﻿1
00:00:05,292 --> 00:00:09,209
"...في الحلقات السابقة" -
أعتقد أنّني بخير -

2
00:00:09,334 --> 00:00:11,709
أخبرتك بأنّني سأعتني بك -
(شكراً (تشارلي -

3
00:00:11,834 --> 00:00:14,167
على الرحب والسعة -
...اسمعاني -

4
00:00:14,375 --> 00:00:17,000
(سعيد) -
لسنا وحدنا -

5
00:00:17,375 --> 00:00:20,167
أرأى أحدكم (إيثين)؟ -
أجل، ذهب باتجاه الشاطىء -

6
00:00:20,292 --> 00:00:22,334
أين (تشارلي)؟ -
(لحق بـ(كلير -

7
00:00:22,626 --> 00:00:25,375
آثار أقدام، 3 مجموعات واضحة
منتشرة في كلّ مكان

8
00:00:25,626 --> 00:00:30,834
أعتقد أنّه تمّ أخذهم -
(لقد أرادوا (كلير -

9
00:00:32,959 --> 00:00:34,626
(والت)

10
00:00:36,834 --> 00:00:38,209
(والت)

11
00:00:40,209 --> 00:00:41,626
(والت)

12
00:00:43,709 --> 00:00:46,042
(والت) -
مرحباً (مايكل)، أرأيت حقائب (كلير)؟ -

13
00:00:46,167 --> 00:00:47,751
أرأيت ابني؟ -
أرأيت حقائبها؟ -

14
00:00:48,250 --> 00:00:50,292
حقائب (كلير)؟ -
أمتعتها، لَم تتم إعادتها إلى هنا -

15
00:00:50,417 --> 00:00:54,167
لا أحد يعرف ماذا حدث لها -
(آسف، لا أعرف، ابحث عن (والت -

16
00:00:54,834 --> 00:00:56,751
فهمت، آسف، لَم أره

17
00:00:59,542 --> 00:01:03,417
جاك)، أرأيت ابني حين كنت هناك؟) -
لا، كان في الكهف -

18
00:01:03,626 --> 00:01:06,501
أجل، اصطحب كلبه في نزهة
طلبت منه البقاء قريباً كالعادة

19
00:01:07,584 --> 00:01:09,250
أكنت تصغي إلى والدك
حين كان عمرك 10 أعوام؟

20
00:01:09,918 --> 00:01:12,751
أجل، كنت أصغي إليه كثيراً

21
00:01:12,876 --> 00:01:15,167
يا رفيقان، سنلعب لعبة جديدة

22
00:01:15,292 --> 00:01:16,959
سنلعب على آخر عبوات
من مزيل رائحة العرق

23
00:01:17,083 --> 00:01:19,459
أتريدان لعب الغولف؟ -
سأذهب لأجد ابني -

24
00:01:21,209 --> 00:01:24,542
إن جاء (والت)، فأخبره
بأن ينتظرني هنا حتى أعود

25
00:01:24,709 --> 00:01:26,083
حسناً

26
00:01:27,999 --> 00:01:29,751
(والت) -
يبدو أنّه يكره الٔامر -

27
00:01:30,125 --> 00:01:31,999
ماذا؟ -
كونه أباً -

28
00:01:32,876 --> 00:01:35,834
لا، لكنّ الٔامر يتطلب جهداً كبيراً

29
00:01:36,542 --> 00:01:39,834
(والت)

30
00:01:40,501 --> 00:01:42,167
لا، إنّه يكره هذا

31
00:01:43,501 --> 00:01:44,918
(والت)

32
00:01:53,000 --> 00:01:54,334
(والت)

33
00:01:59,167 --> 00:02:00,584
(والت)

34
00:02:02,375 --> 00:02:06,125
هذا ما أردته
هذا هو سرير طفلي

35
00:02:09,083 --> 00:02:10,459
جميل

36
00:02:11,501 --> 00:02:14,792
سيبدو جميلاً في الرواق الذي سنعيش فيه
ثمنه كأجرة المنزل 3 أشهر

37
00:02:14,918 --> 00:02:16,459
...ليس 3 أشهـ

38
00:02:17,667 --> 00:02:19,542
اسمعي، ألا تريدين الٔافضل لهذا الطفل؟

39
00:02:20,209 --> 00:02:22,834
أعرف أنّك متحمس، لكن لا يمكننا
(تحمّل نفقة هذا يا (مايكل

40
00:02:22,959 --> 00:02:26,334
بربّك! سيكون طفلنا سعيداً
في هذا السرير

41
00:02:29,626 --> 00:02:31,918
(تحدثت إلى (آندي
وأخبرني بأنّه سيجد لي عملاً معه

42
00:02:32,167 --> 00:02:35,292
في البناء؟ ماذا عن الفن؟ -
لا، لن أنسى أمره -

43
00:02:35,417 --> 00:02:37,501
سأتوقف عن هذا الٓان حتى تنتهي
من الدراسة في كلّية الحقوق

44
00:02:37,876 --> 00:02:41,709
وتبدأين بممارسة مهنة المحاماة
ويتم توظيفك في شركة قانونية مرموقة

45
00:02:42,459 --> 00:02:46,459
يبدو أنّك فكرت في الٔامر جيداً -
سأعود إلى الرسم في النهاية -

46
00:02:47,000 --> 00:02:52,042
(أثناء ذلك، يمكنك مساندتي أنا و(والت
للاعتياد على هذا النمط قريباً

47
00:02:53,209 --> 00:02:57,375
والت)؟) -
أريد أن أسمّيه تيمناً بوالدي -

48
00:03:01,000 --> 00:03:05,167
(والتر)، (والتر لويد)

49
00:03:05,542 --> 00:03:09,083
لويد)! حسناً)
لهذا لا تريدين الزواج بي

50
00:03:09,209 --> 00:03:12,667
ليس لٔانّك تعتقدين أنّ الزواج ممل
بل لٔانّك تريدين الاحتفاظ باسم عائلتك

51
00:03:13,292 --> 00:03:15,083
أتريد أن أوافق
على اسم (والتر) أم ماذا؟

52
00:03:29,083 --> 00:03:31,375
لقد أخفقت -
يمكن أن يكون أداؤك أفضل -

53
00:03:31,667 --> 00:03:34,542
لا تعامله بقسوة -
أترى هذه العقدة يا (والت)؟ -

54
00:03:35,751 --> 00:03:37,999
أريدك أن تسدد نحوها، هنا

55
00:03:39,751 --> 00:03:43,292
ركّز عليها، حسناً؟
تصوّرها في مخيّلتك

56
00:03:44,125 --> 00:03:45,626
أتعرف معنى هذا؟

57
00:03:45,751 --> 00:03:47,918
تقصد كأنّها صورة مرسومة في ذهني -
صحيح، افعل هذا ثانية -

