﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:06,834
"...في الحلقة السابقة"

2
00:00:09,209 --> 00:00:12,000
هذا من أولوياتنا الٓان

3
00:00:18,125 --> 00:00:20,459
كيف وصلت إلى هذه الجزيرة (دانيال)؟

4
00:00:20,709 --> 00:00:23,667
اصطدمت السفينة بالصخور وغرقت

5
00:00:41,626 --> 00:00:43,042
مهلاً، ماذا تريد الٓان؟

6
00:00:46,918 --> 00:00:49,626
أتريد أن أصنع كرات ثلج؟ -
يريدك أن تمسك بالخيزران بقوة أكبر -

7
00:00:51,584 --> 00:00:52,999
أعتقد ذلك

8
00:00:53,292 --> 00:00:56,459
مرحباً، كيف تسير الٔامور؟ -
مرحباً، بشكل جيد -

9
00:00:57,209 --> 00:00:59,417
ما دام أحد لا يقوم
بتخريب هذا الطوف أيضاً

10
00:00:59,709 --> 00:01:01,417
ثمّة أشخاص يحرسون المكان
طوال الوقت

11
00:01:01,584 --> 00:01:03,876
لا أحد يقترب من الطوف
سواء كان ينوي حرقه أم لا

12
00:01:04,918 --> 00:01:08,999
فرص أن تجد أيّة سفينة
هذا الطوف ضئيلة جداً

13
00:01:09,626 --> 00:01:13,584
يمكننا استخدام شيء لٕارسال نداء خطر
إلى أيّة سفينة قد تكون قريبة منّا

14
00:01:13,751 --> 00:01:16,250
كنداء استغاثة -
(حسناً، سأسأل (سعيد -

15
00:01:16,375 --> 00:01:19,501
حتى إن استطاع صناعة شيء كهذا
فلن يجد شيئاً لتشغيله به

16
00:01:20,417 --> 00:01:22,542
ألَم يقل (سعيد) إنّ تلك الفرنسية
المجنونة لديها بطاريات؟

17
00:01:25,334 --> 00:01:28,667
كلّا -
لا أطلب منك الذهاب، أنا سأفعل -

18
00:01:28,792 --> 00:01:30,584
كلّا -
...نحن نحاول أن -

19
00:01:30,709 --> 00:01:34,083
أتعتقد أنّها ستعطي مجموعة غرباء
شيئاً تحتاج إليه للنجاة؟

20
00:01:34,209 --> 00:01:37,209
لا أطلب منك سوى أن تخبرني
كيف أجدها، هذا الٔامر كلّه

21
00:01:37,417 --> 00:01:39,209
وصلت إلى مخيمها وأنا فاقد الوعي

22
00:01:39,792 --> 00:01:42,626
وقد كنت مرتبكاً حين هربت
أجهل كيف أجدها

23
00:01:42,751 --> 00:01:44,334
ألا تعرف أم لا تريد أن تعرف؟

24
00:01:45,542 --> 00:01:50,584
سعيد)، معك خرائطها وأوراقها)
وتعتقد أنّها تشير إلى شيء ما

25
00:01:50,876 --> 00:01:52,834
كنت مخطئاً -
ربّما تشير إلى مكانها -

26
00:01:52,959 --> 00:01:55,167
لا أعرف ما معنى هذه الٔاوراق

27
00:01:55,417 --> 00:01:57,751
أعرف أنّها قد تكون هذياناً
لذهنها المشوش

28
00:01:57,918 --> 00:01:59,876
إنّها مجرد كلمات قصائد
ممزوجة بمعادلات

29
00:02:05,042 --> 00:02:09,167
إن كانت هذه الخريطة تشير إلى مكانها
فستكون في هذه المنطقة

30
00:02:10,125 --> 00:02:12,751
(قامت بتسميتها (تيرتوا فونس

31
00:02:13,125 --> 00:02:16,459
ترجمت (شانون) هذه الكلمة
"وهي تعني "المنطقة المظلمة

32
00:02:17,334 --> 00:02:19,167
أترغب في زيارة هذا المكان؟

33
00:02:19,626 --> 00:02:21,999
إذن، لا تريد المساعدة -
لَم أقل هذا -

34
00:02:22,417 --> 00:02:25,918
سأصنع مرشداً لاسلكياً للاستغاثة
لكن عليكم إيجاد مصدر آخر للطاقة

35
00:02:26,167 --> 00:02:29,375
حتماً سنجد شيئاً في الطائرة -
لن نذهب إلى هناك -

36
00:02:37,083 --> 00:02:40,999
"ماذا تفعل؟" -
مهلاً أمّي، أنا أشاهد شيئاً -

37
00:02:42,250 --> 00:02:45,292
آمل أنّك لا تشاهد الفتيات"
"اللواتي يرتدين سراويل داخلية رفيعة

38
00:02:45,918 --> 00:02:47,584
تحدثنا في شأن هذا أمّي

39
00:02:47,999 --> 00:02:50,417
إن أردت أن أعيش هنا
فعليك احترام خصوصيتي

40
00:02:51,292 --> 00:02:52,834
ولا أشاهد أولئك الفتيات

41
00:02:54,999 --> 00:02:57,792
انظر إلى حالك
الليلة هي ليلة السبت

42
00:02:58,334 --> 00:03:01,709
رجل ناضج يجلس في المنزل
ويشاهد التلفاز

43
00:03:02,375 --> 00:03:05,125
عليك أن تخرج
وتجد لنفسك امرأة جميلة

44
00:03:05,584 --> 00:03:06,999
حسناً، سأفعل هذا

45
00:03:07,083 --> 00:03:09,751
خفف تناول الطعام على الٔاقل
بدأ وزنك يزيد ثانية

46
00:03:09,876 --> 00:03:12,584
"مع الرقم الٔاخير 42"

47
00:03:15,417 --> 00:03:18,334
والٔارقام الرابحة الليلة"
"من برنامج اليانصيب

48
00:03:18,542 --> 00:03:25,999
4، 8، 15، 16 و23"
"والرقم الٔاخير الرابح 42

49
00:03:26,083 --> 00:03:31,375
حامل هذه الٔارقام ربح أو سيشارك"
"الرابح في الجائزة الكبرى

