24,834 --> 00:03:26,709
إذاً إلى أيّ اتجاه تشير الٓاثار؟

53
00:03:26,834 --> 00:03:30,042
نحن لا نعرف ماذا يجري هنا -
نحن نعرف كفاية -

54
00:03:30,167 --> 00:03:32,375
يجب أن نستعد، يمكننا العودة
إلى الكهوف في 10 دقائق

55
00:03:32,584 --> 00:03:36,000
وتحضير فريق بحث وإحضار أسلحة -
في أيّ اتجاه ذهبوا، (لوك)؟ -

56
00:03:53,999 --> 00:03:56,959
مؤشراتها الحيوية تنخفض -
هيا -

57
00:03:57,584 --> 00:04:00,417
ضغط دمها ينخفض، إنها تنزف بغزارة -
لا، كدت أنتهي من ربط الشريان -

58
00:04:00,542 --> 00:04:03,876
قلبها يتوقّف -
1 ملغ "إبينفرين" لنحضر عربة الصدم -

59
00:04:04,626 --> 00:04:06,834
خُتم الشريان، أغلقوها -
جهاز الصدم -

60
00:04:06,959 --> 00:04:08,375
مشحون؟ -
مشحون -

61
00:04:09,083 --> 00:04:10,417
ابتعدوا

62
00:04:11,918 --> 00:04:14,000
مشحون؟ -
مشحون -

63
00:04:14,125 --> 00:04:15,459
ابتعدوا

64
00:04:19,876 --> 00:04:22,834
هيا، هيا، إلى الوراء هيا

65
00:04:24,375 --> 00:04:27,292
هيا، هيا

66
00:04:30,292 --> 00:04:31,918
أعلن وفاتها

67
00:04:32,292 --> 00:04:35,375
هيا عزيزتي هيا، هيا، هيا

68
00:04:36,667 --> 00:04:39,501
هيا الٓان، يمكنك ذلك، هيا

69
00:04:40,459 --> 00:04:42,250
هيا

70
00:04:45,083 --> 00:04:47,125
(أعلن وفاتها (جاك

71
00:04:50,751 --> 00:04:53,375
انتهى الٔامر، أعلن وفاتها

72
00:05:10,459 --> 00:05:12,501
أنت أعلن وفاتها

73
00:05:16,083 --> 00:05:17,918
"أتدعه يذهب وحده؟"

74
00:05:18,959 --> 00:05:21,459
لا تقلقي، سألحق به

75
00:05:22,125 --> 00:05:25,042
ما الٔاخبار من الشاطىء؟ -
لا شيء، لم يره أحد -

76
00:05:25,584 --> 00:05:27,834
سأرافقك -
فكرت أنك قد ترافقينني -

77
00:05:29,083 --> 00:05:32,417
ماذا تفعل؟ يجب أن نحضر ماءنا
...ونعود إلى الشاطىء، هذا ليس

78
00:05:32,542 --> 00:05:34,876
سمعت أنكما تشكّلان فريقاً للبحث
أيمكنني مساعدتكما؟

79
00:05:34,999 --> 00:05:37,792
هذه جزيرة مهجورة، لا طوّافات
ولا أجهزة إنذار عن الخطف

80
00:05:37,918 --> 00:05:41,501
كيف ستجدونهما بالتحديد؟ -
(عبر اتباع أثر (إيثن -

81
00:05:41,918 --> 00:05:45,999
لا أحد يمكنه السير عبر البرّية بدون ترك
آثار ثني العشب وتكسير الٔاغصان

82
00:05:46,334 --> 00:05:48,417
خصوصاً مع أسيرين معه

83
00:05:48,709 --> 00:05:51,999
وأجل، أحتاج إلى مساعدة
إن كنت قادراً على تقديمها

84
00:05:52,083 --> 00:05:54,501
أنا قادر على ذلك -
إذاً لنتحرّك -

85
00:05:59,417 --> 00:06:03,792
يمكنني أخذ (فنسنت)، قد يشتمّ شيئاً
يخص (تشارلي) ويمكنني المساعدة

86
00:06:03,918 --> 00:06:08,999
قلت لا يا صاح، (لوك) اسمع الكثيرون
منا لا يريدون الجلوس هنا بانتظار الٔاخبار

87
00:06:09,083 --> 00:06:12,250
شكراً لكن لدينا ما يكفي
أيّ شخص آخر سيؤخّرنا

88
00:06:13,083 --> 00:06:16,250
حسناً، ربما سأنظّم فريقاً آخر

89
00:06:16,375 --> 00:06:19,626
فكرة جيدة، سنذهب شمالًا
أقترح أن تذهبا جنوباً

90
00:06:33,125 --> 00:06:34,459
هيا

91
00:07:20,375 --> 00:07:22,751
لم أعتقد قط
(أنني سأرى هذا اليوم (جاك

92
00:07:23,501 --> 00:07:27,584
اقتحمت غرفة عملياتي
أنت تعمل على مريضتي

93
00:07:28,334 --> 00:07:31,250
لم يكن عليك إجراء العملية -
ليس عليّ فعل أيّ شيء -

94
00:07:31,751 --> 00:07:33,667
أجل، بالطبع ليس عليك ذلك

95
00:07:33,792 --> 00:07:37,667
أنا اخترت إجراء هذه العملية
هذه العملية الطارئة

96
00:07:37,792 --> 00:07:41,501
لٔانه عندما انهارت هذه الفتاة
في الطوارىء اتصلوا بي