58
00:03:48,125 --> 00:03:52,167
لكن، عليك رؤيتها
قبل أن تسدد

59
00:03:53,292 --> 00:03:57,209
تصوّر الطريق، عليك أن تراها

60
00:04:12,000 --> 00:04:13,876
نجحت -
(عرفت أنّك ستنجح (والت -

61
00:04:14,042 --> 00:04:17,501
كان ذلك غريباً، رأيتها في مخيلتي
كأنّها صورة حقيقية

62
00:04:17,626 --> 00:04:21,042
كانت حقيقية فعلاً -
ماذا يحدث؟ -

63
00:04:22,000 --> 00:04:24,751
هاتها، خذ (فينسنت) وعد إلى المخيم -
...لكنّني -

64
00:04:25,167 --> 00:04:26,751
...(لكنّ السيد (لوك -
الٓان أيّها الصغير -

65
00:04:38,918 --> 00:04:41,000
!أعطيت ابني سكيناً -
...كان عليك رؤية -

66
00:04:41,125 --> 00:04:44,959
لا تخبرني بما كان عليّ رؤيته
لو كنّا في الديار لجعلت الشرطة تعتقلك

67
00:04:45,167 --> 00:04:48,459
بتهمة تشجيع طفل على التسلل خفية
من وراء والده، وإعطاؤه سكيناً كهذا

68
00:04:48,584 --> 00:04:51,459
يعرف (والت) كيف يفكر -
لا تتحدث عن ابني كأنّك تعرفه -

69
00:04:51,667 --> 00:04:55,751
اهدأ -
..إن بقيت تحرّض ابني عليّ فسـ -

70
00:04:59,209 --> 00:05:00,542
طلب منك الرجل أن تهدأ

71
00:05:03,167 --> 00:05:05,334
ماذا أنت؟ كلب مهاجم؟ -
على رسلكما -

72
00:05:05,459 --> 00:05:08,667
أنت كنت تلوح بالسكين
كان يريد التأكد من ألّا تؤذي أحداً

73
00:05:12,083 --> 00:05:15,709
مايكل)، أعرف أنّه أمر صعب)
أن تطوّر علاقتك بابنك

74
00:05:16,709 --> 00:05:18,250
أتعرف لماذا هو متعلق بي؟

75
00:05:18,375 --> 00:05:20,375
لٔانّني أعامله كرجل
وأنت ما زلت تعامله كولد

76
00:05:20,501 --> 00:05:24,584
عمره 10 أعوام فحسب -
مر بمعاناة أكثر ممّا عاناه الأكبر سناً -

77
00:05:24,751 --> 00:05:27,959
لَم تمضِ معه وقتاً كافياً لتعرف هذا
لكنّه مختلف

78
00:05:28,751 --> 00:05:31,501
ماذا قلت؟ -
(لسنا في ديارنا (مايكل -

79
00:05:32,542 --> 00:05:35,501
ما دمنا هنا، أعتقد أنّه يجب
أن نسمح لـ(والت) بأن يدرك قدراته

80
00:05:43,167 --> 00:05:46,792
ابقَ بعيداً عن ابني وعني

81
00:06:12,083 --> 00:06:14,918
لن تأخذيه، لن تأخذي ابني

82
00:06:15,292 --> 00:06:17,834
يمكنك الذهاب إن أردت
لكنّ (والت) سيبقى معي

83
00:06:18,000 --> 00:06:20,083
أحاول مناقشتك -
لا، لا تفعلين ذلك -

84
00:06:20,209 --> 00:06:24,292
(تقولين إنّك ستذهبين إلى (أمستردام
أنت وهو فقط، أهذا نقاش؟

85
00:06:24,417 --> 00:06:26,375
(هذا عرض يا (مايكل
وذلك هو مكان العمل

86
00:06:26,501 --> 00:06:29,834
قلت إنّك كنت سعيدة
ماذا عن مكتب الاستشارات القانوني؟

87
00:06:30,083 --> 00:06:32,501
أنت قلت ذلك -
إنّها فرصة رائعة -

88
00:06:33,542 --> 00:06:35,417
تعرف أنّني أردت
ممارسة القانون الدولي

89
00:06:35,542 --> 00:06:38,999
أيفترض أن أكون سعيداً لٔاجلك؟
لٔاجل فرصتك الرائعة؟

90
00:06:47,000 --> 00:06:49,834
لقد تحدثنا في شأن الانفصال
عن بعضنا قليلاً

91
00:06:53,918 --> 00:06:55,501
...حبيبتي، ظننت أنّ هذا

92
00:06:56,876 --> 00:07:00,876
قلنا أشياء كثيرة
قلت إنّك تريدين العيش في قارب

93
00:07:04,542 --> 00:07:07,709
ما زلت أحبك، تعرف ذلك
...لكنّني

94
00:07:07,918 --> 00:07:11,999
مايكل) عانينا الكثير)
...خلال فترة بسيطة، الٔامور

95
00:07:12,209 --> 00:07:14,501
حبيبتي، لدينا مشاكل
هذا يحدث مع الٓاخرين

96
00:07:14,626 --> 00:07:18,417
أتريدين الخضوع لجلسات استشارة؟
أنا مستعد، هيّا، حسناً؟

97
00:07:25,751 --> 00:07:27,125
!ربّاه

98
00:07:29,167 --> 00:07:32,626
وافقت على الوظيفة، صحيح؟

99
00:07:34,000 --> 00:07:35,417
أجل

100
00:07:38,667 --> 00:07:40,626
لَم تعمل منذ أشهر

101
00:07:40,751 --> 00:07:45,292
البناء قليل في الشتاء، أخبرتك بهذا -
يمكنني إعالته، سأمنحه ما يريد -

102
00:07:45,417 --> 00:07:49,125
باستثناء أبيه، لن يذهب معك -
أتريد أن نتجادل بشأن هذا؟ -

103
00:07:49,250 --> 00:07:52,501
أجل، القانون ضد هذه الٔامور -
(لسنا متزوجين يا (مايكل -

104
00:07:53,083 --> 00:07:56,584
أنا أمّه ووظيفتي ثابتة
إلى صفّ من ستقف المحكمة؟