50
00:03:31,501 --> 00:03:35,417
صحيح (ماري جو)، مرّ 16 أسبوعاً"
"من دون رابح

51
00:04:06,000 --> 00:04:07,417
مرحباً

52
00:04:09,709 --> 00:04:13,250
هل أنت مستيقظ؟ -
أنا أتساءل عن هذا أيضاً -

53
00:04:16,042 --> 00:04:18,167
كتبت المرأة الفرنسية
هذه الٔاشياء، صحيح؟

54
00:04:18,751 --> 00:04:21,250
هيرلي)، نحن في منتصف الليل)
ماذا تريد؟

55
00:04:21,501 --> 00:04:23,792
لا شيء، لَم أستطع النوم

56
00:04:24,667 --> 00:04:26,042
ثمّ أثار شيء فضولي

57
00:04:27,292 --> 00:04:30,417
(حاولت أنت و(شانون
فهم هذه الٔاشياء

58
00:04:30,542 --> 00:04:38,042
وكنت أتساءل عمّا اكتشفتماه
بشأن هذه الٔاشياء

59
00:04:39,167 --> 00:04:40,792
أيّ أشياء؟ -
لا أعرف -

60
00:04:41,834 --> 00:04:44,501
لكن، انظر إلى هذه الٔارقام
التي كررت كتابتها مرات عديدة

61
00:04:46,792 --> 00:04:48,167
أتعرف ما معناها؟

62
00:04:50,667 --> 00:04:54,959
ظننتها قد تكون إحداثيات -
أجل، إحداثيات -

63
00:04:57,209 --> 00:04:59,584
حين وجدت المرأة الفرنسية

64
00:05:00,292 --> 00:05:02,709
قلت إنّك رأيت سلكاً
أو ما شابه ذلك على الشاطىء

65
00:05:03,417 --> 00:05:05,250
فتبعته وقادك إليها

66
00:05:05,626 --> 00:05:08,167
لا، قادني إلى فخّ قامت بنصبه

67
00:05:08,459 --> 00:05:09,999
حتماً مكانها قريب من الفخّ، صحيح؟

68
00:05:11,792 --> 00:05:14,459
لماذا بدأت تهتم بـ(روسو) فجأة؟ -
لست مهتماً -

69
00:05:14,999 --> 00:05:18,626
إنّه مجرد حديث يا صاح
آسف إن كان الوقت غير ملائم

70
00:05:20,667 --> 00:05:22,042
طابت ليلتك

71
00:05:33,375 --> 00:05:35,959
أجل، أنت -
كيف اخترت الٔارقام الرابحة؟ -

72
00:05:36,042 --> 00:05:37,459
أثمّة معنى لها؟

73
00:05:38,709 --> 00:05:41,417
لقد خطرت ببالي فحسب

74
00:05:42,250 --> 00:05:45,292
لِمَ لا تعرفنا على عائلتك؟ -
أجل، حسناً -

75
00:05:46,083 --> 00:05:49,667
(هذه الجميلة هي أمّي (كارمين
اقتربي أمّي

76
00:05:50,417 --> 00:05:53,292
(وهذا شقيقي (دييغو) وزوجته (ليزا

77
00:05:53,626 --> 00:05:56,999
أصبحنا أثرياء -
شكراً، تجاهلوه، إنّه أحمق -

78
00:05:57,125 --> 00:06:00,000
وعليّ أن أعرفكم إلى هذا الرجل

79
00:06:00,417 --> 00:06:03,501
هذا أروع رجل عرفته
(إنّه جدي (تيتو

80
00:06:04,000 --> 00:06:07,501
...إنّه يعمل بـ3 وظائف منذ
منذ متى يا جدي؟

81
00:06:07,959 --> 00:06:09,918
52 عاماً -
52 عاماً -

82
00:06:10,292 --> 00:06:13,501
عمره 70 عاماً، ولَم يأخذ إجازة

83
00:06:13,626 --> 00:06:15,751
إلّا حين وضعوا ضابط نبض
في صدره قبل 4 أعوام

84
00:06:16,542 --> 00:06:20,375
أول شيء سأفعله بالمال
منحه الراحة التي يستحقها

85
00:06:21,167 --> 00:06:25,292
هذا ما يعنيه الٔامر بالنسبة إليّ
سأفعل أشياء للناس الذين أحبهم

86
00:06:26,334 --> 00:06:32,292
لٔانّني تسببت لعائلتي بالمتاعب مؤخراً
وأريد أن أعوضهم عن هذا

87
00:06:32,501 --> 00:06:34,459
ربّما سأشتري منزلاً جديداً لٔامّي

88
00:06:35,209 --> 00:06:39,918
وربّما حين يعود جدي من رحلته

89
00:06:40,000 --> 00:06:44,000
فسنتمكن من فعل الٔاشياء
التي أردنا فعلها دائماً

90
00:06:47,209 --> 00:06:48,709
جدي

91
00:06:54,167 --> 00:06:55,709
مرحباً -
ماذا؟ لا أفعل شيئاً -

92
00:06:56,125 --> 00:06:59,083
ماذا؟ -
ماذا؟ -

93
00:06:59,250 --> 00:07:00,667
أردت إلقاء التحية فحسب

94
00:07:01,292 --> 00:07:03,626
حسناً، صباح الخير

95
00:07:05,000 --> 00:07:06,626
...آسف، كنت -
أستذهب إلى مكان ما؟ -

96
00:07:06,792 --> 00:07:08,167
أنا؟ لا

97
00:07:10,292 --> 00:07:11,709
أجل

98
00:07:13,626 --> 00:07:15,375
أردت التنزه مشياً فحسب

99
00:07:15,999 --> 00:07:19,250
أريد استكشاف أماكن جديدة للصيد

100
00:07:19,417 --> 00:07:20,999
انتظرني، سآتي معك -
كلّا -

101
00:07:21,083 --> 00:07:25,042
يمكنني الاستفادة من الماء النقي -
أريد أن أكون بمفردي يا صاح -

102
00:07:26,918 --> 00:07:28,292
حسناً

103
00:07:37,125 --> 00:07:39,125
أنا رجل ضخم، أشعر بالجفاف بسرعة

104
00:07:40,584 --> 00:07:41,999
أجل

105
00:07:43,083 --> 00:07:44,918
حسناً

106
00:07:51,876 --> 00:07:53,250
(كلير)

107
00:07:54,209 --> 00:07:56,751
هل أنت متفرغة؟ -
أجل -

108
00:07:57,042 --> 00:07:59,501
كنت أتساءل إن كان بإمكانك
مساعدتي في المشروع الجديد

109
00:07:59,626 --> 00:08:01,000
أنا؟ -
أجل -

110
00:08:01,501 --> 00:08:03,834
سأبني شيئاً وأريد مساعدة

111
00:08:04,709 --> 00:08:08,000
أنا حامل في الشهر التاسع
بالكاد أمشي إلى الشاطىء