97
00:07:41,626 --> 00:07:43,834
كنت فوق -
وكان يجدر بك البقاء فوق -

98
00:07:43,959 --> 00:07:46,959
...وكيف اكتشفت -
جاءت إحدى الممرضات لمناداتي -

99
00:07:48,375 --> 00:07:49,709
من؟

100
00:07:52,542 --> 00:07:55,792
الحمد لله لديّ أنت
وممرضة مجهولة لٕانقاذي

101
00:07:55,918 --> 00:07:58,751
أخبرتني أنّ يديك ترتجفان -
...لم تكن يداي -

102
00:07:58,876 --> 00:08:00,417
قطعت وريدها الكبدي
فنزفت حتى الموت

103
00:08:00,542 --> 00:08:03,083
تعرّضت لحادث سيارة كانت
أعضاؤها الداخلية في حالة يرثى لها

104
00:08:03,209 --> 00:08:04,626
ارتكبت خطأ -
اتصلوا بي -

105
00:08:04,751 --> 00:08:06,876
ليس بك -
لا آبه إن اتصلوا بك أم لا -

106
00:08:06,999 --> 00:08:09,751
ارتكبت خطأ -
هل تعظني؟ -

107
00:08:09,876 --> 00:08:13,292
أنت أخبرني، إن كنت فوق
وأنا كنت في المطعم أتناول الغداء

108
00:08:13,417 --> 00:08:15,709
فلماذا اتصلوا بي أنا؟

109
00:08:20,167 --> 00:08:23,000
كم كأساً شربت أثناء الغداء أبي؟

110
00:08:33,375 --> 00:08:34,709
"(جاك)"

111
00:08:36,542 --> 00:08:37,876
(جاك)

112
00:08:40,000 --> 00:08:41,876
من الجيد أنك كنت تسير في دائرة

113
00:08:41,999 --> 00:08:45,959
ليست جيدة كشبكة للبحث
ولكن ما كنا سنجدك لولا ذلك

114
00:08:46,667 --> 00:08:48,209
هل وجدت شيئاً؟

115
00:08:50,626 --> 00:08:54,626
لا -
(عليك العودة، ساق (سعيد -

116
00:08:54,751 --> 00:08:58,542
لقد ضمّدت ساق (سعيد)، أنتم وجدتموني
(يمكننا إيجاد (تشارلي) و(كلير

117
00:08:58,667 --> 00:09:01,334
الٓان، ألدينا أثر نتعقّبه أم لا؟ -
جاك)، أنا المذنب) -

118
00:09:01,626 --> 00:09:03,626
ماذا؟ -
اصطدت مع (إيثن) أمضيت الوقت معه -

119
00:09:03,751 --> 00:09:07,167
ولم أشعر بأيّ شيء غير اعتيادي

120
00:09:07,292 --> 00:09:09,501
لكن بالنسبة إلى كل ما أعرفه
عن الصيد وتعقّب الٓاثار

121
00:09:09,626 --> 00:09:11,751
أيّاً كان، إنه يعرف أكثر

122
00:09:11,876 --> 00:09:14,999
إذا لحقنا به، فلا أريد أن يحدث
أيّ شيء للطبيب الوحيد على الجزيرة

123
00:09:15,083 --> 00:09:18,501
لذا عد وكن طبيباً
ودعني أكون الصياد

124
00:09:23,334 --> 00:09:25,083
أيمكننا الذهاب الٓان؟

125
00:09:28,334 --> 00:09:30,250
اتبعني

126
00:09:35,584 --> 00:09:38,417
أحاول تقديم المساعدة وكل ما يمكنه
"قوله لي هو "اذهب إلى الجنوب

127
00:09:38,542 --> 00:09:40,709
وكأنني سأعيقه أو ما شابه؟

128
00:09:40,834 --> 00:09:43,042
جميعنا متوتّرون يا رجل
لوك) يشعر بذلك مثلنا نحن البقية)

129
00:09:43,167 --> 00:09:46,459
وإن يكن؟
لديّ 5 رجال آخرون سيرافقونني

130
00:09:46,751 --> 00:09:49,334
سنعرّض حياتنا للخطر
(لٕايجاد (تشارلي) و(كلير

131
00:09:50,000 --> 00:09:53,751
كل ما أقوله هو إنني بدأت أضجر
من معاملتي كمواطن من الدرجة الثانية

132
00:09:53,876 --> 00:09:56,459
لٔانّ السيد الٔاصلع الجبار
يمكنه اصطياد خنزير برّي

133
00:09:56,751 --> 00:09:59,083
يعرف أكثر بكثير
من مجرّد اصطياد خنزير برّي

134
00:09:59,209 --> 00:10:02,125
السيد (لوك) محارب
يجيد الصيد وتعقّب الٓاثار

135
00:10:02,250 --> 00:10:04,000
وهو الوحيد الذي أحضر معه سكاكين

136
00:10:04,125 --> 00:10:07,542
إذاً لو كان القرار عائداً إليّ
لٔاصغيت إليه

137
00:10:09,375 --> 00:10:13,125
لا أريدك أن تفعل ذلك، أتفهم؟

138
00:10:16,626 --> 00:10:19,250
(ابقَ مع (هورلي

139
00:10:19,459 --> 00:10:24,501
ربما أنا لست محارباً
لكنني سأذهب إلى الجنوب

140
00:10:30,417 --> 00:10:34,501
في الديار؟
يعرف عني أنني أحارب أيضاً

141
00:10:46,918 --> 00:10:53,250
نتقدّم ضمن مدى النظر
نربط هذه كيلا نضيع

142
00:10:54,334 --> 00:10:56,626
لكن يمكنك أن تقودنا
لنعود إلى المخيّم صحيح؟

143
00:10:58,834 --> 00:11:01,292
إذا لم يصبني مكروه

144
00:11:03,000 --> 00:11:05,584
ربما من الٔافضل أن أهتمّ برسم أثرنا

145
00:11:10,042 --> 00:11:12,667
أوَجدت شيئاً؟ -
ليس بعد -

146
00:11:13,709 --> 00:11:16,167
...إذا لم تستطع إيجاد الٔاثر -
سأجده مجدداً -

147
00:11:16,292 --> 00:11:18,792
نحتاج إلى الاستراحة لدقيقة
لنستعيد وضوح تفكيرنا