105
00:08:04,417 --> 00:08:06,667
هذا ليس وداعاً إلى الٔابد

106
00:08:12,000 --> 00:08:15,375
أحتاج إلى بعض الوقت فحسب

107
00:08:37,542 --> 00:08:39,542
أأنت بخير؟

108
00:08:42,042 --> 00:08:44,542
أنا بخير، شكراً

109
00:08:47,709 --> 00:08:51,292
أجهل كيف أتحدث إليه
...كيف أجعله

110
00:08:53,000 --> 00:08:55,292
يفهم أنّني إلى جانبه

111
00:08:58,918 --> 00:09:01,292
قال (لوك) إنّ عليّ التوقف
عن معاملته كطفل

112
00:09:02,292 --> 00:09:04,459
...فاتتني طفولته، لِذا

113
00:09:10,125 --> 00:09:11,459
لا يمكن أن يحدث هذا

114
00:09:13,334 --> 00:09:14,667
ماذا؟

115
00:09:17,042 --> 00:09:18,959
لا يمكن أن يكبر هنا

116
00:09:22,459 --> 00:09:24,125
لا يمكن أن يكبر
في هذا المكان

117
00:09:27,459 --> 00:09:31,083
حين عرفت أنّ هذه المعادلات متساوية
في العرض والطول

118
00:09:31,542 --> 00:09:34,501
افترضت أنّ المرأة الفرنسية
كانت تحاول تحديد موقع الجزيرة

119
00:09:34,999 --> 00:09:38,292
لكنّ هذا لَم يكتمل
ملاحظاتها متجزئة

120
00:09:38,501 --> 00:09:39,918
باستثناء أغنية السمكة

121
00:09:41,584 --> 00:09:44,125
ماذا؟ -
...حين أضع الصفحة هكذا -

122
00:09:46,209 --> 00:09:49,000
عرفت أنّها ليست خريطة
تحدد موقع الجزيرة

123
00:09:51,250 --> 00:09:53,876
أعتقد أنّ هذا موقع على الجزيرة
تحديداً هنا

124
00:09:54,334 --> 00:09:56,667
ما هو موقعنا وفقاً للمثلث؟

125
00:09:56,792 --> 00:09:59,250
الخريطة ليست دقيقة تماماً
لِذا، لا أعرف

126
00:10:00,083 --> 00:10:02,334
أنحن أكيدون أنّها خريطة
لهذه الجزيرة؟

127
00:10:03,000 --> 00:10:07,542
لا، لكن ربّما تكون جهاز النقل
الذي يرسل نداء الاستغاثة ومصدر طاقته

128
00:10:07,667 --> 00:10:10,292
عَم نتحدث الٓان؟
البحث عن عذر آخر

129
00:10:10,417 --> 00:10:12,626
لتتم مطاردتنا وقتلنا على يد
أيّ كان من يعيش في الغابة؟

130
00:10:14,167 --> 00:10:17,667
لا يمكننا الاستمرار في هذا
بناء أنظمة تصفية للمياه

131
00:10:17,792 --> 00:10:20,999
لعب الغولف، اعتبار هذا المكان كمنزلنا
علينا الخروج من هذه الجزيرة

132
00:10:21,083 --> 00:10:22,959
أتعتقد أنّ أحدنا يريد البقاء هنا؟

133
00:10:23,042 --> 00:10:25,918
لا، لكنّني أكثر شخص
أريد الخروج منها الٓان

134
00:10:26,000 --> 00:10:29,999
ألديك اقتراح؟ -
أجل، علينا بناء طوف خشبي -

135
00:10:30,751 --> 00:10:32,959
طوف خشبي!@ -
لا تقلها هكذا يا صاح -

136
00:10:33,250 --> 00:10:36,292
علينا أن نتفاءل قليلاً، حسناً؟
علينا فعل شيء

137
00:10:36,417 --> 00:10:38,834
لٔانّه لنكن صادقين
لن يأتي أحد

138
00:10:41,042 --> 00:10:43,501
يمكن للكراسي التي أخذناها
من الطائرة أن تطفو

139
00:10:43,667 --> 00:10:48,459
ولدينا فأس ومجموعة أشجار كبيرة
كشجر الخيزران، يمكننا القيام بذلك

140
00:10:48,626 --> 00:10:51,876
الفرص قليلة للنجاة من المياه القوية
...وإيجاد ممر للإبحار

141
00:10:52,000 --> 00:10:53,584
وقد أصاب بدوار البحر

142
00:10:56,000 --> 00:10:59,417
!أتعلمون؟ رائع
ابقوا واكبروا هنا، حظاً موفقاً

143
00:10:59,834 --> 00:11:01,375
لكنّني سأفعل هذا
سأغادر أنا وابني

144
00:11:01,709 --> 00:11:03,918
من يرد مساعدتنا في بناء الطوف
فليباركه الرّب

145
00:11:47,876 --> 00:11:49,250
(والت)

146
00:11:49,584 --> 00:11:53,083
هيّا، أريد مساعدتك -
أنا مشغول -

147
00:11:53,751 --> 00:11:56,292
أنت تقرأ مجلة هزلية باللغة الإسبانية
وأنت لا تتحدث الإسبانية

148
00:11:56,918 --> 00:11:58,292
الصور تعجبني

149
00:12:00,876 --> 00:12:03,584
أتحب الفن؟ -
أجل -

150
00:12:06,709 --> 00:12:09,167
حين كنت في عمرك
أو ربّما أكبر قليلاً

151
00:12:09,417 --> 00:12:13,999
كنت أحب المجلات الهزلية
وأتعلم الرسم المنظوري، أتعرف معناه؟

152
00:12:18,751 --> 00:12:20,626
قلت إنّني أريد مساعدتك، هيّا

153
00:12:20,959 --> 00:12:23,876
لماذ عليّ المجيء؟ -
لٔانّني رأيت ماذا حدث حين لا أراقبك -

154
00:12:29,459 --> 00:12:32,125
دعيني أتحدث إليه -
"عمره 21 شهراً، لا يستخدم الهاتف" -

155
00:12:32,334 --> 00:12:36,000
أنا سأتحدث، أريده أن يسمع صوتي
اشتقت إليه

156
00:12:36,125 --> 00:12:38,626
أعرف، دعني أعاود الاتصال بك"
"الوقت ليس ملائماً الٓان

157
00:12:38,918 --> 00:12:41,459
"علينا الذهاب، حبيبتي" -
"إنّه (مايكل)، أعرف" -

