﻿1
00:00:04,999 --> 00:00:07,209
"في الحلقات السابقة" -
أرأى أحدهم (إيثان)؟ -

2
00:00:07,334 --> 00:00:09,792
نعم، ذهب لإحضار بعض الخشب
أخذ الطريق إلى الشاطىء

3
00:00:09,918 --> 00:00:11,667
أين (تشارلي)؟ -
(ذهب وراء (كلير -

4
00:00:11,792 --> 00:00:14,167
آثار أقدام
3 أشخاص في كلّ المكان

5
00:00:14,292 --> 00:00:17,584
يبدو أنّه حدث عراك
أعتقد أنّهم ربّما تم أخذهم

6
00:00:17,709 --> 00:00:20,459
علينا تحضير وتنظيم فرقة بحث -
أيمكنني المساعدة؟ -

7
00:00:20,792 --> 00:00:23,375
أحتاج إلى المساعدة لو أردت -
هذه جزيرة مهجورة -

8
00:00:23,501 --> 00:00:25,542
كيف ستجدهم بالضبط؟

9
00:00:26,292 --> 00:00:28,042
ما عملك في العالم الحقيقي
سيد (لوك)؟

10
00:00:28,167 --> 00:00:33,375
كنت مشرف مجموعة إقليمياً
لشركة صناديق

11
00:00:34,792 --> 00:00:36,792
هذه مزحة -
(عليك أن تعود (بون -

12
00:00:36,918 --> 00:00:38,834
ماذا عنك؟ -
يمكنني الاعتناء بنفسي -

13
00:00:38,959 --> 00:00:40,542
لن أعود -
...أنا معجب بشجاعتك، لكن -

14
00:00:40,667 --> 00:00:42,209
لن أعود

15
00:00:44,792 --> 00:00:46,667
أين كنت؟ -
ماذا تعنين؟ -

16
00:00:46,792 --> 00:00:48,667
(أنت و(لوك
كنتما تذهبان قبل شروق الشمس

17
00:00:48,792 --> 00:00:51,876
وتعودان عند حلول الظلام
منذ 4 أيام، ماذا تفعلان هناك؟

18
00:00:54,250 --> 00:00:56,667
(نبحث عن (كلير -
ظننت أنّه لم يعد هناك أثر -

19
00:00:56,792 --> 00:00:59,999
أنّه لا أحد يعرف أين يبحث -
ستمطر بعد دقيقة -

20
00:01:01,417 --> 00:01:03,375
دقيقة واحدة؟ -
أقل أو أكثر ببضع ثوانٍ -

21
00:01:03,542 --> 00:01:06,375
لم يعودا بعد -
واثقة بأنّهما خيّما هناك الليلة -

22
00:01:07,334 --> 00:01:10,792
إن كان هناك أحد على الجزيرة
(آمن أخوك معه، فهو (لوك

23
00:01:17,501 --> 00:01:19,999
أيعلمونك كيف تتنبأ بالطقس
في شركة للصناديق؟

24
00:01:36,459 --> 00:01:37,999
آسف لإزعاجك

25
00:01:42,334 --> 00:01:45,459
أحضرت لك هدية
لمساعدتك لي في الترجمة

26
00:01:47,584 --> 00:01:49,918
لم يكن لديّ وقت لتغليفها
بورق هدية

27
00:01:55,918 --> 00:01:58,834
وجدته في الحطام
ولا أستطيع استخدامه شخصياً

28
00:01:59,959 --> 00:02:03,000
إنّهما على قياسي في الواقع
أكثر بنصف نمرة، لكن

29
00:02:03,250 --> 00:02:05,459
أقسم على أنّ هذا المكان
يجعل قدميّ تتورمان

30
00:02:05,626 --> 00:02:07,959
قوة غامضة أخرى في الجزيرة
تم اكتشافها

31
00:02:13,459 --> 00:02:16,667
بون)، أريد سؤالك عن شيء) -
نعم -

32
00:02:17,042 --> 00:02:19,292
أنت و(لوك) تذهبان
لصيد الخنازير البرية يومياً، صحيح؟

33
00:02:19,417 --> 00:02:21,334
ماذا بشأن هذا؟ -
...هذا رائع، لكن -

34
00:02:21,459 --> 00:02:26,209
لماذا لا تعودان بأيّة طرائد؟
لم نتناول خنزيراً طازجاً منذ أسبوع

35
00:02:26,334 --> 00:02:30,125
ليس كأنّها حيوانات داجنة -
ربّما لا تبذلان جهداً كبيراً -

36
00:02:30,250 --> 00:02:32,459
نحن نصيد، حسناً؟ -
أرجو ذلك، لأنّ -

37
00:02:33,042 --> 00:02:37,876
يحتاج الناس إلى الطعام
طعام مستمر، هذه ليست لعبة

38
00:02:47,626 --> 00:02:50,918
لا أصدق أنّك رددت الكرة الٔاخيرة
!وضربتها وفزت

39
00:02:51,292 --> 00:02:53,667
ضربة حظ -
نعم، أتمنى لو كان الحظ -

40
00:02:54,918 --> 00:02:56,417
أهذا هاتفي؟

41
00:02:57,709 --> 00:02:59,999
ألو -
"بون)، إنّها أنا)" -

42
00:03:00,375 --> 00:03:02,042
شانون)؟) -
"نعم" -

43
00:03:04,334 --> 00:03:06,918
ما الٔامر؟ -
"الٔامور ليست جيدة" -

44
00:03:07,083 --> 00:03:09,918
أين أنت؟ -
"اخرج، ابتعد عني" -

45
00:03:10,000 --> 00:03:13,125
(شانون) -
"ابتعد عني" -

46
00:03:13,250 --> 00:03:16,459
شانون)، ماذا يحدث؟ انتظري) -
"لا يمكنني التحدث الآن" -

47
00:03:16,626 --> 00:03:18,959
أخبريني بمكانك وسآتي لأخذك

48
00:03:19,459 --> 00:03:21,375
"(سيدني)" -
(سيدني) -

49
00:03:21,501 --> 00:03:23,125
"(أستراليا)"