148
00:11:18,918 --> 00:11:20,250
ستأخذ استراحة؟

149
00:11:20,542 --> 00:11:22,375
تقارب الساعة الرابعة
...عندما تغيب الشمس من المستحيل أن

150
00:11:22,501 --> 00:11:25,459
إنها الـ25:4
وأجل سآخذ استراحة

151
00:11:33,834 --> 00:11:35,959
أيمكنني مكالمتك قليلًا؟

152
00:11:37,959 --> 00:11:40,626
هل سيقتلك أن تمنحه مجالًا صغيراً؟

153
00:11:41,125 --> 00:11:42,834
ربما

154
00:11:43,792 --> 00:11:45,999
كفّ عن هذا -
ماذا؟ -

155
00:11:46,999 --> 00:11:48,292
هذا

156
00:11:54,876 --> 00:11:56,834
ماذا يجري؟

157
00:11:59,959 --> 00:12:03,292
...(لم أصدّقها، (كلير
أعطيتها منوّماً

158
00:12:03,417 --> 00:12:05,209
...جاك)، لا يمكنك) -
أخبرتني أنّ أحدهم كان يسعى وراءها -

159
00:12:05,334 --> 00:12:06,667
...أنها تتعرّض لهجوم و

160
00:12:07,959 --> 00:12:11,999
بدت هادئة جداً، اعتقدت أنّ الحمل
...يزيد توتّرها و

161
00:12:15,999 --> 00:12:18,000
ولم أصدّقها

162
00:12:20,501 --> 00:12:21,834
(جاك)

163
00:12:23,626 --> 00:12:24,959
"م"

164
00:12:26,999 --> 00:12:28,292
"متأخر"

165
00:12:34,209 --> 00:12:35,626
ما هذا؟

166
00:12:38,999 --> 00:12:41,626
أيبدو مألوفاً؟ -
(إنه لـ(تشارلي -

167
00:12:41,959 --> 00:12:45,501
أتعتقد أنه وقع ببساطة؟ -
لا -

168
00:12:46,834 --> 00:12:48,667
إنه يترك لنا أثراً

169
00:13:04,918 --> 00:13:08,125
ذهبوا في هذا الاتجاه -
لست واثقاً جداً -

170
00:13:09,792 --> 00:13:11,918
ثمة أثر آخر هنا

171
00:13:13,834 --> 00:13:15,999
ماذا تعني بأثر آخر؟ -
هذه آثار أقدام -

172
00:13:16,125 --> 00:13:18,375
سار أشخاص بهذا الاتجاه

173
00:13:23,667 --> 00:13:27,042
يترك لنا (تشارلي) هذه لنتبعه
ذهبوا في هذا الاتجاه

174
00:13:27,167 --> 00:13:29,375
إلّا ما لم يكن (تشارلي) من يتركها

175
00:13:29,751 --> 00:13:32,542
إذا عرف (إيثن) أننا نتبعه
فقد يترك لنا أثراً كاذباً

176
00:13:32,667 --> 00:13:35,792
فيذهب في اتجاه
ثم يعود أدراجه

177
00:13:37,792 --> 00:13:41,959
مهلًا، الٓان أصبحت تتعقّبين الٓاثار؟ -
أنت مليئة بالمفاجآت -

178
00:13:44,083 --> 00:13:47,792
إذاً لدينا أثران
لنتفرّق، سأتبع هذا الٔاثر

179
00:13:47,918 --> 00:13:49,209
(لا، يجدر بنا أن نبقى معاً (جاك

180
00:13:49,334 --> 00:13:53,375
لماذا؟ لدينا أثران
وكما يبدو متعقّبان للٓاثار

181
00:13:57,959 --> 00:13:59,667
حذار

182
00:14:09,834 --> 00:14:11,542
ما الذي خطف من؟

183
00:14:11,709 --> 00:14:14,501
(تشارلي) و(كلير)
يعتقدون أنّ (إيثن) خطفهما

184
00:14:14,918 --> 00:14:16,876
إيثن) خطفهما؟) -
أجل -

185
00:14:17,417 --> 00:14:20,167
خطفهما لماذا؟
ومن هو (إيثن)؟

186
00:14:20,626 --> 00:14:23,834
لا أعرف لم يكن
على لائحة المسافرين، بيان الركّاب

187
00:14:23,959 --> 00:14:25,999
أخطر لك
أنه ربما كذب بشأن اسمه؟

188
00:14:26,334 --> 00:14:28,751
من الغباء أن يكذب المرء
بشأن اسمه

189
00:14:31,584 --> 00:14:34,999
حسناً أيها القصير
من أين أتى (إيثن) برأيك؟

190
00:14:35,334 --> 00:14:38,209
ربما كان أصلًا
على الجزيرة، قبل وصولنا

191
00:14:40,417 --> 00:14:42,999
لديك مخيّلة جامحة يا ولد

192
00:14:43,292 --> 00:14:45,000
ربما هناك أشخاص
آخرون كثر على الجزيرة

193
00:14:45,125 --> 00:14:47,918
إذاً قبيلة من السكان الٔاصليين
الٔاشرار وضعت جاسوساً في المخيّم