158
00:12:41,751 --> 00:12:44,042
من هذا؟ -
"لنتحدث غداً، سأتصل بك من العمل" -

159
00:12:44,167 --> 00:12:45,584
ماذا يحدث؟

160
00:12:47,000 --> 00:12:51,000
اسمعني (مايكل)، أنا أواعد أحدهم

161
00:12:52,209 --> 00:12:55,000
ماذا؟ من؟

162
00:12:55,542 --> 00:12:57,000
"هذا لن يشكل فرقاً" -
من هو؟ -

163
00:12:58,375 --> 00:13:01,375
"(برايان بورتر)" -
الرجل الذي وظّفك -

164
00:13:01,834 --> 00:13:05,792
"لَم نكن على علاقة حينها" -
كذبتِ حين قلت ستفكرين في علاقتنا -

165
00:13:05,918 --> 00:13:08,334
"...لا، لقد فكّرت، ثمّ أدركت" -
(سآتي إلى (أمستردام -

166
00:13:08,459 --> 00:13:11,417
"لا تفعل (مايكل)، انتهت علاقتنا" -
لن آتي لٔاجلك -

167
00:13:11,751 --> 00:13:14,626
سآتي لٔاجل (والت)، سأستعيد ابني

168
00:13:21,375 --> 00:13:24,042
"اتصلوا بالإسعاف، ساعدوه، هيّا"

169
00:13:33,459 --> 00:13:34,876
(تشارلي)

170
00:13:37,459 --> 00:13:41,042
هذه أغراض (كلير)، من أحضرها هنا؟ -
أنا، لماذا؟ ماذا تفعل؟ -

171
00:13:41,167 --> 00:13:42,792
لا أجده، لا أعرف مكانه

172
00:13:44,000 --> 00:13:46,334
ماذا؟ -
(دفتر مذكرات (كلير -

173
00:13:47,125 --> 00:13:50,042
تحتفظ بدفتر مذكراتها في هذا الجيب
أعرف هذا لٔانّني رأيتها تضعه هنا

174
00:13:52,209 --> 00:13:53,542
أخذه شخص ما

175
00:13:54,417 --> 00:13:58,125
عَمّ نبحث؟ -
أيّة قطعة طويلة معدنية أو بلاستيكية -

176
00:13:58,250 --> 00:14:00,667
أيّة قطعة قد تبدو كالٕاطار

177
00:14:01,918 --> 00:14:04,584
لماذا تريد الٕاطار؟ -
ستعرف عمّا قريب -

178
00:14:05,417 --> 00:14:07,250
افصل الوسائد والبلاستيك
والقماش المشمع

179
00:14:07,375 --> 00:14:09,751
ضع كلّ ما تجده في كومة مختلفة
لتكون جاهزة للاستعمال

180
00:14:12,334 --> 00:14:16,667
أأنا معاقب؟ -
أتعتبر أنّ العمل مع أبيك عقاب؟ -

181
00:14:17,334 --> 00:14:21,667
لا، نحن نحاول السيطرة
على مصيرنا

182
00:14:23,751 --> 00:14:25,125
هذا يبدو كالعقاب

183
00:14:26,000 --> 00:14:27,417
(سوير)

184
00:14:29,501 --> 00:14:30,834
(سوير)

185
00:14:32,626 --> 00:14:35,792
...يمكنني الدخول و -
التحلية أم التسلية؟ -

186
00:14:39,083 --> 00:14:42,042
ماذا تبيعان اليوم؟ -
أين دفتر مذكرات (كلير)؟ -

187
00:14:42,250 --> 00:14:45,292
أخذه أحدهم من حقيبتها -
فهمت -

188
00:14:45,959 --> 00:14:49,459
شيء ما مفقود
وأنت تعتقد أنّني أخذته

189
00:14:49,709 --> 00:14:52,876
ألديك دفتر المذكرات أم لا؟ -
أتقصدين هذا؟ -

190
00:14:53,584 --> 00:14:55,626
أعطني إيّاه -
هذه ليست فكرة جيدة -

191
00:14:56,209 --> 00:15:00,042
ربّما لا تريدك الٓانسة (كلير) أن تقرأه -
لا أريد قراءته -

192
00:15:00,209 --> 00:15:02,000
ألا تريد معرفة ما كتبته عنك؟

193
00:15:03,792 --> 00:15:07,000
أيّها الوغد، أقرأته؟ -
الٔادب الجيد مخيف هنا -

194
00:15:07,125 --> 00:15:08,667
لقد قرأه -
أعطنا إيّاه -

195
00:15:08,918 --> 00:15:13,334
دفتر مذكراتي العزيز، أشعر بالخوف"
"من نجم البوب السابق

196
00:15:13,834 --> 00:15:15,667
"أعتقد أنّه يطاردني" -
(سوير) -

197
00:15:15,792 --> 00:15:18,250
"ذلك القزم الٕانجليزي لا يستسلم"

198
00:15:24,542 --> 00:15:26,375
تضرب كالنساء -
حقاً؟ -

199
00:15:26,501 --> 00:15:27,918
حسناً، يكفي

200
00:15:29,834 --> 00:15:33,918
لَم تقرأه، صحيح؟ -
لَم أتصفحه بعد -

201
00:15:57,709 --> 00:15:59,000
سأحضر بعض الماء

202
00:16:00,542 --> 00:16:03,292
حسناً، هلّا تحضر لي الماء أيضاً

203
00:16:04,417 --> 00:16:07,626
رجاءً، شكراً

204
00:16:08,083 --> 00:16:09,584
عليك العمل على هذا

205
00:16:11,083 --> 00:16:12,584
(بون)

206
00:16:14,083 --> 00:16:17,250
مرحباً، أستعودان دائماً بلا طعام؟

207
00:16:18,918 --> 00:16:20,292
أنا جادّة

208
00:16:22,000 --> 00:16:25,334
ما الٔامر يا (بون)؟
لِمَ تتصرف بطريقة غريبة؟

209
00:16:25,501 --> 00:16:28,876
شانون)، كنت تأكلين ثمّ تتقيأين)
كيلا تصبحي بدينة منذ المدرسة الٕاعدادية

210
00:16:30,209 --> 00:16:32,501
ظننت أنّك ستحبين
أن تفقدي وزناً قليلاً

211
00:16:34,125 --> 00:16:37,959
بما أنّ الحظ لَم يحالفك في الصيد
(فربّما عليك مساعدة (مايكل