112
00:08:08,125 --> 00:08:09,918
أيمكنك الٕامساك بمنشار؟

113
00:08:12,209 --> 00:08:14,501
أجل -
أيمكنك تحريك يديك للأمام والخلف؟ -

114
00:08:16,626 --> 00:08:18,459
هذا ممكن -
أنت ممتازة -

115
00:08:19,209 --> 00:08:20,626
هيّا

116
00:08:22,709 --> 00:08:24,083
حسناً

117
00:08:29,709 --> 00:08:32,584
إذن، ماذا سنبني بالضبط؟

118
00:08:36,000 --> 00:08:37,417
أين هي؟

119
00:08:39,792 --> 00:08:42,584
ما هي؟ -
الخريطة، قلت إنّها لن تساعدك -

120
00:08:42,709 --> 00:08:45,959
مهلاً، لَم آخذها -
الأمر السيىء أنّك لَم تفعل هذا بنفسك -

121
00:08:46,042 --> 00:08:49,167
جعلت (هيرلي) يفعل هذا -
!(مهلاً، (هيرلي -

122
00:08:49,292 --> 00:08:51,918
كان في خيمتي الليلة الماضية
(وسألني عن (روسو

123
00:08:52,125 --> 00:08:54,834
وعن أرقام كتبتها
وعن كيف وجدتها

124
00:08:58,375 --> 00:08:59,876
ألا تعرف شيئاً عن هذا؟

125
00:09:02,125 --> 00:09:03,999
تشارلي)، أرأيت (هيرلي)؟)

126
00:09:05,292 --> 00:09:07,876
رأيته قبل بضع ساعات
كان ذاهباً في نزهة

127
00:09:08,167 --> 00:09:09,751
وكان يتصرف كالمعتوه

128
00:09:11,709 --> 00:09:13,250
ربّاه! إنّه ذاهب للبحث عنها

129
00:09:14,584 --> 00:09:17,751
متى ستعودان؟ -
قبل حلول الظلام إن لحقنا به -

130
00:09:18,709 --> 00:09:21,751
لماذا؟ هل أنت قلقة عليّ؟

131
00:09:23,125 --> 00:09:24,959
ماذا إن كنت قلقة؟

132
00:09:26,792 --> 00:09:29,209
سعيد)، هل أنت مستعد؟)

133
00:09:35,375 --> 00:09:36,834
سأكون بخير

134
00:09:56,167 --> 00:09:59,501
أخفض صوت الموسيقى -
آسف -

135
00:10:03,209 --> 00:10:06,000
أين تأخذني؟
تعرف أنّني أكره المفاجآت

136
00:10:06,292 --> 00:10:07,709
ستحبين هذه المفاجأة أمّي

137
00:10:08,292 --> 00:10:09,834
...فبعد ما عانيته

138
00:10:10,959 --> 00:10:12,334
كموت جدي

139
00:10:15,959 --> 00:10:19,626
(وصعق البرق الٔاب (آغيلار
في الجنازة

140
00:10:20,626 --> 00:10:22,042
كانت عاصفة غريبة

141
00:10:22,834 --> 00:10:27,709
وعودة (دييغو) إلى المنزل
بعد أن تركته (ليزا) لٔاجل نادل

142
00:10:27,834 --> 00:10:30,334
لا تذكر اسم هذه العاهرة أمامي -
أنا أتحدث فحسب -

143
00:10:30,626 --> 00:10:32,042
تستحقين شيئاً جيداً

144
00:10:36,918 --> 00:10:38,292
أتعلمين؟

145
00:10:39,167 --> 00:10:44,626
بدأ حظنا يصبح عاثراً
منذ ربحت اليانصيب

146
00:10:46,209 --> 00:10:49,792
كأنّ النقود ملعونة أو ما شابه ذلك

147
00:10:50,999 --> 00:10:55,042
هذا عدم احترام للدين
نحن كاثوليكيون، لا نؤمن باللعنات

148
00:10:55,167 --> 00:10:57,209
بربّك أمّي! أنا أتحدث فحسب

149
00:10:59,501 --> 00:11:02,042
حسناً، كدنا نصل، ضعي هذه

150
00:11:17,083 --> 00:11:19,501
لِمَ عليّ وضع هذه؟ -
دعيني أمسك بيدك -

151
00:11:19,876 --> 00:11:23,375
احذري، انزلي -
أنت احذر، لا أرى شيئاً -

152
00:11:25,250 --> 00:11:27,584
حسناً، أزيلي العُصابة عن عينيك

153
00:11:28,250 --> 00:11:30,751
وانظري إلى منزل أحلامك الجديد

154
00:11:30,876 --> 00:11:33,709
كاحلي، كاحلي

155
00:11:33,999 --> 00:11:37,918
أخبرتك بأن تنزعي العُصابة عن عينيك -
لِمَ طلبت مني وضعها منذ البداية؟ -

156
00:11:41,626 --> 00:11:43,375
أشم رائحة حريق

157
00:11:44,417 --> 00:11:47,417
تبّاً! انتظري هنا أمّي
سأتصل بـ911

158
00:11:47,542 --> 00:11:49,417
أجل، أخبرهم بأنّ كاحلي انكسر

159
00:11:58,918 --> 00:12:01,459
ارمِ الهاتف، ابتعد عن السيارة -
لا، إنّه المنزل -

160
00:12:01,584 --> 00:12:03,375
أنتم مخطئون -
افعل هذا الٓان، استدر -

161
00:12:08,250 --> 00:12:09,999
لا تؤمنين باللعنات، صحيح أمّي؟

162
00:12:11,083 --> 00:12:13,209
يحق لك التزام الصمت
وإن لَم تفعل ذلك

163
00:12:13,334 --> 00:12:15,999
فسيستخدم كلّ شيء تقوله
ضدك في المحكمة

164
00:12:32,042 --> 00:12:33,459
أيّتها الفرنسية

165
00:12:43,334 --> 00:12:44,918
ظننت أنّك ستكون سعيداً

166
00:12:45,083 --> 00:12:49,459
ارتفعت أسهمك، مستقبلك في تجارة
البرتقال ارتفع كثيراً

167
00:12:49,584 --> 00:12:51,501
بعد العواصف الاستوائية
(التي ضربت (فلوريدا

168
00:12:51,959 --> 00:12:57,375
وتملك الٓان الحصة الكبرى من أسهم
(شركة صناديق في (توستن

169
00:12:58,709 --> 00:13:00,167
شركة صناديق؟

170
00:13:00,292 --> 00:13:02,209
إنّها تصنع الصناديق، عمل مربح

171
00:13:02,375 --> 00:13:05,584
يحتاج الجميع إلى صناديق
وهذا يذكرني بشيء

172
00:13:06,083 --> 00:13:09,042
(مصنع الٔاحذية الرياضية في (كندا -
ألديّ مصنع للأحذية في (كندا)؟ -