194
00:14:48,000 --> 00:14:54,417
لخطف فتاة حامل ومغنٍ منبوذ
من (في آيتش 1)، أجل هذا ذكي جداً

195
00:14:56,542 --> 00:14:58,999
لماذا أتلقّى المعلومات
من ولد في السادسة

196
00:14:59,083 --> 00:15:02,292
عمري 10 سنوات -
حسناً، إذاً لا بدّ أنّ هذا صحيح -

197
00:15:02,709 --> 00:15:06,626
إن كنت لا تصدّقني
فاسأل (سعيد) قال إننا لسنا وحدنا

198
00:15:09,959 --> 00:15:12,209
عاد (سعيد)؟

199
00:15:21,250 --> 00:15:22,876
قميص أحمر

200
00:15:24,667 --> 00:15:26,167
قميص أحمر

201
00:15:27,083 --> 00:15:28,709
هل شاهدت يوماً "ستار تريك"؟

202
00:15:30,209 --> 00:15:31,542
ليس فعلًا

203
00:15:31,667 --> 00:15:34,834
نزل أفراد الطاقم
إلى الكوكب مع الٔابطال

204
00:15:35,375 --> 00:15:38,083
القبطان وصاحب الٔاذنين المستدقّتين؟

205
00:15:39,584 --> 00:15:42,626
كانوا يرتدون دائماً قمصاناً حمراء
ويقتلون دائماً

206
00:15:43,959 --> 00:15:45,918
أحقاً؟ -
أجل -

207
00:15:47,918 --> 00:15:50,125
يبدو أنه قبطان غير محنّك

208
00:15:54,083 --> 00:15:56,125
ماذا تفعل في الحياة العادية
سيد (لوك)؟

209
00:15:56,501 --> 00:15:58,834
(نادني (جون -
(جون) -

210
00:15:59,751 --> 00:16:04,417
لمَ لا تحزر؟ -
إمّا أنك عالم طبيعة أو قاتل مأجور -

211
00:16:07,167 --> 00:16:13,834
كنت مراقب جباية إقليميا
في شركة علب

212
00:16:15,667 --> 00:16:17,792
شركة علب؟

213
00:16:19,125 --> 00:16:21,292
كانوا يصنعون العلب

214
00:16:26,876 --> 00:16:28,584
أجل، صحيح

215
00:16:28,709 --> 00:16:31,542
(أرجوك، أبطىء (جاك -
قلت إنهما ذهبا بهذا الاتجاه -

216
00:16:31,667 --> 00:16:35,417
أعتقد أنهما ذهبا بهذا الاتجاه
(لست بارعة في هذا بقدر (لوك

217
00:16:38,876 --> 00:16:41,417
إذاً أين تعلّمت مهارات
التعقّب (كايت)؟

218
00:16:41,542 --> 00:16:44,459
أكان ذلك قبل هروبك أو بعده؟

219
00:16:46,626 --> 00:16:49,167
(أحاول المساعدة (جاك -
أتعرفين ما قد يفيد؟ -

220
00:16:49,375 --> 00:16:51,209
القليل من الصدق

221
00:16:51,334 --> 00:16:53,834
أخبريني بشيء حقيقي
أيّ شيء

222
00:16:56,167 --> 00:17:00,000
كان أبي في الجيش
في فرقة الجوّالة

223
00:17:00,125 --> 00:17:02,792
(كان مركزنا في (فورت لويس
(في ولاية (واشنطن

224
00:17:07,584 --> 00:17:10,083
كنا نسير في الطبيعة معاً

225
00:17:10,375 --> 00:17:13,459
ذات يوم أمضينا
8 ساعات في تعقّب أيل

226
00:17:16,125 --> 00:17:20,584
التواجد في الغابة
كان أشبه بدين بالنسبة إليه

227
00:17:32,999 --> 00:17:35,083
كان هذا حقيقياً

228
00:17:36,125 --> 00:17:38,999
أتريد تشاطر شيء آخر معي (جاك)؟

229
00:17:43,792 --> 00:17:46,083
شكراً لمجيئك (جاك) اجلس

230
00:17:57,000 --> 00:17:58,792
ماذا يقول؟

231
00:17:58,918 --> 00:18:03,292
الحقيقة، أنّ المريضة أحضرت
إلى غرفة الطوارىء إثر حادث سير

232
00:18:03,417 --> 00:18:05,542
وأدخلت بسرعة إلى العمليات
وهي مصابة بنزيف داخلي حاد

233
00:18:05,667 --> 00:18:08,667
انضممت إليّ
...ورغم جميع جهودنا البطولية

234
00:18:08,792 --> 00:18:11,667
قضت المريضة متأثرة بجروحها

235
00:18:13,083 --> 00:18:16,125
يبدو كأنك عالجت كل شيء
ما عدا المريضة

236
00:18:18,167 --> 00:18:20,876
كان يجدر بك
ألّا تكون في غرفة العمليات

237
00:18:21,459 --> 00:18:24,125
أتعتقد حقاً أنني كنت سأدخل إليها
لو لم يكن بوسعي تولّي الٔامر؟