212
00:16:38,501 --> 00:16:40,083
إنّه يبني طوفاً خشبياً

213
00:16:41,334 --> 00:16:44,083
فكرت في مساعدته
فقد أخرج من هنا أخيراً

214
00:16:46,709 --> 00:16:48,083
لِمَ لا تساعدني؟

215
00:16:52,292 --> 00:16:53,709
لا، شكراً

216
00:17:03,417 --> 00:17:05,667
لا يريد والدك أن نكون معاً

217
00:17:07,125 --> 00:17:10,417
هو ليس رئيسي -
لكنّه والدك -

218
00:17:12,375 --> 00:17:14,876
إنّه يحبك وعليك أن تحترمه

219
00:17:17,000 --> 00:17:20,292
(أنا جادّ يا (والت
لا تأتِ إليّ ثانية

220
00:17:21,876 --> 00:17:24,834
تبّاً! ما خطبك؟

221
00:17:25,792 --> 00:17:28,417
...جئت لٔارى -
أخبرتك بأن تبتعد عن ابني -

222
00:17:28,542 --> 00:17:30,542
...لَم يقترب مني، كنت -
والت)، لا أريد أن أسمع منك) -

223
00:17:30,667 --> 00:17:33,876
كنت سأعطيه قلم الرصاص ليعطيه لك
فقد تستفيد منه

224
00:17:35,876 --> 00:17:38,709
اعتبر هذا تقدمة سلام

225
00:17:43,083 --> 00:17:46,083
إن رأيتك مع ابني ثانية فسأقتلك

226
00:18:04,000 --> 00:18:06,042
أنت أحمق -
ماذا قلت؟ -

227
00:18:06,167 --> 00:18:10,250
لَم يخطيء السيد (لوك)، إنّه صديقي -
لَم يعد كذلك، أنا أعتني بك -

228
00:18:10,375 --> 00:18:12,626
أنت لا تكترث لٔامري بتاتاً -
ماذا؟ -

229
00:18:12,751 --> 00:18:15,334
ظهرت بعد أن ماتت أمي
أين كنت حين كنت أكبر؟

230
00:18:15,501 --> 00:18:18,375
لَم تكن موجوداً -
اسمعني (والت)، الٔامر معقد -

231
00:18:18,501 --> 00:18:20,334
لا أكترث، أنت لست والدي

232
00:18:24,375 --> 00:18:28,584
أتريد أن تكرهني؟ أتريد معاقبتي
على شيء لا يمكنني تغييره؟ حسناً

233
00:18:29,125 --> 00:18:30,751
لكنّك ستنفذ أوامري

234
00:18:36,751 --> 00:18:41,542
الٓان، اذهب وابقَ هناك

235
00:18:44,292 --> 00:18:45,709
الٓان

236
00:19:16,876 --> 00:19:19,751
هذا رائع -
شكراً -

237
00:19:20,584 --> 00:19:22,999
هذه لابني، سيصبح عمره عامين
الٔاسبوع القادم

238
00:19:23,125 --> 00:19:25,834
حقاً؟ لَم أكن أعرف أنّ لديك ابناً -
أجل -

239
00:19:26,959 --> 00:19:30,083
يعيش في (أمستردام) مع أمّه

240
00:19:31,042 --> 00:19:35,501
أذهبت لزيارته؟ -
لا، ليس بعد -

241
00:19:36,083 --> 00:19:38,999
لقد صدمتني سيارة

242
00:19:40,626 --> 00:19:43,584
لا أعرف ماذا أكتب له -
ماذا عن دعابة؟ -

243
00:19:43,876 --> 00:19:46,125
لا أعرف، ما نوع الدعابة؟

244
00:19:46,250 --> 00:19:49,292
ما رأيك في دعابة
"ما الشيء الٔابيض والٔاسود ويغطيه الٔاحمر؟"

245
00:19:49,417 --> 00:19:52,292
عرفتها، الصحيفة، صحيح؟ -
بطريق يعاني حروق الشمس -

246
00:19:54,417 --> 00:19:57,209
إنّها دعابة سخيفة -
ثق بي، أنا أم لأربعة أطفال -

247
00:19:57,334 --> 00:19:58,834
ستعجبه هذه الدعابة

248
00:20:02,876 --> 00:20:04,501
(مرحباً (مايكل

249
00:20:13,209 --> 00:20:14,542
!(سوزان)

250
00:20:17,501 --> 00:20:20,667
اتصلت بـ(آندي) أخيراً
فأنت لَم تتصل بي منذ شهرين

251
00:20:22,125 --> 00:20:24,584
عرفت بأمر الحادث منه
كان عليك الاتصال بي

252
00:20:26,709 --> 00:20:33,334
...حسناً، وفقاً لٓاخر حديث دار بيننا -
آسفة بشأن ذلك -

253
00:20:33,999 --> 00:20:36,375
أأحضرت (والت)؟ -
لا، إنّه في المنزل -

254
00:20:40,000 --> 00:20:41,334
(مع (برايان

255
00:20:45,459 --> 00:20:49,125
ماذا تفعلين هنا؟ -
جئت لرؤيتك -

256
00:20:50,792 --> 00:20:53,792
أأبدو بخير؟ -
ليست حالتك سيئة -

257
00:20:55,584 --> 00:20:57,709
أخبرتني الممرضة بأنّها تتوقع
أن تشفى تماماً

258
00:20:58,000 --> 00:21:01,042
جل، بعد عام من العلاج الطبيعي

259
00:21:03,375 --> 00:21:05,918
أنا سأدفع تكاليف علاجك الطبي -
ماذا؟ -

260
00:21:06,125 --> 00:21:09,918
تحدثت إلى مدير المستشفى
وسيرسل فواتيرك كلّها إليّ

261
00:21:10,000 --> 00:21:11,417
ما الٔامر؟

262
00:21:13,792 --> 00:21:15,417
أنا و(برايان) سنتزوج

263
00:21:18,334 --> 00:21:21,792
...أمر رائع لـ -
لا تقل شيئاً، اسمعني فحسب -

264
00:21:22,999 --> 00:21:26,876
سننتقل إلى (إيطاليا) في نهاية الشهر
(سيتولى (برايان) مكاتب الشركة في (روما

265
00:21:26,999 --> 00:21:31,375
يبدو أنّ (برايان) يحرز نجاحاً كبيراً -
(يريد أن يتبنى (والت -