173
00:13:09,292 --> 00:13:12,626
لَم يعد لديك الٓان
دمره حريق الشهر الماضي

174
00:13:13,042 --> 00:13:14,876
طبعاً

175
00:13:15,292 --> 00:13:18,626
حتماً قرأت عنه
مات أشخاص كثيرون

176
00:13:18,918 --> 00:13:22,959
لكنّ الٔاخبار السارّة هي أنّنا قمنا بتأمينه
ستحصل على مال كثير

177
00:13:23,083 --> 00:13:27,626
وحين سنضيف التسوية المالية الكبيرة
من شرطة (لوس أنجلوس) لاعتقالك بالخطأ

178
00:13:27,751 --> 00:13:30,918
فستحصل على أموال مضاعفة
خلال أشهر قليلة

179
00:13:31,167 --> 00:13:34,709
لا أعرف كيف اختلط الٔامر على الشرطة
واعتقدوا أنّك تاجر مخدرات

180
00:13:35,626 --> 00:13:39,083
إنّه الحظ العاثر -
هيوغو)، لست أول رابح يانصيب) -

181
00:13:39,209 --> 00:13:42,626
يعتقد أنّ النقود تجلب المتاعب
هذه أوهام فحسب

182
00:13:42,834 --> 00:13:45,209
ألا تؤمن بالحظ العاثر أو اللعنات؟

183
00:13:45,334 --> 00:13:47,125
أنا محاسب، أؤمن بالٔارقام

184
00:13:47,626 --> 00:13:49,709
من أين حصلت عليها؟ -
ما هي؟ -

185
00:13:49,999 --> 00:13:53,292
الٔارقام الرابحة التي استخدمتها
أهي تاريخ ميلاد أحد؟ رقم هاتف؟

186
00:13:53,459 --> 00:13:55,751
...لا، إنّها مجرد شيء

187
00:13:59,626 --> 00:14:01,000
ماذا؟

188
00:14:03,167 --> 00:14:08,626
فهمت الٔامر، ليس المال هو السبب
بل الٔارقام ملعونة

189
00:14:09,459 --> 00:14:12,501
لا تنظر إليّ هكذا، لست مجنوناً
...هذا حقاً ما

190
00:14:12,626 --> 00:14:15,209
بربّك! ماذا تقول يا (هيوغو)؟
!الأرقام ملعونة

191
00:14:15,334 --> 00:14:18,209
...تعرف أنّه ليس هناك شيء

192
00:14:32,000 --> 00:14:33,709
أستبقى تضرب هذا بقوة؟

193
00:14:34,918 --> 00:14:38,626
آسف، أيضايقك أنّنا نبني
طوفاً لينقذنا؟

194
00:14:38,751 --> 00:14:40,125
حالياً؟ أجل

195
00:14:40,375 --> 00:14:43,292
لِمَ لا تساعدنا؟ -
أنا أساعدكما فعلاً -

196
00:14:43,417 --> 00:14:44,999
فأنا أحميه من مشعلي الحرائق

197
00:14:45,999 --> 00:14:47,375
كلام (والت) صحيح

198
00:14:47,918 --> 00:14:50,834
عليك مساعدتنا في العمل
تتصرف كأنّك ضمنت خروجك من هنا

199
00:14:55,999 --> 00:14:57,501
أربطتها كما أخبرتك؟

200
00:14:57,667 --> 00:15:00,125
لٔانّك لو ربطتها كما أخبرتك
فستبقى متماسكة معاً

201
00:15:01,375 --> 00:15:04,584
ما خطبك؟ ما مشكلتك؟

202
00:15:07,959 --> 00:15:09,876
لن يتحدث إليّ ثانية بتاتاً

203
00:15:11,709 --> 00:15:13,292
إنّه بحاجة إلى الوقت

204
00:15:14,918 --> 00:15:16,792
لقد أهنته

205
00:15:23,501 --> 00:15:29,000
حين يبحر الطوف
أتعتقدين أنّه سيغادر معهم؟

206
00:15:31,334 --> 00:15:32,918
لا أعرف

207
00:16:11,709 --> 00:16:13,250
لا تتحرك

208
00:16:14,918 --> 00:16:16,292
...ماذا تفعلان -
لا تتحرك -

209
00:16:16,709 --> 00:16:18,083
أنت تقف على فخ
يعمل بفعل الضغط

210
00:16:18,375 --> 00:16:21,501
إن تحركت من مكانك
فستطلق هذا

211
00:16:25,999 --> 00:16:27,375
!ربّاه

212
00:16:29,250 --> 00:16:31,375
علينا إيجاد شيء بوزنه
لوضعه مكانه على الفخ

213
00:16:31,501 --> 00:16:33,000
شيء بوزنه! كيف سنفعل هذا؟

214
00:16:33,542 --> 00:16:36,375
لا تتحرك -
اهدأوا -

215
00:16:36,626 --> 00:16:38,751
أيمكنني ترك السلك؟ -
...ربّما سأجد صخرة أو -

216
00:16:38,876 --> 00:16:40,334
سأترك السلك -
لا تفعل -

217
00:16:44,792 --> 00:16:46,417
يمكنني فعل هذا -
(لا تتحرك (هيرلي -

218
00:16:46,542 --> 00:16:48,042
يمكنني الابتعاد عنه، أنا سريع

219
00:16:48,501 --> 00:16:51,626
...هيرلي)، اثبت مكانك، لا) -
لا، مهلاً -

220
00:16:57,417 --> 00:16:59,083
ما خطبك (هيرلي)؟

221
00:17:00,584 --> 00:17:01,999
لا شيء

222
00:17:04,626 --> 00:17:06,000
ماذا تفعل هنا؟

223
00:17:06,667 --> 00:17:11,209
جئت لٕاحضار بطارية -
بصدق يا (هيرلي)، ما الٔامر؟ -

224
00:17:11,876 --> 00:17:14,792
لا شيء، أستأتون؟

225
00:17:19,501 --> 00:17:24,375
أتريدون الذهاب؟ حسناً
أنا سأقودكم إلى هناك

226
00:17:25,459 --> 00:17:26,876
فكرة ممتازة

227
00:17:33,334 --> 00:17:36,209
(اسمه (ليني) أو (ليونارد

228
00:17:36,501 --> 00:17:40,250
لكنّك لا تعرف اسم عائلته -
أريد التحدث إليه 5 دقائق -

229
00:17:40,626 --> 00:17:44,167
آسفة، لكن إن لَم تعطني اسم المريض
فلا يمكنني البحث عنه