50
00:03:29,626 --> 00:03:31,501
ابتعد عن أختي

51
00:03:32,918 --> 00:03:36,042
بدا لي لوهلة أنّك تأمرني -
إنّه اقتراح ودي -

52
00:03:37,083 --> 00:03:39,542
اقتراح؟ -
نعم، مكانك كنت سأصغي إليه -

53
00:03:40,834 --> 00:03:44,417
ماذا لو لم أصغِ؟ -
(بون) -

54
00:03:46,459 --> 00:03:48,584
وجدت آثار أقدام حديثة
عند جدول المياه

55
00:03:51,501 --> 00:03:53,876
أراك لاحقاً -
تعرف أين تجدني -

56
00:04:03,125 --> 00:04:05,959
(عليك ترك خلافاتك مع (سعيد -
(إنّه يتحرش بـ(شانون -

57
00:04:07,626 --> 00:04:09,250
إنّه مؤهل جداً

58
00:04:09,542 --> 00:04:12,000
لا نريد جعل عدو منه
نريده إلى جانبنا

59
00:04:13,959 --> 00:04:16,584
جون)، الناس يتحدثون)
عمّا نفعل هنا كلّ يوم

60
00:04:16,709 --> 00:04:18,584
خصوصاً لأننا لا نعود
بأية طرائد

61
00:04:18,709 --> 00:04:20,417
تعني خنازير برية؟ -
نعم -

62
00:04:20,626 --> 00:04:22,667
هناك فاكهة وسمك كثير ليأكلوه

63
00:04:23,959 --> 00:04:26,125
ما نفعله هنا أكثر أهمية

64
00:04:38,876 --> 00:04:41,501
الآن، هذا هو أولويتنا

65
00:05:05,626 --> 00:05:07,125
(جاك)

66
00:05:08,167 --> 00:05:09,667
(هيرلي)

67
00:05:09,792 --> 00:05:13,375
هناك شيء مهم
أردت أن أسألك عنه

68
00:05:16,959 --> 00:05:23,000
أيّ أمر أخبرك به
هو سر بين الطبيب والمريض، صحيح؟

69
00:05:23,584 --> 00:05:28,250
نعم -
المشكلة أنني لا أشعر بأنني بخير -

70
00:05:29,292 --> 00:05:33,959
ما الٔامر؟ -
إنّها معدتي -

71
00:05:34,542 --> 00:05:39,667
أعاني من مشاكل في الهضم -
ماذا كنت تأكل؟ -

72
00:05:40,042 --> 00:05:43,083
المعتاد، الموز، والببايا، والمنجو

73
00:05:44,083 --> 00:05:48,501
والجوافة، وثمرة الآلام، وجوز الهند
وبعض "فاكهة النجوم" أعلى التلة

74
00:05:48,667 --> 00:05:51,918
قال أحدهم إنّها جيدة للهضم
دعني أخبرك، لقد كذبوا

75
00:05:52,000 --> 00:05:54,375
قد يساعدك لو كان هناك
بروتين في طعامك

76
00:05:54,501 --> 00:05:56,918
ماذا أفعل؟ لا يوجد خنازير
من دون خنازير، لا بروتين

77
00:05:57,000 --> 00:05:59,584
يمكنك أكل السمك
جن) كان يصطاد الكثير منها)

78
00:05:59,792 --> 00:06:02,542
مستحيل، هذا الرجل يكرهني -
!بالله عليك -

79
00:06:02,709 --> 00:06:04,709
أنا لا أمزح
عرض عليّ شيئاً لآكله

80
00:06:04,834 --> 00:06:07,999
بعد وصولنا إلى هنا بقليل

81
00:06:09,584 --> 00:06:11,709
ذلك الشيء مع الٔاشواك -
قنفذ البحر -

82
00:06:11,834 --> 00:06:17,125
نعم، وعندما رفضت أكله
كأنني لطخت شرف عائلته

83
00:06:17,417 --> 00:06:20,834
لم ينظر في عينيّ منذئذٍ
إنّه يحقد عليّ

84
00:06:20,999 --> 00:06:22,959
أنت لا تأكل هذه، صحيح؟

85
00:06:24,501 --> 00:06:26,209
هذه ليست للأكل

86
00:06:26,959 --> 00:06:28,459
اعذرني

87
00:07:01,876 --> 00:07:03,834
يمكنني رؤيتك هناك، كما تعلم

88
00:07:06,375 --> 00:07:08,167
لم أكن مختبئاً

89
00:07:08,375 --> 00:07:13,042
لكنني لم أرد إعاقتك
عمّا تفعلين

90
00:07:15,501 --> 00:07:19,709
ليس كأنّه سر -
من الصعب معرفة هذا معك -

91
00:07:24,125 --> 00:07:27,542
بذور مقرفة رمادية صفراء -
بذور ثمرة الآلام -

92
00:07:27,667 --> 00:07:29,375
لماذا تستعملينها؟

93
00:07:32,167 --> 00:07:35,209
سأريك، أتريد أن ترى؟ -
نعم -

94
00:07:37,375 --> 00:07:38,834
اتبعني

95
00:07:40,709 --> 00:07:42,959
أخبريني بأنّك وجدت حانة قهوة

96
00:07:44,125 --> 00:07:45,751
ليس تماماً

97
00:07:55,709 --> 00:07:57,626
متى فعلت كلّ هذا؟ -
لم أفعل -

98
00:07:58,250 --> 00:07:59,999
سان) فعلت هذا وحدها)

99
00:08:00,501 --> 00:08:03,250
كنت أتجول في المكان
عندما كنت أبحث عن الفاكهة

100
00:08:06,459 --> 00:08:08,834
هذا جميل، رائع

101
00:08:08,959 --> 00:08:11,709
زرعت بعض الأعشاب
وأشياء بطيئة النمو هنا

102
00:08:11,834 --> 00:08:13,834
وزرعت بستاناً هناك

103
00:08:14,834 --> 00:08:16,292
هذا ذكاء

104
00:08:16,584 --> 00:08:19,501
مع نفاد الخنازير البرية
سنحتاج إلى أكبر قدر من الطعام

105
00:08:19,918 --> 00:08:21,751
ربّما لا ينفد

106
00:08:22,626 --> 00:08:25,000
ماذا تعنين؟ -
(ربّما قرر (لوك -

107
00:08:25,125 --> 00:08:28,417
ألّا يصطاده لنا بعد الآن -
لماذا يفعل هذا؟ -

108
00:08:28,709 --> 00:08:31,292
هناك أناس كثيرون لإطعامهم
إن كانت الخنازير البرية تنفد