238
00:18:24,375 --> 00:18:26,125
سبق أن فعلت ذلك -
هذا صحيح -

239
00:18:26,250 --> 00:18:28,459
لٔانني قادر تماماً
على اتخاذ هذه القرارات

240
00:18:28,584 --> 00:18:30,334
كيف يمكنك قول هذا
بعد الذي حدث أمس؟

241
00:18:30,501 --> 00:18:33,542
...ليست المشكلة -
كنت غير قادر على العمل -

242
00:18:33,751 --> 00:18:35,792
أعرف حدودي

243
00:18:35,918 --> 00:18:38,584
لن أوقّع على هذا -
(كنت عضواً في فريق (جاك -

244
00:18:38,709 --> 00:18:42,542
لست الوحيد في مأزق
بسبب هذا، أنت شطبتني

245
00:18:42,667 --> 00:18:45,709
كنت أنت الجرّاح الرسمي
عندما ماتت

246
00:18:49,083 --> 00:18:54,626
اسمع، الحوادث تقع في الجراحة
دائماً (جاك)، هذه هي الحقيقة وتعرفها

247
00:18:54,751 --> 00:18:58,501
لكن إذا ناقضت هذا التقرير
إذا ذكرت الكحول

248
00:18:59,042 --> 00:19:01,709
هذا هو الواقع الوحيد
الذي سيكون مهمّاً

249
00:19:01,834 --> 00:19:04,042
سيحرمونني من رخصتي لمزاولة المهنة

250
00:19:05,459 --> 00:19:08,918
أجل، سيفعلون ذلك

251
00:19:17,834 --> 00:19:19,959
أعرف

252
00:19:20,083 --> 00:19:22,334
كنت قاسياً عليك

253
00:19:23,876 --> 00:19:27,501
لكن هكذا تحوّل
المعدن الطري إلى فولاذ

254
00:19:27,792 --> 00:19:33,167
لهذا أنت الجرّاح الشاب
الٔاكثر موهبة في المدينة

255
00:19:40,375 --> 00:19:46,375
وهذه مهنة هدفها الخير الٔاعظم

256
00:19:48,042 --> 00:19:53,918
كان عليّ التضحية
ببعض من أوجه علاقتي بك

257
00:19:54,792 --> 00:19:59,959
كي يعيش مئات وآلاف المرضى

258
00:20:00,751 --> 00:20:05,042
بسبب مهاراتك الاستثنائية

259
00:20:19,000 --> 00:20:23,501
أعرف أنّ هذا يتكرر
منذ وقت طويل

260
00:20:28,501 --> 00:20:32,209
ما حدث أمس

261
00:20:33,334 --> 00:20:38,417
أعدك بأنه لن يحدث مجدداً أبداً

262
00:20:42,250 --> 00:20:45,792
وبعد الذي قدّمته

263
00:20:51,542 --> 00:20:55,667
لا يتعلّق الٔامر بمهنتي وحسب

264
00:20:57,417 --> 00:21:00,417
إنها حياتي

265
00:21:24,375 --> 00:21:26,209
شكراً بنيّ

266
00:21:26,334 --> 00:21:28,000
شكراً

267
00:21:49,709 --> 00:21:51,626
...عجباً، عجباً

268
00:21:52,542 --> 00:21:55,459
لا أعرف إن كنت تؤمن
بمفهوم العاقبة الأخلاقية

269
00:21:56,459 --> 00:22:00,667
لكن لديّ إحساس بأنّ هذه الجزيرة
انتقمت منك لسوء ارتكبته

270
00:22:02,000 --> 00:22:03,334
ماذا تريد؟

271
00:22:03,459 --> 00:22:05,626
الطبيب المستقيم لا يأتمنني
على المضادات الحيوية

272
00:22:05,751 --> 00:22:09,083
لذا عليّ المجيء إلى هنا
كل يوم للحصول على أدويتي

273
00:22:10,709 --> 00:22:17,999
رجل أقلّ شهامة مني قد يفكر
في إبراحك ضرباً بدون خوف من الانتقام

274
00:22:18,083 --> 00:22:21,167
تريد ضربي، افعل ذلك

275
00:22:21,876 --> 00:22:25,375
لكن اعلم أنني تركت هذا المخيّم
بسبب العار لما فعلته بك

276
00:22:25,501 --> 00:22:30,501
لم أنوِ يوماً أن أعود -
آسف، نفدت مني المسامحة -

277
00:22:31,709 --> 00:22:34,876
إن لم تكن نيّتك
أن تعود، فلمَ عدت؟

278
00:22:36,459 --> 00:22:39,250
أسرتني المرأة الفرنسية

279
00:22:41,626 --> 00:22:45,334
تلك التي ترسل إشارة
استغاثة منذ 16 سنة؟ إنها حيّة؟

280
00:22:45,459 --> 00:22:49,667
كانت في بعثة علمية
قالت إنّ سفينتها غرقت

281
00:22:50,083 --> 00:22:51,459
أهي وحدها؟

282
00:22:51,584 --> 00:22:54,709
قالت إنّ هناك آخرين على الجزيرة -
جماعتها؟ -

283
00:22:54,834 --> 00:22:57,834
لا، اعتقدت أنهم مرضوا كلّهم

284
00:22:59,417 --> 00:23:01,999
قتلت فريقها كلّه

285
00:23:04,584 --> 00:23:08,999
حسناً، وهؤلاء الٓاخرون؟

286
00:23:09,083 --> 00:23:11,083
من هم؟ -
لا أعرف -

287
00:23:11,209 --> 00:23:14,667
لم ترهم يوماً -
لم ترهم يوماً، لكن تعلم بوجودهم -