230
00:17:44,292 --> 00:17:47,292
كم شخصاً اسمه (ليونارد) هنا؟
ألا يمكنك طباعة اسمه هنا فحسب؟

231
00:17:47,876 --> 00:17:50,459
الرجل هنا منذ زمن بعيد
إنّه يعرفني

232
00:17:50,918 --> 00:17:53,626
...سِجلاتنا سرّية سيدي، ولا يمكن -
أنت -

233
00:17:54,375 --> 00:17:58,375
لا تفعل هذا الٓان
أصلح المصباح في وقت آخر

234
00:18:04,209 --> 00:18:08,000
لست بحاجة إلّا إلى 5 دقائق

235
00:18:08,125 --> 00:18:09,542
(هيوغو)

236
00:18:10,542 --> 00:18:12,834
مرحباً يا طبيب -
تسرني رؤيتك -

237
00:18:13,125 --> 00:18:14,751
ماذا تفعل هنا؟

238
00:18:18,834 --> 00:18:21,626
لا أذكر أنّك كنت مقرباً
(إلى (ليونارد) يا (هيوغو

239
00:18:22,667 --> 00:18:24,542
أجل، كنّا ننسجم معاً

240
00:18:25,626 --> 00:18:28,709
(سأترككما معاً، حظاً موفقاً (هيوغو

241
00:18:35,999 --> 00:18:37,375
(مرحباً (ليني

242
00:18:38,292 --> 00:18:39,709
أتذكرني؟

243
00:18:42,000 --> 00:18:43,459
(أنا (هيوغو

244
00:18:45,334 --> 00:18:46,751
(هيرلي)

245
00:18:48,918 --> 00:18:53,999
...لقد كنت في الجوار و

246
00:18:59,209 --> 00:19:02,584
اسمعني (ليني)، أريد أن أعرف
ما معنى الٔارقام؟

247
00:19:03,459 --> 00:19:09,000
4، 8، 15، 16، 23، 42
4، 8، 15، 16، 23، 42

248
00:19:13,751 --> 00:19:18,125
(هيّا، أخبرني بشيء يا (ليني
من أين حصلت على الٔارقام؟

249
00:19:18,999 --> 00:19:20,501
4، 8، 15، 16، 23، 42

250
00:19:21,542 --> 00:19:24,626
هل أنت هنا سبب تلك الٔارقام (ليني)؟

251
00:19:25,501 --> 00:19:27,083
هل تسببت لك بالٔاذى؟

252
00:19:27,834 --> 00:19:29,334
لٔانّني أظنّها تسبب بالٔاذى لي

253
00:19:31,125 --> 00:19:36,542
جلبت لي الحظ العاثر
وقد آذت جميع من حولي

254
00:19:37,584 --> 00:19:39,959
حين أخبر الناس
...بأنّ الٔارقام هي السبب

255
00:19:41,209 --> 00:19:44,584
يعتبرونني مجنوناً، ولا يصدقونني

256
00:19:45,292 --> 00:19:48,209
لكنّني أعرف ذلك
منذ ربحت اليانصيب بهذه الٔارقام

257
00:19:54,751 --> 00:19:57,876
هل استخدمت الٔارقام في اليانصيب؟

258
00:20:02,667 --> 00:20:04,918
أجل -
كان عليك ألّا تفعل هذا -

259
00:20:06,501 --> 00:20:08,459
لقد فتحت الصندوق -
ماذا؟ -

260
00:20:08,667 --> 00:20:10,751
كان عليك ألّا تستخدم الٔارقام -
لماذا؟ -

261
00:20:10,876 --> 00:20:13,542
هذا لن يتوقف
عليك الابتعاد عن هذه الٔارقام

262
00:20:13,667 --> 00:20:16,626
عليك الابتعاد كثيراً، أتسمعني؟ -
مهلاً، اهدأ -

263
00:20:16,834 --> 00:20:21,000
ألا تفهم؟ ابتعد وإلّا فلن تتوقف -
ليني)، اهدأ) -

264
00:20:21,125 --> 00:20:23,250
مهلاً، أريد الحصول على إجابة -
عليك الخروج سيدي -

265
00:20:23,459 --> 00:20:26,501
من أين حصلت على الٔارقام؟ -
سام تومي)، لقد سمعها) -

266
00:20:26,626 --> 00:20:28,584
من (سام تومي)؟ -
(لقد سمعها في (كالغوري -

267
00:20:28,709 --> 00:20:30,876
ما هي (كالغوري)؟ -
إنّها مدينة كنّا نعمل فيها -

268
00:20:30,999 --> 00:20:34,417
أين المدينة؟ -
(في (أستراليا -

269
00:20:38,792 --> 00:20:41,334
ينتهي السلك هنا
إنّه مدفون داخل الٔارض

270
00:20:44,125 --> 00:20:45,667
هذا الوضع جزء من المشكلة

271
00:20:46,083 --> 00:20:48,375
تعالوا وشاهدوا هذا يا رفاق

272
00:21:08,125 --> 00:21:10,999
لَم تذكر شيئاً عن الجسر -
لَم أرَ هذا سابقاً -

273
00:21:12,667 --> 00:21:14,542
مستحيل أن تكون
قد قامت ببناء هذا وحدها

274
00:21:14,709 --> 00:21:17,125
طبعاً، لكن يمكن لفريق بناؤه -
(أو فريق (إيثان -

275
00:21:20,667 --> 00:21:22,999
ماذا تفعل يا (هيرلي)؟ -
اهدأ، سأجربه فحسب -

276
00:21:23,584 --> 00:21:25,709
ابقوا هنا -
(عد يا (هيرلي -

277
00:21:25,834 --> 00:21:27,209
اهدأوا يا رفاق

278
00:22:07,375 --> 00:22:09,125
(تشارلي)

279
00:22:09,626 --> 00:22:11,751
سأجتازه بما أنّه اجتازه

280
00:22:43,334 --> 00:22:44,999
(تشارلي) -
تحرك -

281
00:22:45,626 --> 00:22:47,000
(تشارلي)

282
00:22:50,667 --> 00:22:52,042
هل أنت بخير؟

283
00:22:54,375 --> 00:22:55,792
أنا بخير

284
00:22:56,709 --> 00:23:00,834
حسناً، ابقيا هناك
سنجد طريقاً للوصول إليكما

285
00:23:01,167 --> 00:23:04,459
لا، انسَ الٔامر، أنتما ابقيا
...(ثمّة طريق هنا، سيقابلكما (تشارلي