109
00:08:31,417 --> 00:08:33,876
فلماذا يطعم الجميع
على حسابه الخاص؟

110
00:08:37,501 --> 00:08:39,918
الزجاج لن ينكسر
والفتحة موصدة بإحكام

111
00:08:40,542 --> 00:08:42,125
أعتقد أنّه إسمنت

112
00:08:44,209 --> 00:08:45,751
ما هذا؟

113
00:08:46,626 --> 00:08:49,334
في الوعاء، ما هذا؟ -
سأستعمله لاحقاً -

114
00:08:52,542 --> 00:08:55,250
لا أريد أن أكون متذمراً
لكننا نأتي منذ يومين

115
00:08:55,375 --> 00:08:59,042
نتأمل في هذا
ولست واثقاً مما علينا فعله

116
00:09:04,626 --> 00:09:07,999
(والد (مايكل آنجلو
كان رجلاً ثرياً

117
00:09:08,334 --> 00:09:12,417
لم يفهم الإلهية في ابنه
لذا، كان يضربه

118
00:09:13,667 --> 00:09:15,876
لن يستخدم ابن له
يديه ليكسب رزقه

119
00:09:15,999 --> 00:09:19,250
(لذا، تعلم (مايكل آنجلو
ألّا يستخدم يديه

120
00:09:20,459 --> 00:09:23,417
بعد أعوام، أتى أمير
(إلى استوديو (مايكل آنجلو

121
00:09:23,542 --> 00:09:27,999
ووجد الفنان يحدق
بقطعة رخام طولها 18 قدماً

122
00:09:28,918 --> 00:09:31,834
ثم عرف أنّ الشائعات صحيحة
أنّ (مايكل آنجلو) أتى كلّ يوم

123
00:09:31,959 --> 00:09:35,167
طوال 4 أشهر
وحدق بقطعة الرخام

124
00:09:36,584 --> 00:09:38,834
وعاد إلى منزله ليتناول العشاء
لذا، سأل الٔامير السؤال الواضح

125
00:09:38,959 --> 00:09:42,999
"ماذا تفعل؟"
فنظر (مايكل آنجلو) إليه وهمس

126
00:09:46,959 --> 00:09:48,542
"أنا أعمل"

127
00:09:52,709 --> 00:09:55,542
بعد 3 أعوام، أصبحت قطعة الرخام
(تمثال القديس (داوود

128
00:09:59,501 --> 00:10:01,667
لن نحدق بهذا
4 أشهر، أليس كذلك؟

129
00:10:04,709 --> 00:10:06,834
كيف سنفتحه؟ -
هذا ما علينا معرفته -

130
00:10:06,959 --> 00:10:08,834
لهذا نحن جالسون هنا

131
00:10:10,501 --> 00:10:15,000
أعني، كيف تفتح فتحة
ليس لها مقبض أو مزلاج؟

132
00:10:19,167 --> 00:10:21,292
ولا طريقة واضحة لفتحه؟

133
00:10:31,792 --> 00:10:33,209
نعم

134
00:10:33,876 --> 00:10:35,584
(أبحث عن (شانون -
من أنت؟ -

135
00:10:35,709 --> 00:10:37,167
أخوها

136
00:10:44,167 --> 00:10:46,000
(بون) -
ماذا يحدث؟ -

137
00:10:46,459 --> 00:10:50,542
ماذا تفعل هنا؟ -
أمضيت 15 ساعة على الطائرة -

138
00:10:51,709 --> 00:10:53,792
سررت لرؤيتك، مسرورة لأنّك هنا
ربّما عليك قول هذا

139
00:10:53,918 --> 00:10:56,250
اسمع، هذا ليس وقتاً مناسباً

140
00:10:56,542 --> 00:10:58,918
أنا و(برايان) كنا سنخرج
لنقابل بعض الٔاصدقاء

141
00:10:59,042 --> 00:11:01,083
لِمَ لا تتصل بي غداً؟

142
00:11:06,667 --> 00:11:08,125
أرجوك

143
00:11:11,042 --> 00:11:12,501
حسناً

144
00:11:13,876 --> 00:11:15,667
استمتعي بأصدقائك

145
00:11:25,167 --> 00:11:27,542
(جن)

146
00:11:28,417 --> 00:11:29,876
"انتظر"

147
00:11:30,459 --> 00:11:32,792
اسمع، أعرف أنّك لا تحبني
بسبب عدم أكلي قنفذ البحر

148
00:11:33,125 --> 00:11:35,167
لا بأس
لأنني لا أطلب خدمة

149
00:11:35,667 --> 00:11:38,042
فقط أعلمني
من أين تصطاد السمك

150
00:11:39,751 --> 00:11:41,209
سمك

151
00:11:42,209 --> 00:11:45,959
دلني على الاتجاه الصحيح
وسأصطاد بأداتي الخاصة

152
00:11:53,959 --> 00:11:55,876
قلتَ شيئاً لئيماً، أليس كذلك؟

153
00:12:01,334 --> 00:12:04,042
أتعلم؟ علينا أن نخبرهم -
نخبرهم بماذا؟ -

154
00:12:04,834 --> 00:12:06,501
بما وجدناه

155
00:12:07,501 --> 00:12:09,959
لن يصدقوا
...أننا نأتي إلى هنا للصيد و

156
00:12:10,042 --> 00:12:12,459
إنّهم ليسوا مستعدين
لن يفهموا هذا

157
00:12:13,209 --> 00:12:15,626
لا أعرف إن كنت أنا أفهم -
هذه هي المشكلة -

158
00:12:16,250 --> 00:12:19,876
(على الٔاقل، عليّ إخبار (شانون -
لماذا؟ -

159
00:12:19,999 --> 00:12:22,667
ماذا تعني؟ إنّها أختي -
لماذا تكترث لها كثيراً؟ -

160
00:12:23,792 --> 00:12:27,626
أنت لا تعرفها
إنّها ذكية ومميزة بطرق عديدة

161
00:12:29,751 --> 00:12:31,125
حسناً

162
00:12:32,751 --> 00:12:36,417
كانت تسألني عن هذا
ولا أستطيع الاستمرار بالكذب عليها