288
00:23:14,918 --> 00:23:18,000
إن صدّقتها -
أتصدّقها؟ -

289
00:23:19,751 --> 00:23:23,209
ربما وربما لا

290
00:23:25,167 --> 00:23:27,042
لكن في طريق العودة

291
00:23:29,959 --> 00:23:33,209
سمعت شيئاً
في الٔادغال يحيط بي

292
00:23:33,334 --> 00:23:35,667
شيء مثل ماذا؟

293
00:23:38,542 --> 00:23:41,292
ألديك ما تقوله لي (سوير)؟

294
00:23:41,667 --> 00:23:45,834
أم ستستمر بطرح أسئلة عليّ
تعرف أنه ليس عليّ الٕاجابة عنها

295
00:23:52,209 --> 00:23:56,876
المدّ يغمر الشاطىء
أصبح بدن الطائرة مغموراً بالماء تقريباً

296
00:23:58,918 --> 00:24:01,459
أبقيت نار الٕانذار
التي أضرمتها مشتعلة

297
00:24:08,667 --> 00:24:10,209
هراء -
لا تستطيع قطعك التقدّم -

298
00:24:10,334 --> 00:24:11,709
أجل، أعرف أنّ قطعي
لا تستطيع التقدّم

299
00:24:11,834 --> 00:24:13,375
دوري -
وأخيراً -

300
00:24:13,501 --> 00:24:15,375
أحتاحج إلى 4 و3

301
00:24:22,876 --> 00:24:25,000
يا صاح هل ترمي النرد؟

302
00:24:26,999 --> 00:24:28,292
أجل -
لا -

303
00:24:28,417 --> 00:24:30,083
دورك

304
00:24:34,125 --> 00:24:37,042
لا بأس، لم أكن بارعاً جداً
عندما بدأت اللعب أيضاً

305
00:24:37,167 --> 00:24:40,584
لم أبدأ اللعب وحسب
حللت في المرتبة 17 في إحدى البطولات

306
00:24:40,709 --> 00:24:43,584
المرتبة 17 ليست جيدة جداً -
لا، 17 جيدة جداً -

307
00:24:45,083 --> 00:24:47,292
هيا، 6 مزدوجة، 6 مزدوجة

308
00:24:49,459 --> 00:24:51,542
رائع -
لا بدّ أنك تمزح -

309
00:24:51,667 --> 00:24:53,709
إنني محظوظ -
لا أحد محظوظ بقدرك -

310
00:24:53,834 --> 00:24:56,209
قال أبي إنني أوفر
الذين يعرفهم حظاً

311
00:24:56,334 --> 00:24:59,667
أحقاً؟ -
ليس (مايكل)، بل (براين) أبي الٓاخر -

312
00:25:03,334 --> 00:25:04,959
...أجل

313
00:25:07,667 --> 00:25:09,751
!أجل، أجل

314
00:25:10,042 --> 00:25:11,584
هيا، مباراة واحدة بعد
الضعف أم لا شيء

315
00:25:11,709 --> 00:25:14,209
لا أستطيع، لديّ اجتماع -
اجتماع؟ -

316
00:25:14,542 --> 00:25:16,334
أجل، اجتماع

317
00:25:16,459 --> 00:25:18,626
تدين لي بـ20 ألف دولار

318
00:25:18,751 --> 00:25:20,999
ستحصل عليها

319
00:25:26,209 --> 00:25:28,584
لم نرَ أية علامة
منذ 15 دقيقة تقريباً

320
00:25:29,834 --> 00:25:32,999
ما الذي نتبعه؟ -
حدسي -

321
00:25:33,250 --> 00:25:34,918
رائع

322
00:25:36,751 --> 00:25:41,876
إذاً (بون) ماذا تفعل في الحياة العادية؟ -
أدير شركة -

323
00:25:42,501 --> 00:25:46,334
أي نوع من الشركات؟ -
شركة تهتم بالزفاف -

324
00:25:48,918 --> 00:25:54,876
أمي تملك إمبراطورية، أشبه بـ(مارثا
ستيوارت) الزواج، أدير أحد الفروع

325
00:25:55,167 --> 00:25:57,083
إذاً من يديرها الٓان؟

326
00:25:58,334 --> 00:26:00,167
أعتقد أنّ هذا غير مهمّ
أليس كذلك؟

327
00:26:01,125 --> 00:26:04,751
أنا واثق من أنّ هناك أشخاصاً
يمكنهم الاهتمام بذلك مؤقتاً

328
00:26:04,876 --> 00:26:07,375
ستمطر بعد دقيقة

329
00:26:07,999 --> 00:26:10,584
دقيقة؟ -
مع فارق بضع ثوانٍ -

330
00:26:11,375 --> 00:26:13,125
(يجدر بك أن تستدير (بون
عد إلى المخيّم

331
00:26:13,292 --> 00:26:15,250
ماذا؟ -
توقّف الٔاثر منذ ربع ميل -

332
00:26:15,375 --> 00:26:18,125
أمامنا أرض خطرة انطلق الٓان
فتبلغ المخيّم قبل الظلام

333
00:26:18,250 --> 00:26:20,083
ماذا عنك؟ -
يمكنني الاهتمام بنفسي -

334
00:26:20,209 --> 00:26:21,751
لا، لن أعود -
...أقدّر شجاعتك -

335
00:26:21,876 --> 00:26:23,167
لن أعود

336
00:26:26,375 --> 00:26:28,000
حسناً

337
00:26:44,209 --> 00:26:47,209
أيعلّمونك كيفية التنبّوء
بالطقس في شركة العلب؟

338
00:27:01,792 --> 00:27:03,959
أعتقد أننا كنا محقّين

339
00:27:04,167 --> 00:27:05,501
"ت"