286
00:23:04,584 --> 00:23:07,250
(اصمت وأصغ إلى (جاك
قال إنّ علينا البقاء هنا

287
00:23:07,709 --> 00:23:09,334
تتصرف كالمجانين

288
00:23:24,250 --> 00:23:27,209
لو لَم يكن هذا مكاناً نائياً
لقلت إنّك أضعت الطريق

289
00:23:27,334 --> 00:23:28,834
مرحباً، أهذا منزل (سام تومي)؟

290
00:23:29,125 --> 00:23:30,626
أجل، أنا زوجته

291
00:23:31,209 --> 00:23:34,375
أهو موجود؟ أريد التحدث إليه

292
00:23:35,125 --> 00:23:39,209
أود ذلك أيضاً
لكنّ (سام) مات قبل 4 أعوام

293
00:23:41,999 --> 00:23:45,125
عمل زوجك مع رجل أعرفه
(اسمه (ليونارد سيمز

294
00:23:45,501 --> 00:23:48,667
أجل، لقد عملا معاً
في البحرية الأمريكية

295
00:23:48,959 --> 00:23:51,584
كيف حال (ليونارد)؟
أما زال يعمل هناك؟

296
00:23:52,918 --> 00:23:56,125
لقد تقاعد

297
00:23:58,375 --> 00:24:03,250
(بأيّة حال، أخبرني بأنّ (سام
سمع شيئاً ما

298
00:24:06,334 --> 00:24:09,751
أتقصد الٔارقام؟ -
أجل، الٔارقام -

299
00:24:10,999 --> 00:24:12,459
أتعرفين شيئاً عنها؟

300
00:24:14,209 --> 00:24:17,709
(تمّ إرسال (سام) و(ليونارد
في مهمة إصغاء

301
00:24:17,834 --> 00:24:20,292
ومراقبة الرسائل طويلة الٔامواج
(في (المحيط الهادىء

302
00:24:21,250 --> 00:24:23,501
كان عملاً مملاً، كان (سام) يكرهه

303
00:24:24,375 --> 00:24:27,334
لا يفعلون شيئاً سوى الٕاصغاء
إلى السكون ليلة بعد ليلة

304
00:24:27,876 --> 00:24:33,709
حتى سمعا شيئاً غير السكون
ذات ليلة قبل 16 عاماً

305
00:24:34,667 --> 00:24:41,501
سمعا صوتاً يردد تلك الٔارقام
مراراً وتكراراً

306
00:24:44,959 --> 00:24:50,250
(بعد بضعة أيام وصلنا إلى (كالغوري
ووجدنا شخصاً غريب الٔاطوار ومعه جرّة

307
00:24:50,501 --> 00:24:54,250
كانت جرّة كبيرة جداً
ومليئة إلى حافتها بالفاصولياء

308
00:24:54,542 --> 00:24:57,042
كان يعرض 50 ألف دولار
لمن يستطيع أن يحزر

309
00:24:57,167 --> 00:25:00,083
كم حبة فاصولياء داخل الجرّة
خلال 10 دقائق

310
00:25:01,459 --> 00:25:06,792
استخدم (سام) الٔارقام -
أجل، كان الجواب هو عدد الفاصولياء -

311
00:25:07,626 --> 00:25:10,999
كان ذلك الرجل يستخدم
هذه الحيلة منذ 40 عاماً

312
00:25:11,083 --> 00:25:13,083
لَم يستطع أحد الاقتراب من الإجابة

313
00:25:14,250 --> 00:25:19,918
ربحنا المال، وفي طريق عودتنا
انفجر إطار شاحنة في الطريق العام

314
00:25:20,792 --> 00:25:24,834
واصطدمت بنا
فقدت ساقي تلك الليلة

315
00:25:27,417 --> 00:25:29,751
ماذا عن (سام)؟ -
لَم يصبه مكروه -

316
00:25:30,792 --> 00:25:35,250
معظم الٔاشخاص يعتبرون أنّه محظوظ
لكنّه لا يعتبر نفسه كذلك

317
00:25:36,999 --> 00:25:39,125
تغيّر بعد تلك الحادثة

318
00:25:40,042 --> 00:25:42,250
بدأ يُسجل المعلومات

319
00:25:43,876 --> 00:25:47,334
كلّ شيء مريع كان يحدث
لٔايّ شخص قريب منا

320
00:25:47,501 --> 00:25:50,250
كان يعتقد أنّه حدث
بسبب استخدامه تلك الٔارقام

321
00:25:50,584 --> 00:25:54,167
جعلنا نرحل إلى هذا المكان النائي
آملاً أن يتوقف الحظ العاثر

322
00:25:54,751 --> 00:25:56,125
أتوقف؟

323
00:25:57,000 --> 00:25:58,709
أوجد طريقة لٕايقاف ذلك؟

324
00:26:00,125 --> 00:26:01,542
أجل

325
00:26:03,584 --> 00:26:05,834
وضع مسدساً داخل فمه وانتحر

326
00:26:09,417 --> 00:26:11,667
عمّ تبحث سيد (رايز)؟

327
00:26:17,250 --> 00:26:21,167
لقد استخدمت الٔارقام

328
00:26:22,542 --> 00:26:23,959
لٔاربح اليانصيب

329
00:26:27,000 --> 00:26:30,918
أعتقد أنّ اللعنة نفسها لحقت بي

330
00:26:31,000 --> 00:26:34,918
لعنة! لا يوجد لعنة -
...لكنّك أخبرتني للتّو -

331
00:26:35,000 --> 00:26:38,918
أتعتقد أنّ ساقي ستكون موجودة لو لم
يختر (سام) عدد الفاصولياء الصحيح؟

332
00:26:39,000 --> 00:26:40,667
أتعتقد أنّ الفيضانات
ما كانت ستحدث؟

333
00:26:40,792 --> 00:26:43,959
وأنّ المنازل ما كانت ستغرق
وما كان الناس ماتوا؟

334
00:26:47,042 --> 00:26:48,584
أجل

335
00:26:49,792 --> 00:26:52,626
(أنت تصنع حظك سيد (رايز

336
00:26:53,834 --> 00:26:55,959
لا تضع اللوم على الٔارقام

337
00:26:56,667 --> 00:26:59,792
تبحث عن عذر ليس موجوداً

338
00:27:04,417 --> 00:27:08,999
هذا فخ، صحيح؟ لاصطياد الحيوانات

339
00:27:10,125 --> 00:27:12,000
أعطني الكوب من فضلك

340
00:27:14,292 --> 00:27:16,250
ما هذه المادة الدبقة؟ -
غراء -

341
00:27:17,125 --> 00:27:22,584
أين وجدت الغراء؟ -
صنعته من دهن الحيوانات -

342
00:27:23,459 --> 00:27:24,999
!صنعت غراءً

343
00:27:28,876 --> 00:27:33,417
يجب أن تقدّم أحد البرامج
التي يصلحون فيها منازل الناس