163
00:12:37,417 --> 00:12:39,667
تعني، لا تستطيع الاستمرار
...بالكذب عليها، أو

164
00:12:39,876 --> 00:12:42,626
لا تحتمل كيف تجعلك تشعر
لأنّك تكذب عليها؟

165
00:12:44,000 --> 00:12:45,709
كلاهما، لا يهم

166
00:12:46,042 --> 00:12:48,542
اسمع، يمكنها كتمان الأسرار

167
00:12:51,209 --> 00:12:53,417
هل أنت متأكد؟ -
نعم -

168
00:12:53,584 --> 00:12:55,626
لا، أعني
أواثق بأنّك تريد فعل هذا؟

169
00:12:55,751 --> 00:12:59,834
عليّ أن أجعلها تتركني
تبقى تسألني عن ذهابنا وعنك

170
00:13:00,083 --> 00:13:03,876
عن كلّ شيء
أواثق بأنّك فكرت في العواقب؟

171
00:13:04,626 --> 00:13:06,042
نعم

172
00:13:07,501 --> 00:13:08,959
حسناً

173
00:13:36,751 --> 00:13:38,209
(لوك)

174
00:13:40,417 --> 00:13:41,959
ما هذا؟

175
00:13:46,167 --> 00:13:47,709
أتسمعني؟

176
00:13:47,918 --> 00:13:50,751
فك وثاقي الآن -
أو ماذا؟ -

177
00:13:51,584 --> 00:13:54,000
أقسم على أنني لن أخبر أحداً
بفتحة الطائرة، حسناً؟

178
00:13:54,334 --> 00:13:56,042
أعدك -
(أنا أقوم بهذا (بون -

179
00:13:56,167 --> 00:13:58,626
لأنّ الوقت حان
لتتخلى عن بعض الٔامور

180
00:13:59,417 --> 00:14:04,417
لأنّ هذا في مصلحتك
وأعدك بأنّك ستشكرني لاحقاً

181
00:14:06,751 --> 00:14:08,792
لا أعتقد أنّ هذه مصلحتي

182
00:14:09,167 --> 00:14:12,834
ما هذا؟ -
جرح غير معالج بهذا المكان -

183
00:14:13,792 --> 00:14:15,209
سيلتهب

184
00:14:18,918 --> 00:14:21,834
لن تتركني هنا -
أمر البقاء يعود إليك -

185
00:14:22,626 --> 00:14:25,709
المخيم يبعد 4 أميال غرباً -
أيّ اتجاه هو الغرب؟ -

186
00:14:36,542 --> 00:14:39,292
ستتمكن من فك وثاقك
عندما يكون لديك الحافز المناسب

187
00:14:47,083 --> 00:14:48,584
(لوك)

188
00:15:11,292 --> 00:15:13,709
!النجدة! النجدة

189
00:15:14,501 --> 00:15:16,999
(آسف سيد (كارلايل
لكنني لا أستطيع مساعدتك

190
00:15:17,083 --> 00:15:19,209
للأسف نحتاج إلى أدلة أكثر
لمتابعة القضية

191
00:15:19,334 --> 00:15:21,459
لا أفهم هذا
أنا أبلغ عن جريمة

192
00:15:22,667 --> 00:15:27,501
اسمع، يعيش معها مختل عقلياً
أختي منجذبة إلى الرجل الخطأ

193
00:15:27,626 --> 00:15:29,626
وضربته بها

194
00:15:30,584 --> 00:15:35,167
أيّها الأوغاد
لماذا لا يريد أحد سماع قصتي؟

195
00:15:35,999 --> 00:15:38,751
إن كان هذا حبيبها
فحينئذٍ أستطيع مساعدتك

196
00:15:39,125 --> 00:15:42,501
لنكمل أخذ بقية معلوماتك
كنت تقول إنّها أختك

197
00:15:42,667 --> 00:15:45,542
(إذن، لماذا اسم عائلتها (رذرفيرد
وأنت (كارلايل)؟

198
00:15:45,792 --> 00:15:47,501
أهي متزوجة؟ -
كانت متزوجة -

199
00:15:47,626 --> 00:15:50,083
إنّها ليست متزوجة الآن
ليس لهذا علاقة بالقضية

200
00:15:52,209 --> 00:15:55,292
رذرفيرد) هو اسم والدها)
والدانا تزوجا وعمري 10 أعوام

201
00:15:55,417 --> 00:15:57,417
وهي 8 أعوام -
إذن، هي ابنة زوج أمّك؟ -

202
00:15:57,584 --> 00:16:00,375
نعم -
لا قرابة دم؟ -

203
00:16:05,501 --> 00:16:07,542
ربّما سمعت عن أمّي
(صابرينا كارلايل)

204
00:16:07,999 --> 00:16:10,292
تملك أكبر مصلحة للزفاف
(في (الولايات المتحدة

205
00:16:10,459 --> 00:16:13,042
أنا المدير التنفيذي
لفرع ملابس الزفاف

206
00:16:13,459 --> 00:16:16,417
أتريد شراء فستان زفاف زوجتي؟
يكلف 2000 دولار وهو جديد

207
00:16:16,542 --> 00:16:19,876
وتم ارتداؤه مرة واحدة -
أريد لأحدهم زيارة هذا الشخص فقط -

208
00:16:19,999 --> 00:16:22,250
(سيد (كارلايل
في غياب الدليل المادي

209
00:16:22,375 --> 00:16:25,834
...أو شكوى مباشرة من -
(شانون) -

210
00:16:25,959 --> 00:16:29,375
شانون)، لا يمكننا اقتحام شقق الناس)

211
00:16:29,584 --> 00:16:32,459
للأسف نحن الشرطة
وليس شرطة المواعدة

212
00:16:38,250 --> 00:16:41,876
برايان) علينا التحدث)
لن أهدر وقتك ووقتي

213
00:16:41,999 --> 00:16:44,918
أريدك أن تفترق عن أختي -
ماذا؟ -

214
00:16:45,334 --> 00:16:47,542
أريدك أن تنهي علاقتكما
اليوم، الآن

215
00:16:48,292 --> 00:16:50,626
اغرب عن وجهي -
(ما لا تفهمه (برايان -

216
00:16:50,751 --> 00:16:52,918
هو أنّك ثالث شخص
أدفع له ليتركها

217
00:16:53,542 --> 00:16:55,209
اذهب إلى منزلها
وهي ليست هناك واحزم أمتعتك

218
00:16:55,334 --> 00:16:57,959
ولا تتصل بها مجدداً، أتفهم؟

219
00:16:58,584 --> 00:17:02,292
سافرت إلى هنا لترشوني؟ -
سأعطيك 25 ألف دولار أمريكي -