266
00:21:34,751 --> 00:21:37,709
أعرف أنّه أمر صعب
لكن، فكر في الٔامر

267
00:21:38,876 --> 00:21:41,709
تمزحين، صحيح؟ -
(فكر في مصلحة (والت -

268
00:21:42,417 --> 00:21:46,999
يمكنك أن تتمسك برأيك
لكن اسأل نفسك، لماذا تفعل هذا؟

269
00:21:47,083 --> 00:21:50,501
لٔاجله أم لٔاجلك؟

270
00:21:57,501 --> 00:22:01,209
ابنك اختفى يا صديقي -
ماذا؟ -

271
00:22:01,834 --> 00:22:03,542
أخذ الكلب وغادر

272
00:22:10,167 --> 00:22:11,584
أعرف أين ذهب

273
00:22:22,167 --> 00:22:25,542
لوك)، أين هو؟) -
ماذا؟ -

274
00:22:25,667 --> 00:22:28,292
لست في مزاج جيد لٔالاعيبك
أين (والت)؟

275
00:22:28,834 --> 00:22:30,417
(والت) ليس هنا يا (مايكل) -
لا تكذب عليّ -

276
00:22:30,542 --> 00:22:33,083
ليس هنا، انظر حولك -
لا أتحدث إليك -

277
00:22:33,334 --> 00:22:38,501
أخبرته هذا الصباح بألّا يأتي إليّ
أحاول احترام رغباتك

278
00:22:45,334 --> 00:22:46,751
...إن لَم يكن

279
00:22:56,083 --> 00:22:57,792
لنذهب ونجد ابنك

280
00:23:01,375 --> 00:23:02,792
شكراً

281
00:23:03,375 --> 00:23:06,459
ليس عليك مساعدتي الٓان
يمكنني تدبر أمري

282
00:23:07,417 --> 00:23:11,292
أخذت نصيبي من مواجهة الرجال -
ظننت أنّك تحب وجود رفيق معك -

283
00:23:13,334 --> 00:23:14,751
أأنت بخير؟

284
00:23:17,501 --> 00:23:18,834
أجل

285
00:23:21,709 --> 00:23:23,000
أمر غريب

286
00:23:24,876 --> 00:23:28,709
(بالكاد أعرف (كلير

287
00:23:30,250 --> 00:23:35,125
إنّها مفقودة منذ أسبوع
...وكلّ يوم يمر منذ اختفائها أشعر

288
00:23:37,209 --> 00:23:40,792
بأنّ جزءاً مني ينهار
أو ما شابه ذلك

289
00:23:43,751 --> 00:23:47,876
أمر صائب أن تحافظ على أغراضها
إلى أن تعود

290
00:23:51,542 --> 00:23:52,876
أجل

291
00:24:51,083 --> 00:24:52,501
(هيّا (فينسنت

292
00:25:17,375 --> 00:25:19,167
(توقف يا (فينسنت

293
00:25:20,375 --> 00:25:22,083
توقف (فينسنت)، ما خطبك؟

294
00:25:23,584 --> 00:25:24,918
(فينسنت)

295
00:25:30,876 --> 00:25:33,626
(فينسنت)

296
00:25:36,000 --> 00:25:40,250
ليتك رأيته وهو يحاول التملص
يحاول فعل كلّ شيء كيلا تتقدم القضية

297
00:25:40,667 --> 00:25:43,125
كان يقول إنّها ليست ضمن نطاق سلطته -
تمزحين -

298
00:25:43,250 --> 00:25:45,709
ليتني أمزح، الجدال نفسه
للمرة الثالثة على التوالي

299
00:25:45,959 --> 00:25:48,626
قال (باركلي) إنّها مسألة هجرة -
باركلي)، هذا كلاسيكي) -

300
00:25:49,959 --> 00:25:52,751
يعتقد أنّني ساذجة لٔانّني جديدة
على القانون الٔاسترالي

301
00:25:53,042 --> 00:25:56,417
انتبه، أنجز فرضك المدرسي

302
00:25:56,542 --> 00:25:58,792
أخبرتك بأنّني بحاجة إلى المساعدة -
يحتاج إلى المساعدة -

303
00:25:58,918 --> 00:26:01,083
أنا محامية حبيبي
وأعرف حين يكون المرء شارد الذهن

304
00:26:01,209 --> 00:26:04,292
من يكترث لـ"طيور (أستراليا)"؟
(نحن في (أستراليا

305
00:26:06,292 --> 00:26:08,834
أأنت بخير؟ -
أشعر بأنّني سأصاب بالٕانفلونزا -

306
00:26:08,959 --> 00:26:11,999
أليس علينا دراسة "طيور (مصر)"؟ -
لا تنامين كثيراً مؤخراً -

307
00:26:12,083 --> 00:26:13,751
ربّما عليك أخذ يوم استراحة

308
00:26:14,417 --> 00:26:17,542
اخترت الوقواق البرونزي
هذا مضحك، أتريدان رؤيته؟

309
00:26:17,667 --> 00:26:20,709
ماذا عن (باركلي)؟ -
ليس مضحكاً، إنّه مجرد اسم -

310
00:26:20,834 --> 00:26:24,709
!النوم متأخرة، هذه رفاهية كبيرة -
برايان)، انظر) -

311
00:26:28,083 --> 00:26:29,667
أنت لا تنظر

312
00:26:33,125 --> 00:26:34,834
أنت لا تنظر

313
00:26:38,083 --> 00:26:39,417
!ربّاه

314
00:26:47,709 --> 00:26:51,667
أمات؟ -
أجل، طير مسكين -

315
00:27:11,999 --> 00:27:13,417
(فينسنت)

316
00:27:16,999 --> 00:27:18,375
(فينسنت)

317
00:27:43,667 --> 00:27:46,999
أأنت (مايكل دوسن)؟ -
أجل، أيمكنني مساعدتك؟ -

318
00:27:49,792 --> 00:27:51,083
(أنا (برايان بورتر

319
00:27:52,626 --> 00:27:55,876
زوج (سوزان)؟ -
أجل -

320
00:27:59,250 --> 00:28:03,501
أيمكنني الدخول؟ أريد التحدث إليك -
أتعرف (سوزان) أنّك هنا؟ -

321
00:28:05,334 --> 00:28:06,834
ماتت (سوزان) البارحة

322
00:28:12,751 --> 00:28:14,042
رجاءً

323
00:28:19,125 --> 00:28:23,667
اتضح أنّها كانت تعاني
اضطراباً في الدم

324
00:28:25,626 --> 00:28:26,959
مرضت منذ أسبوع فقط

325
00:28:27,834 --> 00:28:31,501
لَم أكن أعرف، لَم أتحدث إليها
منذ فترة، اجلس

326
00:28:33,209 --> 00:28:38,292
...و(والت)، كيف حالـ -
إنّه بخير، إنّه مع مربيته في المنزل -