340
00:27:07,626 --> 00:27:09,209
إلى أين الٓان؟

341
00:27:16,417 --> 00:27:17,834
جاك)؟)

342
00:27:18,876 --> 00:27:22,125
جاك) إلى أين نذهب؟ (جاك)؟)

343
00:27:22,999 --> 00:27:25,542
ألم تسمعيها؟ -
ماذا؟ أسمع من؟ -

344
00:27:47,999 --> 00:27:49,417
(جاك)

345
00:28:10,959 --> 00:28:15,834
إذا لم تتوقّف عن اللحاق بي
فسأقتل أحدهما

346
00:28:16,959 --> 00:28:18,999
أتفهم؟

347
00:28:36,876 --> 00:28:38,751
هذا الٕانذار الٔاخير

348
00:28:51,209 --> 00:28:54,292
الفريق الٔازرق إلى وحدة العناية الفائقة"
"الفريق الٔازرق إلى وحدة العناية الفائقة

349
00:28:56,999 --> 00:28:58,292
(دكتور (شيبرد

350
00:28:58,792 --> 00:29:00,375
(أندريا)

351
00:29:01,709 --> 00:29:04,959
ذلك الرجل
الذي يكلّمه أبي، من هو؟

352
00:29:05,167 --> 00:29:07,125
إنه زوجها

353
00:29:07,959 --> 00:29:10,125
إنه يهدد برفع دعوى

354
00:29:30,834 --> 00:29:32,334
(جاك)

355
00:29:34,334 --> 00:29:38,751
جاك) هل أنت بخير؟) -
لكم من الوقت فقدت وعيي؟ -

356
00:29:38,918 --> 00:29:41,751
لا أعرف، بضع دقائق
انزلقت بسبب الصخور وما إليه

357
00:29:42,000 --> 00:29:43,417
(إيثن) -
ماذا؟ -

358
00:29:43,751 --> 00:29:45,459
إيثن) كان هنا) -
(رطمت رأسك (جاك -

359
00:29:45,584 --> 00:29:47,083
لا، كان هنا

360
00:29:47,209 --> 00:29:52,751
يجب أن تتوقّف، المطر محا الٔاثر
...حتى لو كان هنا عليك

361
00:29:53,083 --> 00:29:54,918
(جاك) -
لن أسمح له بفعل هذا -

362
00:29:55,584 --> 00:29:58,125
لن تسمح له...؟ -
ليس مجدداً -

363
00:30:02,334 --> 00:30:07,250
أدركنا أنّ ضغط دمها
ينخفض بسرعة

364
00:30:07,751 --> 00:30:10,667
حتى توقّف قلب المريضة

365
00:30:11,375 --> 00:30:14,542
بالطبع بذلنا كل الجهود
الممكنة لٕاعادة إحيائها

366
00:30:14,667 --> 00:30:20,334
لكن جروحها البالغة والنزيف
الداخلي الحاد جعلا ذلك مستحيلًا

367
00:30:21,667 --> 00:30:25,834
برأيي المهني
سيداتي سادتي هذا كل ما لديّ

368
00:30:26,918 --> 00:30:31,375
ريثما استدعوني كان لم يعد
بالٕامكان إصلاح الضرر

369
00:30:33,959 --> 00:30:37,334
(حسناً، شكراً (كريستيان
آسف بشأن هذه الشكليات

370
00:30:37,459 --> 00:30:40,083
لا داعي للٔاسف -
ثمة تفصيل واحد أخير -

371
00:30:40,375 --> 00:30:43,417
كنت على علم بأنّ المريضة حامل
عندما بدأت العملية؟

372
00:30:43,918 --> 00:30:48,125
بالطبع، كان زوجها
قد أبلغ الطبيب في غرفة الطوارىء

373
00:30:48,584 --> 00:30:51,209
لكن كان الحمل
ما زال مبكراً جداً

374
00:30:51,501 --> 00:30:54,167
فكان تركيزنا الرئيسي على الٔامّ

375
00:30:58,667 --> 00:31:01,999
حسناً إذاً أعتقد أننا انتهينا
سيتمّ ملء تقرير نهائي

376
00:31:02,626 --> 00:31:04,918
حسناً

377
00:31:05,667 --> 00:31:11,250
يجب أن أراجع إفادتي

378
00:31:17,125 --> 00:31:19,834
لم أدخل إلى غرفة العمليات
إلّا في وقت متقدّم من العملية

379
00:31:19,959 --> 00:31:23,709
(جاك) -
أبلغتني إحدى الممرضات أنّ أبي -

380
00:31:23,834 --> 00:31:29,584
...كان يجري جراحة تحت تأثير -
...جاك) ليس الوقت) -

381
00:31:29,709 --> 00:31:33,918
عندما وصلت كان من الواضح أنّ أبي
لم يكن غير قادر على العمل وحسب

382
00:31:34,000 --> 00:31:38,375
بل أنه قطع أيضاً
وريد المريضة الكبدي

383
00:31:39,501 --> 00:31:46,459
ممّا سبّب حسب رأيي كطبيب
النوبة التي أدّت إلى وفاتها