220
00:17:04,876 --> 00:17:06,542
أنا أحبها -
كم تريد؟ -

221
00:17:06,667 --> 00:17:08,250
حبي لها؟

222
00:17:10,959 --> 00:17:12,876
يساوي 50 ألفاً

223
00:17:15,083 --> 00:17:18,083
أتصدقين أننا هنا
منذ 3 أسابيع

224
00:17:21,375 --> 00:17:24,542
(كنت في طريقي إلى (بالي
أنا أسافر كثيراً

225
00:17:26,375 --> 00:17:28,667
كنت أتطلع إلى اكتشاف الجزيرة

226
00:17:30,334 --> 00:17:32,751
بطريقة ما انتهى بي الٔامر
(في رحلة إلى (لوس أنجلوس

227
00:17:35,000 --> 00:17:37,751
أظن هذا كالمثل الذي يقول
"احذر مما تتمناه"

228
00:17:44,209 --> 00:17:46,083
لقد فهمتني

229
00:17:48,209 --> 00:17:50,667
أليس كذلك؟ فهمت ما قلته

230
00:17:53,584 --> 00:17:55,542
أتتكلمين الإنجليزية؟

231
00:17:58,250 --> 00:18:01,042
أرجوك، لا تخبري أحداً

232
00:18:21,626 --> 00:18:23,083
!اللعنة

233
00:18:27,834 --> 00:18:31,292
أتعلم؟ أنت فزت، حسناً؟
هل أنت سعيد الآن؟

234
00:18:31,959 --> 00:18:34,834
احتفظ بالسمك اللعين، سأغادر المكان

235
00:18:37,459 --> 00:18:39,667
دست على قنفذ بحر

236
00:18:40,584 --> 00:18:42,000
أتفهمني؟

237
00:18:42,999 --> 00:18:44,751
أتفهم الالتهاب؟

238
00:18:44,876 --> 00:18:46,751
الغرغرينا؟ بتر الساق؟

239
00:18:48,584 --> 00:18:50,000
قدمي

240
00:18:57,125 --> 00:18:58,876
عليك أن تفعل شيئاً لأجلي

241
00:19:01,292 --> 00:19:04,209
عليك التبوّل على قدمي
سيوقف هذا السم

242
00:19:04,542 --> 00:19:06,209
رأيت هذا على التلفاز

243
00:19:07,667 --> 00:19:09,000
تبوّل عليها

244
00:19:09,209 --> 00:19:11,626
عليك أن تتبوّل، تبوّل عليها

245
00:19:12,584 --> 00:19:16,209
تبوّل على قدمي
سيبترون ساقي إن لم تفعل

246
00:19:16,334 --> 00:19:18,751
تبوّل عليها، تبوّل

247
00:19:18,876 --> 00:19:20,918
لا، لا -
تبوّل -

248
00:19:41,417 --> 00:19:43,334
مرحباً -
لم أسمعك -

249
00:19:43,459 --> 00:19:46,083
آسف، أنا أتسلل بشكل أفضل
مما أظن

250
00:19:48,334 --> 00:19:50,292
ماذا تفعل هنا؟ -
كنا نصطاد -

251
00:19:50,417 --> 00:19:52,417
ورأى (بون) أنّ عليّ الاستراحة
هذا العصر

252
00:19:53,250 --> 00:19:56,292
بون) يصطاد) -
الفتى متشوق إلى التعلم -

253
00:19:59,167 --> 00:20:01,167
أتعتقد أنّه سيصطاد شيئاً؟ -
لا -

254
00:20:06,042 --> 00:20:08,667
ماذا تفعل هنا (سعيد)؟ -
أحاول فهم الخريطة -

255
00:20:10,125 --> 00:20:12,292
أحاول فهم شيء
...من خرائط (روسو)، لكن

256
00:20:12,417 --> 00:20:15,209
لا شيء لتفهمه -
بالضبط -

257
00:20:16,000 --> 00:20:18,959
لقد صنعت بوصلة -
...لم أر واحدة منذ كنت -

258
00:20:19,751 --> 00:20:22,250
"ويبلو" -
ما هو "ويبلو"؟ -

259
00:20:22,626 --> 00:20:25,125
المرحلة بين كشّاف مبتدىء ومحترف

260
00:20:25,501 --> 00:20:28,459
وماذا يفعل الـ"ويبلو"؟

261
00:20:28,584 --> 00:20:31,542
يحصل على شارات على الٔاغلب

262
00:20:32,167 --> 00:20:34,209
يعقد الحبال ويميز بين الطيور

263
00:20:36,417 --> 00:20:38,667
لم أكن أكثر ولد محبوب

264
00:20:46,167 --> 00:20:47,709
سأتركك تعمل

265
00:20:48,292 --> 00:20:49,751
خذ

266
00:20:49,876 --> 00:20:51,918
ربّما هذا سيساعدك في عملك

267
00:20:55,876 --> 00:20:58,125
ألا تحتاج إليها؟ -
ليس بعد الآن -

268
00:21:14,751 --> 00:21:16,542
"ليساعدني أحد"

269
00:21:19,834 --> 00:21:22,125
من هناك؟ -
"(بون)" -

270
00:21:23,167 --> 00:21:24,709
(شانون)

271
00:21:24,999 --> 00:21:26,918
أنا مربوط -
"ماذا؟" -

272
00:21:28,334 --> 00:21:31,334
أيمكنك القدوم إلى هنا؟ -
"أنا مربوطة أيضاً" -

273
00:21:39,167 --> 00:21:41,876
"(بون)" -
اصمدي (شانون)، أنا قادم -

274
00:21:42,375 --> 00:21:47,834
"بون)، إنّه يقترب، ليساعدني أحد)"

275
00:21:50,083 --> 00:21:51,626
"(بون)"

276
00:22:00,709 --> 00:22:02,584
"(أرجوك (بون"