344
00:27:35,167 --> 00:27:36,584
لا أعتقد ذلك

345
00:27:41,334 --> 00:27:45,626
شكراً لٔانّك جعلتني أفعل شيئاً

346
00:27:48,959 --> 00:27:52,292
سئمت محاولة تذكر
ما حدث لي هناك

347
00:27:55,042 --> 00:27:59,584
كيف حال ذاكرتك؟

348
00:28:00,792 --> 00:28:05,959
إنّها مبعثرة هنا وهناك
لا شيء منطقي

349
00:28:07,626 --> 00:28:09,000
ربّما يمكنني مساعدتك

350
00:28:10,959 --> 00:28:14,292
أنا بارع في تجميع الٔاشياء

351
00:28:37,167 --> 00:28:40,083
ماذا؟ -
هذه المنطقة مألوفة بالنسبة إليّ -

352
00:28:41,918 --> 00:28:43,292
اقتربنا

353
00:28:44,626 --> 00:28:47,876
كيف عرفت؟
ظننتها تعيش تحت الٔارض؟

354
00:28:50,375 --> 00:28:51,792
(جاك)

355
00:28:53,959 --> 00:28:55,334
ما هذا؟

356
00:29:09,417 --> 00:29:10,959
!يا له من نظام أمني مذهل

357
00:29:11,375 --> 00:29:13,667
يدوس أحدهم على السلك
فينفجر المكان

358
00:29:14,209 --> 00:29:16,876
لا شيء هنا -
البطاريات؟ -

359
00:29:17,000 --> 00:29:18,417
لا شيء

360
00:29:20,042 --> 00:29:21,834
لا أفهم

361
00:29:24,751 --> 00:29:26,125
لقد عرفت

362
00:29:26,999 --> 00:29:29,459
عرفت أنّني سأعود يوماً ما

363
00:29:30,584 --> 00:29:35,709
فتركت المكان
ونصبت شِركاً ملغوماً ورحلت

364
00:29:36,999 --> 00:29:38,375
أين ذهبت؟

365
00:29:39,167 --> 00:29:41,250
(جاك)، (سعيد)

366
00:29:42,999 --> 00:29:46,000
أتعرف أين نذهب؟ -
صدر صوت الانفجار من هنا -

367
00:29:46,918 --> 00:29:48,792
أعتقد ذلك -
لكنّك لست أكيداً -

368
00:29:49,042 --> 00:29:52,000
ماذا تريد مني؟ -
ماذا أريد؟ -

369
00:29:52,751 --> 00:29:54,375
أريد أن أعرف ماذا نفعل
في مكان ناءٍ

370
00:29:54,501 --> 00:29:56,584
ولا تقل إنّنا نبحث عن بطاريات

371
00:29:57,083 --> 00:30:00,999
تكون سعيداً ومرحاً أحياناً
ثمّ تصبح غامضاً وغريباً تارة أخرى

372
00:30:01,083 --> 00:30:03,417
هذا ليس منطقياً
هذه ليست طبيعتك

373
00:30:03,626 --> 00:30:07,834
أنت لا تعرفني جيداً -
لَم تخبرني بشيء عنك على الجزيرة -

374
00:30:07,999 --> 00:30:10,250
لكل امرء أموره الشخصية -
لا تغيّر الموضوع -

375
00:30:10,709 --> 00:30:13,334
نحن تائهان هنا، ربّما تعرض
جاك) و(سعيد) للأذى)

376
00:30:13,459 --> 00:30:16,167
إن لَم يكونا قد انفجرا
لٔانّك تتصرف كالمجانين

377
00:30:19,000 --> 00:30:21,167
لست مجنوناً

378
00:30:23,375 --> 00:30:25,667
...لديّ أسباب لـ -
لديّ الحق لٔاعرفها -

379
00:30:30,542 --> 00:30:34,042
حسناً، أتريد أن تعرف؟ -
أجل -

380
00:30:36,083 --> 00:30:37,501
...قبل عام

381
00:30:42,999 --> 00:30:44,751
أيطلق أحدهم الرصاص علينا؟

382
00:31:07,751 --> 00:31:09,876
حتماً أنت المرأة الفرنسية -
من أنت؟ -

383
00:31:10,250 --> 00:31:12,834
...هيرلي)، أنا)

384
00:31:15,834 --> 00:31:20,999
...سعيد)، الرجل الذي عذبته) -
كنت في الطائرة -

385
00:31:22,501 --> 00:31:26,709
...اسمعي، جئت لٔاعرف
على رسلك

386
00:31:28,459 --> 00:31:30,918
سأخرج ورقتك

387
00:31:38,083 --> 00:31:40,501
أخبريني، لماذا كتبت هذا؟

388
00:31:41,584 --> 00:31:43,292
ماذا تعني هذه الٔارقام؟

389
00:31:46,334 --> 00:31:47,918
لا أعرف

390
00:31:49,292 --> 00:31:50,709
ماذا؟

391
00:31:53,501 --> 00:31:55,167
ألا تعرفين؟

392
00:31:55,834 --> 00:31:58,876
...حسناً، ذلك الشيء في الغابة

393
00:32:01,209 --> 00:32:07,667
ربّما يكون وحشاً
أو زرافة غاضبة، لا أعرف

394
00:32:09,167 --> 00:32:12,959
في الواقع، لا أحد يبحث عنا

395
00:32:13,292 --> 00:32:15,042
أجل، هذا غريب

396
00:32:15,709 --> 00:32:19,000
لكنّني انسجمت مع هذا
وفعلت ما يفعله الٔاخرون

397
00:32:19,792 --> 00:32:21,751
كنت (هيرلي) الظريف المرح

398
00:32:22,999 --> 00:32:24,626
...لكن، احزري

399
00:32:25,459 --> 00:32:28,626
أريد الٓان إجابات

400
00:32:43,459 --> 00:32:45,959
التقطت سفينتنا رسالة

401
00:32:47,167 --> 00:32:49,000
صوت يردد هذه الٔارقام

402
00:32:50,292 --> 00:32:52,417
غيّرنا مسارنا لنتحقق من الأمر

403
00:32:53,417 --> 00:32:58,459
بعد أن تحطمت سفينتنا
واصل فريقي البحث عن مصدر الصوت

404
00:32:59,792 --> 00:33:02,292
مضت أسابيع حتى وجدنا
برج الٕاذاعي اللاسلكي

405
00:33:02,584 --> 00:33:07,125
يوجد برج إذاعة لاسلكي على الجزيرة؟ -
"أجل، فوق "الصخرة السوداء -