327
00:28:39,292 --> 00:28:43,292
ماذا؟ -
أعتقد أنّه بخير -

328
00:28:44,209 --> 00:28:46,542
أتركته في المنزل
بعد أن فقد أمّه للتّو؟

329
00:28:48,375 --> 00:28:53,042
طلبت مني (سوزان) قبل أن تموت
(أن تكون أنت وصياً على (والت

330
00:28:55,042 --> 00:28:58,417
ماذا؟ -
...أعتقد أنّها اعتقدت... أقصد -

331
00:28:59,083 --> 00:29:01,751
...بما أنّك والده -
لست والده منذ 9 أعوام -

332
00:29:03,042 --> 00:29:06,501
أجل، هذا هو الٔامر

333
00:29:08,751 --> 00:29:10,209
أحببت (سوزان) كثيراً

334
00:29:11,375 --> 00:29:16,167
كنت صادقاً مع (سوزان) منذ البداية
لكنّها لَم تكن تصغي

335
00:29:16,876 --> 00:29:20,334
إلامَ تصغي؟ -
أنّني لا أريد أن أكون أباً -

336
00:29:20,459 --> 00:29:23,667
لا أعرف كيف أكون أباً -
عَمّ تتحدث؟ لقد تبنيته -

337
00:29:23,792 --> 00:29:26,834
أجل، لٔانّها أرادت ذلك
...وأنا أردتها و

338
00:29:28,250 --> 00:29:29,584
...اسمعني

339
00:29:31,792 --> 00:29:34,999
هاتان تذكرتا واحدة ذهاب وإياب
(والأخرى ذهاب من (سيدني) إلى (نيويورك

340
00:29:35,375 --> 00:29:37,125
ثمّة نقود في الظرف
لٔاجل مصاريف الرحلة

341
00:29:39,083 --> 00:29:42,334
لَم تطلب منك أن أتولى وصايته
هذه فكرتك

342
00:29:42,709 --> 00:29:45,167
أنا منهار الٓان، ألا تفهم هذا؟ -
أيفترض أن أكترث لٔامرك؟ -

343
00:29:45,292 --> 00:29:47,667
فقدت المرأة التي أحبّها
ولا يمكنني أن أكون والده

344
00:29:47,792 --> 00:29:49,709
...ليس ابني -
أيّها الوغد، عَمّ تتحدث؟ -

345
00:29:49,834 --> 00:29:51,626
أنت الٔاب الوحيد الذي يعرفه -
الٔامر أكثر من هذا -

346
00:29:51,751 --> 00:29:53,667
ماذا؟ -
ثمّة شيء يتعلق به -

347
00:29:56,083 --> 00:29:57,459
عَمّ تتحدث؟

348
00:30:01,083 --> 00:30:04,083
تحدث أمور غريبة أحياناً
حين يكون موجوداً

349
00:30:07,626 --> 00:30:08,959
إنّه طفل مختلف

350
00:30:14,375 --> 00:30:15,709
هنا

351
00:30:19,209 --> 00:30:21,584
...ماذا حد -
"ساعدوني" -

352
00:30:21,999 --> 00:30:23,292
(والت) -
من هنا -

353
00:30:26,000 --> 00:30:28,292
(والت)

354
00:30:31,125 --> 00:30:32,751
سيعود (والت) من المدرسة
في أيّة لحظة

355
00:30:35,334 --> 00:30:36,751
(طلب مني السيد (بورتر
أن أعطيك هذا

356
00:30:37,876 --> 00:30:40,999
(بعض ممتلكات (سوزان -
شكراً -

357
00:30:42,584 --> 00:30:43,999
ثمّة شيء آخر

358
00:30:52,542 --> 00:30:55,167
ما هذا؟ -
(شيء يجب أن يأخذه (والت -

359
00:30:59,999 --> 00:31:01,292
المعذرة

360
00:31:50,876 --> 00:31:52,959
"أبي، ساعدني"

361
00:31:56,000 --> 00:31:58,334
"أبي، ساعدني" -
(والت) -

362
00:32:00,667 --> 00:32:02,250
ساعدني -
(والت) -

363
00:32:07,000 --> 00:32:08,417
أبي

364
00:32:09,959 --> 00:32:12,751
(تعال، من هنا، (مايكل

365
00:32:13,083 --> 00:32:15,999
أبي

366
00:32:30,167 --> 00:32:31,542
(مرحباً (والت

367
00:32:34,792 --> 00:32:36,083
من أنت؟

368
00:32:38,042 --> 00:32:39,375
...أنا

369
00:32:47,250 --> 00:32:48,584
أنا والدك

370
00:32:59,626 --> 00:33:00,959
...أريد أن تعرف

371
00:33:02,876 --> 00:33:06,626
اسمعني، لا يمكنني التعبير
عن مدى أسفي بشأن أمّك

372
00:33:08,626 --> 00:33:10,667
...عليك أن تعرف أنّنا

373
00:33:12,667 --> 00:33:14,792
كنّا نحب بعضنا كثيراً
حين أنجبناك

374
00:33:17,584 --> 00:33:19,334
أين (برايان)؟

375
00:33:20,125 --> 00:33:25,584
برايان) ليس هنا)
جئت لٓاخذك إلى المنزل معي

376
00:33:28,626 --> 00:33:30,000
لن أذهب معك

377
00:33:34,083 --> 00:33:36,542
والت)، أيمكنني وضع هذه هنا؟)

378
00:33:40,501 --> 00:33:43,999
أعرف أنّه يصعب عليك
أن تفهم هذا كلّه

379
00:33:46,042 --> 00:33:47,459
...(برايان)

380
00:33:50,501 --> 00:33:55,834
برايان) يحبك ويريد أن تبقى معه)
لكنّ الٔامر ليس بيده