277
00:22:11,000 --> 00:22:12,501
"(بون)"

278
00:22:19,042 --> 00:22:20,999
"(بون)" -
(شانون) -

279
00:22:23,792 --> 00:22:25,959
ساعدني (بون)، أسرع -
أنا أحاول -

280
00:22:26,042 --> 00:22:27,542
أرجوك

281
00:22:28,083 --> 00:22:29,584
أسرع

282
00:22:30,876 --> 00:22:32,292
اذهبي

283
00:22:37,125 --> 00:22:38,542
هيّا

284
00:22:40,042 --> 00:22:42,626
اركض -
لا، ادخلي إلى هنا -

285
00:23:30,959 --> 00:23:34,667
دعني أسألك شيئاً
أيّ اتجاه هو الشمال باعتقادك؟

286
00:23:35,709 --> 00:23:37,792
آسف -
الشمال، أيّ اتجاه؟ -

287
00:23:40,584 --> 00:23:43,626
حسناً، الشمس ستغرب هناك

288
00:23:43,876 --> 00:23:48,999
إذن، هذا الغرب وذلك الشمال

289
00:23:50,792 --> 00:23:54,125
نعم -
صحيح، هذا هو المفروض -

290
00:23:59,417 --> 00:24:01,209
لكن البوصلة
تشير إلى أنّ هذا الشمال

291
00:24:02,501 --> 00:24:04,834
...لا -
شذوذ مغناطيسي بسيط -

292
00:24:04,999 --> 00:24:08,042
قد يفسر انحراف درجتين أو ثلاث
لكن ليس هكذا

293
00:24:09,167 --> 00:24:10,792
ماذا تعني؟

294
00:24:11,000 --> 00:24:15,999
أعني أنّ هذه البوصلة معطلة -
من أين حصلت عليها؟ -

295
00:24:16,584 --> 00:24:19,626
لوك) أعطاني إياها هذا العصر) -
(لوك) -

296
00:24:21,999 --> 00:24:25,000
أين رأيته؟ -
مسافة ميل شرق هذا المكان -

297
00:24:25,626 --> 00:24:27,626
يمشي في الغابة

298
00:24:28,334 --> 00:24:30,042
على الٔاقل، أعتقد أنّه الشرق

299
00:25:10,918 --> 00:25:13,959
ماذا فعلت له؟ -
بمن؟ -

300
00:25:14,834 --> 00:25:17,751
لوك)، ماذا فعلت)
بهذا المختلّ عقلياً لتغضبه؟

301
00:25:17,918 --> 00:25:21,626
لم أفعل شيئاً له -
أفعل هذا لأنّه يشعر بالضجر؟ -

302
00:25:22,501 --> 00:25:24,584
...أعرف أنّكما -
لنعد إلى المخيّم -

303
00:25:32,626 --> 00:25:34,542
كان يفترض أن تأتي لاحقاً -
ألديك حقائب؟ -

304
00:25:34,999 --> 00:25:37,250
(أتريدين أخذ شيء؟ لا (شانون -
عليك العودة لاحقاً -

305
00:25:37,709 --> 00:25:40,959
سنغادر هذا البلد
أهناك شيء تريدين إحضاره معك؟

306
00:25:42,083 --> 00:25:43,626
ما خطبك؟

307
00:25:48,000 --> 00:25:49,834
انظروا إلى هذا -
لنذهب -

308
00:25:49,959 --> 00:25:52,000
أرجوك، هيّا

309
00:25:53,626 --> 00:25:56,459
يمكننا الذهاب -
لم تفهم بعد، صحيح؟ -

310
00:25:57,999 --> 00:25:59,792
حقيقة الٔامر

311
00:26:09,501 --> 00:26:12,250
قمت بخداعي
كلّ هذا كان خدعة

312
00:26:14,417 --> 00:26:16,417
إنّها تحصل على حقها -
ماذا قلت؟ -

313
00:26:16,542 --> 00:26:19,417
أخبرتني بأنّ أمّك
خدعتها بعد موت والدها

314
00:26:19,876 --> 00:26:23,042
واحتفظت بكلّ مال والدها لها
!يا لها من أمّ لطيفة

315
00:26:26,292 --> 00:26:28,209
هذه ليست أول مرة، صحيح؟

316
00:26:29,542 --> 00:26:32,209
فعلت هذا مسبقاً أيّتها العاهرة -
هذا يكفي -

317
00:26:32,334 --> 00:26:34,375
لا تلمسني أيّها الحثالة

318
00:26:35,918 --> 00:26:37,876
برايان)، اتركه)

319
00:26:38,667 --> 00:26:40,834
اتركه

320
00:27:09,209 --> 00:27:10,999
أهناك سفن؟

321
00:27:11,334 --> 00:27:14,042
ليس بعد، لكنني صبور

322
00:27:15,709 --> 00:27:17,501
أتمانع لو انضممت إليك؟

323
00:27:21,792 --> 00:27:25,626
(مضت فترة منذ تحدثنا (جون -
أنت رجل مشغول -

324
00:27:26,209 --> 00:27:27,792
كذلك أنت

325
00:27:32,667 --> 00:27:34,167
أين (بون)؟

326
00:27:34,375 --> 00:27:36,250
لم أره اليوم -
حقاً؟ -

327
00:27:37,250 --> 00:27:41,167
كنتما ملتصقين معاً طوال أسبوع -
دعني أرى -

328
00:27:41,709 --> 00:27:43,250
لا، (بون) ليس هنا

329
00:27:46,375 --> 00:27:49,959
كيف صيد الخنازير البرية؟ -
سر بيني وبينك؟ -

330
00:27:51,125 --> 00:27:54,542
دائماً -
للأسف أنّها رحلت خارج وادينا -

331
00:27:55,542 --> 00:27:58,999
إنّها حيوانات ذكية
والحيوانات الذكية تتكيف بسرعة