384
00:32:15,542 --> 00:32:17,250
لا

385
00:32:19,626 --> 00:32:21,083
عليك قطع الحبل

386
00:32:30,083 --> 00:32:32,751
هيا (تشارلي) اصمد

387
00:32:48,417 --> 00:32:50,959
لا أستطيع بلوغه، قرّبه

388
00:33:15,667 --> 00:33:17,334
لا يتنفّس

389
00:33:31,209 --> 00:33:35,459
هيا تنفّس
تنفّس (تشارلي)، هيا تنفّس

390
00:33:38,751 --> 00:33:40,292
هيا

391
00:33:45,918 --> 00:33:47,542
هيا

392
00:33:49,709 --> 00:33:51,501
هيا

393
00:33:58,125 --> 00:34:05,042
هيا، هيا -
(جاك)، (جاك) -

394
00:34:08,000 --> 00:34:10,292
هيا (تشارلي)، هيا، هيا

395
00:34:10,667 --> 00:34:15,042
هيا، هيا (تشارلي)، هيا

396
00:34:17,792 --> 00:34:21,000
هيا، هيا (تشارلي) هيا

397
00:34:26,167 --> 00:34:27,501
هيا

398
00:34:32,334 --> 00:34:34,584
هيا -
(جاك) -

399
00:34:35,167 --> 00:34:38,959
هيا -
جاك)، توقّف، لا يصحو) -

400
00:35:04,417 --> 00:35:10,834
لا بأس، لا بأس -
لا -

401
00:35:10,959 --> 00:35:13,501
(جاك)، (جاك)

402
00:35:13,626 --> 00:35:16,000
هيا -
توقّف -

403
00:35:16,999 --> 00:35:18,292
هيا

404
00:35:19,083 --> 00:35:20,417
هيا

405
00:35:36,667 --> 00:35:38,125
هيا

406
00:35:38,250 --> 00:35:42,417
تنفّس وحسب
تنفّس، تنفّس وحسب

407
00:35:43,083 --> 00:35:47,292
تنفّس بعمق
تنفّس بعمق، حسناً

408
00:36:11,999 --> 00:36:13,375
أبي

409
00:36:17,501 --> 00:36:20,542
(أعادوا (تشارلي
لكنه لم يتفوّه بشيء منذ عودته

410
00:36:26,167 --> 00:36:28,626
هل وجدوا (كلير)؟

411
00:36:40,250 --> 00:36:42,375
هل هذا مؤلم؟

412
00:36:43,876 --> 00:36:46,042
كيف نفسك؟

413
00:36:50,334 --> 00:36:53,542
تشارلي)، يجب أن تكلّمني)

414
00:36:57,459 --> 00:37:00,834
سنخرج مجدداً ونبحث
عن (كلير) عندما تشرق الشمس

415
00:37:01,209 --> 00:37:03,584
وأحتاج إلى مساعدتك

416
00:37:03,834 --> 00:37:06,375
...وكل ما يمكنك إخباري به عن

417
00:37:07,417 --> 00:37:09,751
عمّا تذكره

418
00:37:09,876 --> 00:37:13,959
إلى أين كنت ذاهباً؟
...هل رأيت أو سمعت

419
00:37:14,042 --> 00:37:16,125
لم أرَ شيئاً

420
00:37:18,542 --> 00:37:20,876
أو أسمع شيئاً

421
00:37:24,417 --> 00:37:26,667
...لا أذكر

422
00:37:28,918 --> 00:37:31,250
أيّ شيء

423
00:37:35,042 --> 00:37:36,751
(كلير)

424
00:37:37,626 --> 00:37:39,417
ماذا؟

425
00:37:40,292 --> 00:37:44,876
إنها كل ما أرادوه -
من هم؟ -

426
00:37:45,375 --> 00:37:47,959
(كل ما أرادوه كان (كلير

427
00:38:01,542 --> 00:38:03,334
لم يعودوا بعد

428
00:38:08,250 --> 00:38:10,709
أنا واثقة من أنهما خيّما لليلة

429
00:38:12,959 --> 00:38:17,626
إن كان هناك أحد على الجزيرة
(يكون أخوك بأمان معه فهو (لوك

430
00:38:19,709 --> 00:38:21,334
هل تهنا؟

431
00:38:21,918 --> 00:38:25,501
لا (بون) لم نته -
...آسف لكنني -

432
00:38:26,000 --> 00:38:29,626
لا أرى كيف يمكنك
الاستمرار بتعقّب هذا الٔاثر

433
00:38:31,834 --> 00:38:34,167
أعتقد أنه يجدر بنا
أن نعود يا صاح

434
00:38:34,999 --> 00:38:37,918
ألا تشعر بذلك؟ -
أشعر بماذا؟ -

435
00:38:38,167 --> 00:38:40,042
ذلك

436
00:38:42,792 --> 00:38:44,792
(حسناً (جون

437
00:38:46,417 --> 00:38:48,751
سأعود أدراجي

438
00:38:48,876 --> 00:38:50,999
كما تريد

439
00:38:53,417 --> 00:38:55,292
(بون)

440
00:38:55,626 --> 00:38:57,417
تحتاج إلى هذا أكثر مني

441
00:39:08,876 --> 00:39:10,709
ما هذا؟

442
00:39:19,167 --> 00:39:21,083
فولاذ

443
00:39:21,209 --> 00:39:23,459
أيمكن أن يكون جزءاً من الطائرة؟

444
00:39:24,626 --> 00:39:26,334
جزءاً من الحطام؟

445
00:39:39,083 --> 00:39:40,709
ما هذا؟

446
00:39:42,125 --> 00:39:44,459
هذا ما سنكتشفه

447
00:39:58,250 --> 00:40:01,250
ترجمة: ريتا الهاشم
سكرينز إنترناشونال - بيروت