381
00:33:56,751 --> 00:34:00,292
بل بيدي، أنا الوصي القانوني عليك

382
00:34:02,709 --> 00:34:09,042
لن يختفي من حياتك
سيتصل بك ويكتب إليك الرسائل

383
00:34:09,167 --> 00:34:10,918
وسيأتي لزيارتك حين يستطيع

384
00:34:12,375 --> 00:34:15,834
وسيبقى الكلب معك

385
00:34:17,626 --> 00:34:22,000
لكنّ (فينسنت) ليس لي
(إنّه لـ(برايان

386
00:34:24,334 --> 00:34:25,959
قال (برايان) إنّه يمكنك أخذه

387
00:34:33,999 --> 00:34:36,792
أبي -
(والت) -

388
00:34:37,250 --> 00:34:39,792
أبي، أين أنت؟ -
اصمد -

389
00:34:49,375 --> 00:34:51,667
حسناً، هيّا، لنتحرك

390
00:34:57,876 --> 00:34:59,834
(اصمد يا (والت

391
00:35:04,751 --> 00:35:06,125
أنا قادم

392
00:35:07,292 --> 00:35:09,876
أبي -
(والت) -

393
00:35:10,042 --> 00:35:11,459
ارمِ لي سكيناً

394
00:35:14,459 --> 00:35:15,876
(والت)

395
00:35:18,292 --> 00:35:20,959
استخدم السكين إن اقترب منك -
(مايكل) -

396
00:35:28,000 --> 00:35:29,417
ابقَ مكانك

397
00:35:34,667 --> 00:35:36,667
تعال هنا -
أبي -

398
00:35:39,751 --> 00:35:42,751
أأنت بخير؟ -
أجل -

399
00:35:42,918 --> 00:35:47,125
حسناً، مهما حدث
فأمسك بهذا بقوة، أفهمت؟

400
00:35:47,459 --> 00:35:48,876
بقوة -
أجل، ماذا عنك؟ -

401
00:35:48,999 --> 00:35:51,542
لا تقلق عليّ
سأكون خلفك، حسناً؟

402
00:35:52,083 --> 00:35:54,834
لِذا، اصمد
حسناً (لوك)، الٓان

403
00:35:56,999 --> 00:35:58,375
اسحب

404
00:36:39,000 --> 00:36:40,417
اقترب

405
00:36:45,417 --> 00:36:49,125
...آسف لٔانّني -
لا، لا بأس -

406
00:36:50,042 --> 00:36:52,999
نحن بخير، مسرور لٔانّك بخير

407
00:36:53,209 --> 00:36:58,000
لكنّ (فينسنت) هرب ثانية -
عرف طريق العودة إليك مرة -

408
00:37:01,042 --> 00:37:02,375
وسيعرف الطريق ثانية

409
00:37:21,667 --> 00:37:23,042
لديّ هدية لك

410
00:37:27,542 --> 00:37:29,334
بما أنّك تحب مشاهدة الصور

411
00:37:30,417 --> 00:37:32,209
ما هذا؟ -
افتحه -

412
00:37:38,709 --> 00:37:41,999
كلّ رسالة وبطاقة أرسلتها إليك
خلال الـ8 سنوات الماضية

413
00:37:44,876 --> 00:37:47,209
أكنت تكتب إليّ الرسائل؟

414
00:37:51,000 --> 00:37:52,334
لَم أرَ هذه قطّ

415
00:37:56,667 --> 00:37:58,167
أكانت مع أمّي؟

416
00:38:03,626 --> 00:38:05,250
لماذا لَم تعطيني إيّاها؟

417
00:38:05,876 --> 00:38:10,876
لا أعرف، لكنّها لَم ترمها
وهذا يعني أنّها كانت ستعطيك إيّاها

418
00:38:13,000 --> 00:38:15,999
إذن، أنت رسمت هذه الصور؟ -
لٔاجلك فقط -

419
00:38:18,250 --> 00:38:21,334
هذه الصورة رسمتها لك
في عيد ميلادك الثاني

420
00:38:26,751 --> 00:38:29,083
بطريق يعاني حروق الشمس؟

421
00:38:30,709 --> 00:38:33,292
هذا سخيف -
أعرف، هذا ما قلته -

422
00:39:00,125 --> 00:39:02,334
(أدركت أنّني معجبة بـ(تشارلي"
"فيه شيء لطيف ورائع

423
00:39:04,334 --> 00:39:06,250
أشعر معه بالٔامان"
"حتى في مكان مخيف كهذا

424
00:39:18,792 --> 00:39:20,083
(جاك)

425
00:39:21,292 --> 00:39:23,501
سعيد)، عليك سماع هذا)

426
00:39:24,209 --> 00:39:26,751
ما هذا؟ -
(دفتر مذكرات (كلير -

427
00:39:26,876 --> 00:39:30,876
أتقرأ مذكراتها؟ -
أجل، أعرف أنّني قذر، اسمع هذا -

428
00:39:31,334 --> 00:39:34,501
"حلمت مرة ثانية بـ"الصخرة السوداء"
"التي لا أستطيع الابتعاد عنها

429
00:39:34,626 --> 00:39:36,083
"حاولت تركها لكنّها لَم تتركني"

430
00:39:36,459 --> 00:39:38,459
"صخرة سوداء" -
(إنّه مجرد حلم يا (تشارلي -

431
00:39:38,667 --> 00:39:40,751
لا، ذكر (سعيد) أمر
الصخرة السوداء" سابقاً"

432
00:39:41,834 --> 00:39:44,584
ذكرت المرأة الفرنسية شيئاً
"عن عودة الفريق من "الصخرة السوداء

433
00:39:47,125 --> 00:39:50,626
المثلث على الخريطة
ربّما يكون المثلث على الخريطة

434
00:39:50,751 --> 00:39:53,125
ربّما تمّ أخذ (كلير) هناك
قد تكون هناك

435
00:39:53,292 --> 00:39:56,584
(ربّما، نريد جميعاً أن نجد (كلير
(يا (تشارلي

436
00:39:57,334 --> 00:40:00,167
لكن ليس من المنطق أن نذهب
إلى الغابة في منتصف الليل

437
00:40:07,751 --> 00:40:09,667
لا أعتقد أنّ هذا التصفير
(سينجح يا (جون

438
00:40:11,375 --> 00:40:15,167
(لا يمكنك سماع كلّ شيء (بون
من الٔافضل أن تعرف هذا بسرعة

439
00:40:23,626 --> 00:40:25,000
سمعت هذا

440
00:40:26,918 --> 00:40:28,292
(فينسنت)

441
00:40:29,999 --> 00:40:31,918
أهذا أنت يا (فينسنت)؟

442
00:40:36,542 --> 00:40:37,876
(فينسنت)

443
00:40:56,417 --> 00:40:57,959
(كلير)

444
00:41:01,417 --> 00:41:04,417
ترجمة: علا مهيدات
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الٔاردن