332
00:27:59,083 --> 00:28:01,292
عندما يأتي مفترس جديد
إلى بيئتها

333
00:28:02,334 --> 00:28:05,792
تعني نحن؟ -
أخطر مفترس على الإطلاق -

334
00:28:12,417 --> 00:28:15,834
أيعرف أحد آخر؟ -
(فقط (مايكل -

335
00:28:16,083 --> 00:28:17,584
لكن ليس زوجك؟ -
أرجوك -

336
00:28:17,709 --> 00:28:20,459
لا تقلقي، يمكنني كتمان السر

337
00:28:23,667 --> 00:28:26,000
أخذت دروس لغة إنجليزية
(في (كوريا

338
00:28:26,834 --> 00:28:30,209
إنّه لا يعرف هذا
الٔامر معقد

339
00:28:30,834 --> 00:28:32,959
لماذا لا تخبرينه الآن؟ -
لا أستطيع -

340
00:28:33,042 --> 00:28:36,959
لماذا؟ -
لأنني أحبه -

341
00:28:38,959 --> 00:28:42,375
...لا -
ألم تكذبي على رجل أحببته؟ -

342
00:28:50,626 --> 00:28:52,626
هل أنت متأكد
من أنّك لا تتحدث الإنجليزية؟

343
00:28:52,834 --> 00:28:54,959
لأنّ هناك شائعة بأنّك تعرف

344
00:28:57,334 --> 00:28:58,876
زوجتك مثيرة

345
00:29:12,125 --> 00:29:15,876
فهمت، هذا انتقام لأنني رفضت
أكل قنفذ البحر مسبقاً

346
00:29:17,167 --> 00:29:19,250
إن تناولت هذا فستعطيني سمكة؟

347
00:29:21,999 --> 00:29:23,417
حسناً

348
00:29:26,667 --> 00:29:29,167
حسناً، سأقوم بهذا

349
00:29:30,334 --> 00:29:31,834
!يا إلهي

350
00:29:54,959 --> 00:29:56,375
شكراً

351
00:29:58,709 --> 00:30:02,918
أتحتاج إلى مساعدة؟ -
نعم، أود ذلك -

352
00:30:07,083 --> 00:30:11,626
لم أرك عند الكهوف مؤخراً -
أحتاج إلى تغيير المناظر -

353
00:30:12,959 --> 00:30:15,292
كيف حالك (تشارلي)؟ -
كيف حالي؟ -

354
00:30:16,000 --> 00:30:17,792
من الأسبوع الثاني
من الانقطاع عن الهيروين؟

355
00:30:17,918 --> 00:30:20,375
أو اختطاف (كلير) من المسخ
الذي حاول قتلي؟

356
00:30:22,125 --> 00:30:24,209
أعطيتك الٔاسبرين
(بدل الهيروين (تشارلي

357
00:30:30,501 --> 00:30:33,709
ماذا تظن قصته؟ -
(من؟ (لوك -

358
00:30:35,250 --> 00:30:38,167
إنّه غريب أطوار، مضطرب كثيراً

359
00:30:38,334 --> 00:30:40,334
يحتمل أنّه قتل كلّ زملائه
في مكتب البريد

360
00:30:40,459 --> 00:30:42,584
لأنّ أمّه نسيت وضع كعكة
في صندوق غدائه

361
00:30:42,709 --> 00:30:47,375
كان هذا انطباعي الٔاول عنه
ثم أنقذ حياتي

362
00:30:49,125 --> 00:30:50,876
إذن، أنت تثق به؟

363
00:30:51,584 --> 00:30:54,000
أثق به؟ لا أقصد الإهانة

364
00:30:54,125 --> 00:30:56,959
لكن إن كان هناك شخص
في الجزيرة، أثق به تماماً

365
00:30:57,042 --> 00:30:59,501
(لينقذنا جميعاً، فهو (جون لوك

366
00:31:17,250 --> 00:31:19,125
هيّا تعال، تريد الكرة؟

367
00:31:21,375 --> 00:31:24,000
أحضر الكرة، أحسنت

368
00:31:24,167 --> 00:31:26,501
أوجدت حقيبتك الضائعة؟
هذا رائع

369
00:31:26,626 --> 00:31:28,042
نعم -
(هيّا (فينسنت -

370
00:31:28,167 --> 00:31:30,167
من الرائع
استعمال فرشاة أسنانك مجدداً

371
00:31:31,209 --> 00:31:33,999
لديك ثمرة ببايا -
نعم، مرحى -

372
00:31:34,584 --> 00:31:37,292
...أتمانع لو -
تفضل -

373
00:31:37,876 --> 00:31:40,918
تريد تمني شيء لأسوأ أعدائك؟ -
أرجو أن يدوس قنفذ بحر -

374
00:31:44,667 --> 00:31:46,083
مرحباً

375
00:31:53,000 --> 00:31:54,542
شكراً

376
00:31:57,167 --> 00:31:59,459
أهذه نظيفة من الداخل، أتمزح؟

377
00:32:19,334 --> 00:32:22,250
يبدوان سعيدين -
سعيدين؟ -

378
00:32:26,792 --> 00:32:28,417
قومي بمد يدك

379
00:32:31,083 --> 00:32:32,999
سيعجبك هذا، أقسم لك

380
00:32:38,209 --> 00:32:44,083
بذور مقرفة رمادية صفراء؟ -
لا، بذور زرقاء سوداء لزجة -

381
00:32:45,918 --> 00:32:48,959
بذور الجوافة -
الحديقة لا تكتمل من دونها -

382
00:32:57,209 --> 00:32:58,999
هل أنت متأكد من أننا نسير
في الاتجاه الصحيح؟

383
00:32:59,083 --> 00:33:01,459
لا تلحقيني إن لم تريدي -
لن أضطر إلى اللحاق بك -

384
00:33:01,584 --> 00:33:03,918
لو كنت صديقاً حميماً
للمجنون الذي أحضرنا إلى هنا

385
00:33:04,709 --> 00:33:06,792
أنت و(لوك) لم تكونا تصطادان
بل تفعلان شيئاً آخر

386
00:33:06,918 --> 00:33:09,751
ألم نناقش هذا مسبقاً؟ -
(أنت كاذب سيىء (بون -

387
00:33:11,083 --> 00:33:13,626
لم نكن نفعل شيئاً -
لماذا تحتفظ بأسراره؟ -

388
00:33:13,751 --> 00:33:17,999
أتعرفين من هذا الرجل؟
الوحيد الذي يعرف ماذا يحدث

389
00:33:18,501 --> 00:33:20,709
ماذا يعني هذا؟ -
يعني أنّه ذكي -

390
00:33:23,709 --> 00:33:25,626
(قام بربطنا (بون

391
00:33:27,584 --> 00:33:28,999
لماذا؟

392
00:33:31,918 --> 00:33:33,501
وجدنا شيئاً

393
00:33:34,999 --> 00:33:36,459
ماذا؟

394
00:33:37,042 --> 00:33:40,501
(عندما كنا نبحث عن (كلير
وجدنا قطعة معدن في الغابة

395
00:33:40,626 --> 00:33:43,000
كنا نقوم باستخراجها
هذا ما كنا نفعله

396
00:33:44,501 --> 00:33:46,542
قطعة معدن؟ -
فتحة -

397
00:33:46,709 --> 00:33:49,292
مدفونة في التراب -
كباب؟ -

398
00:33:49,459 --> 00:33:51,417
نعم (شانون)، هذه هي الفتحة

399
00:33:52,459 --> 00:33:54,125
إلى أين تؤدي؟

400
00:33:57,042 --> 00:33:58,584
لا أعلم

401
00:33:58,709 --> 00:34:01,042
لكنني أخبرته بأنني سأخبرك
وحينئذٍ فعل هذا

402
00:34:07,083 --> 00:34:08,501
هيّا

403
00:34:26,250 --> 00:34:28,375
(لا، (شانون

404
00:34:34,417 --> 00:34:35,834
(شانون)

405
00:34:36,751 --> 00:34:38,042
(شانون)

406
00:34:51,417 --> 00:34:52,959
ماذا تريدين؟

407
00:34:58,042 --> 00:35:01,709
برايان) أخذ النقود، لقد هرب)

408
00:35:08,167 --> 00:35:10,125
تم خداع المحتال

409
00:35:10,667 --> 00:35:13,959
هذا شاعري، أليس كذلك؟ -
عرفت أنّك ستحضر النقود -

410
00:35:14,125 --> 00:35:15,918
أنت ثملة -
أتريد أن تعرف السبب؟ -

411
00:35:16,000 --> 00:35:18,042
هذا لا يهم، أليس كذلك؟
لأنّك ستخبرينني على أيّة حال

412
00:35:18,167 --> 00:35:21,209
لأنّك تحبني -
ماذا؟ -

413
00:35:22,292 --> 00:35:24,375
أحضرت النقود لأنّك تحبني

414
00:35:26,876 --> 00:35:30,083
تأتين إلى هنا ثملة -
كنت دائماً تحبني -

415
00:35:30,209 --> 00:35:32,667
كنت دائماً عاهرة أنانية
لكنّك الآن تهذين

416
00:35:33,959 --> 00:35:35,542
عرفت هذا دائماً

417
00:35:36,501 --> 00:35:38,167
أنت مختلة

418
00:35:44,792 --> 00:35:46,542
توقفي -
لا بأس -

419
00:35:47,584 --> 00:35:49,042
(شانون)

420
00:36:25,834 --> 00:36:27,250
(بون)

421
00:36:27,999 --> 00:36:29,459
ماذا؟

422
00:36:31,042 --> 00:36:33,000
(عندما نعود إلى (لوس أنجلوس

423
00:36:34,584 --> 00:36:40,792
يجب أن تخبر أمّك
بأنّك أنقذتني مجدداً كالعادة

424
00:36:41,000 --> 00:36:43,751
وثم سنعود إلى السابق -
إلامَ؟ -

425
00:36:45,250 --> 00:36:49,125
كما كان الوضع مسبقاً -
كأنّ القرار يعود إليك -

426
00:36:51,834 --> 00:36:53,375
ارتدِ ملابسك

427
00:37:00,083 --> 00:37:01,542
(شانون)

428
00:37:22,584 --> 00:37:23,999
لا

429
00:37:37,042 --> 00:37:38,459
(شانون)

430
00:37:39,834 --> 00:37:41,417
(شانون)

431
00:37:46,167 --> 00:37:47,626
(شانون)

432
00:38:20,292 --> 00:38:21,918
لقد قتَلها

433
00:38:26,125 --> 00:38:29,667
لقد عدت -
ذلك الشيء قتل أختي -

434
00:38:30,709 --> 00:38:32,626
إنّها غلطتك
أنت أحضرتها إلى هناك

435
00:38:32,751 --> 00:38:34,501
أختك؟ -
لا تتظاهر بالغباء -

436
00:38:34,626 --> 00:38:37,250
اهدأ -
ماتت بين ذراعيّ -

437
00:38:38,042 --> 00:38:39,918
لا يوجد دماء عليك

438
00:38:47,751 --> 00:38:50,501
ماذا حدث لي هناك؟ -
لا أعرف -

439
00:38:52,876 --> 00:38:54,751
لا أعرف، أنت أخبرني

440
00:38:56,999 --> 00:38:59,167
(لكن أختك، (شانون

441
00:38:59,334 --> 00:39:01,292
"أعني، يمكنني قضاء يوم"

442
00:39:02,999 --> 00:39:04,542
آسف لإفساد ذلك

443
00:39:11,626 --> 00:39:13,167
كانت ميتة

444
00:39:13,542 --> 00:39:16,250
أهذا ما جعلك تراه؟ -
من جعلني أرى؟ -

445
00:39:19,834 --> 00:39:23,542
تلك المادة التي وضعتها
على رأسي، لقد خدرتني

446
00:39:23,709 --> 00:39:27,626
منحتك تجربة أعتقد أنّها ضرورية
لبقائك على هذه الجزيرة

447
00:39:28,042 --> 00:39:30,834
لم يكن الٔامر حقيقياً؟ -
كان مجرد خيالك -

448
00:39:34,751 --> 00:39:36,167
رأيتها

449
00:39:37,999 --> 00:39:39,626
رأيتها تموت

450
00:39:41,334 --> 00:39:43,959
كيف شعرت عندما ماتت؟

451
00:39:48,501 --> 00:39:52,167
شعرت... بالراحة

452
00:39:56,542 --> 00:39:58,250
شعرت بالراحة

453
00:40:00,918 --> 00:40:02,417
نعم

454
00:40:06,834 --> 00:40:08,501
حان الوقت لتنساها

455
00:40:28,000 --> 00:40:29,501
اتبعني

456
00:41:00,167 --> 00:41:05,334
ترجمة: أمجد حتر
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الٔاردن