406
00:33:09,626 --> 00:33:13,918
تابع بعضنا البحث عن معنى الٔارقام

407
00:33:14,000 --> 00:33:18,876
بينما انتظرنا وصول الٕانقاذ
ثمّ حلّ المرض بالفريق

408
00:33:20,042 --> 00:33:22,125
بعد أن مات أفراد فريقي

409
00:33:23,751 --> 00:33:28,584
عدت إلى البرج وغيّرت الرسالة

410
00:33:29,751 --> 00:33:32,167
إشارة الخطر التي سمعناها؟ -
أجل -

411
00:33:33,042 --> 00:33:34,459
...لكن، الٔارقام

412
00:33:37,459 --> 00:33:39,626
أوجدت شيئاً عنها؟

413
00:33:40,167 --> 00:33:43,042
أتعرفين مصدر قوتها؟ -
قوة؟ -

414
00:33:44,834 --> 00:33:48,292
إنّها تجلب الحظ العاثر
للجميع من حولك

415
00:33:49,709 --> 00:33:52,125
إنّها ملعونة، تعرفين هذا، صحيح؟

416
00:33:53,292 --> 00:33:56,584
الٔارقام ملعونة

417
00:33:57,667 --> 00:33:59,501
الٔارقام سبب وجودي هنا

418
00:34:01,125 --> 00:34:04,459
وهي سبب وجودك هنا أيضاً

419
00:34:07,459 --> 00:34:10,709
فقدت كلّ شيء منذ ذلك الوقت

420
00:34:12,667 --> 00:34:14,667
فقدت جميع مَن أحبّ

421
00:34:16,042 --> 00:34:20,542
أجل، أعتقد أنّك محق

422
00:34:21,584 --> 00:34:22,999
إنّها ملعونة

423
00:34:26,959 --> 00:34:28,959
شكراً

424
00:34:32,918 --> 00:34:34,292
شكراً

425
00:34:37,250 --> 00:34:41,334
أنتظر أن يوافقني أحدهم الرأي
منذ فترة طويلة

426
00:34:44,250 --> 00:34:48,709
شكراً جزيلاً

427
00:34:54,417 --> 00:34:57,999
(علينا إيجاد (هيرلي) و(تشارلي
ونخرج من هذه الغابة

428
00:35:00,125 --> 00:35:02,042
أكره أن نعود أدراجنا
ونحن لا نحمل شيئاً

429
00:35:09,292 --> 00:35:12,334
أطلق أحدهم الرصاص عليّ
...وعلى (تشارلي)، كنّا نبحث عنكما و

430
00:35:12,584 --> 00:35:14,209
(روسو) -
أين (هيرلي)؟ -

431
00:35:14,334 --> 00:35:17,999
لا أعرف، كان يتبعني ثمّ اختفى

432
00:35:20,626 --> 00:35:23,417
سأذهب وأبحث عنه -
لا، سنذهب جميعاً -

433
00:35:23,959 --> 00:35:25,334
أين ستذهبون؟

434
00:35:27,042 --> 00:35:29,250
ماذا حدث لك (هيرلي)؟

435
00:35:32,876 --> 00:35:34,250
أتريد بطارية؟

436
00:35:37,876 --> 00:35:39,375
إنّها تبلغك تحياتها

437
00:36:14,167 --> 00:36:16,792
أفكرت في اسم؟

438
00:36:17,542 --> 00:36:18,959
للطفل؟

439
00:36:20,250 --> 00:36:21,918
لَم أفكر في الٔامر

440
00:36:26,125 --> 00:36:30,709
كنت سأهبه للتبني

441
00:36:34,417 --> 00:36:36,834
حتماً كان هذا قراراً صعباً -
أجل -

442
00:36:39,584 --> 00:36:41,542
لَم يعد الٔامر مهماً الٓان

443
00:36:45,918 --> 00:36:47,501
اليوم عيد ميلادي

444
00:36:49,918 --> 00:36:53,834
لماذا لَم تخبري أحداً؟ -
أنا حامل وعازبة -

445
00:36:54,999 --> 00:36:57,501
وعلى جزيرة في مكان مجهول

446
00:36:58,292 --> 00:37:00,626
ليس مهماً إن كان اليوم عيد ميلادي

447
00:37:02,792 --> 00:37:04,167
أعتقد ذلك

448
00:37:05,542 --> 00:37:08,792
سيكون عيدا ميلادك أنت وطفلك قريبين
وهذا يُبشر بحظ سعيد

449
00:37:08,918 --> 00:37:11,667
حقاً؟ أتعتقد ذلك؟ -
أجل -

450
00:37:13,334 --> 00:37:14,751
أتؤمن بهذا؟

451
00:37:15,999 --> 00:37:17,375
الحظ

452
00:37:18,542 --> 00:37:20,000
أؤمن بأشياء كثيرة

453
00:37:24,375 --> 00:37:25,834
هذا ممتاز

454
00:37:26,959 --> 00:37:30,375
حسناً، استسلمت، ما هذا؟

455
00:37:43,542 --> 00:37:45,542
إنّه سرير هزّاز

456
00:37:46,459 --> 00:37:47,999
(عيد ميلاد سعيد (كلير

457
00:37:51,459 --> 00:37:52,876
شكراً

458
00:38:03,292 --> 00:38:06,167
أعرف أنّ الطعام قليل
لكن، أستأكل قميصك؟

459
00:38:07,292 --> 00:38:09,209
أخبرني حين تجد الغسّالة الكهربائية

460
00:38:19,542 --> 00:38:20,959
حين كنّا في الغابة

461
00:38:22,125 --> 00:38:24,709
قبل أن تطلق الفرنسية الرصاص علينا
...كنت ستخبرني

462
00:38:25,417 --> 00:38:28,209
بما جعلك تذهب في رحلة للبحث

463
00:38:42,417 --> 00:38:44,959
أعتقد أنّ تحطم الطائرة كان بسببي

464
00:38:45,042 --> 00:38:47,999
...لا تكن سخيفاً، كيف يمكن -
قبل أن نأتي إلى هنا -

465
00:38:48,083 --> 00:38:50,459
كانت تحدث أمور سيئة كثيرة
في المكان الذي أكون فيه

466
00:38:52,292 --> 00:38:55,209
أتقصد أنّك تجلب الحظ العاثر؟ -
...أجل، هذا -

467
00:38:55,334 --> 00:38:58,167
هذا تعبير لطيف لوصف الٔامر

468
00:38:59,083 --> 00:39:02,209
هيرلي)، تحدث الٔامور السيئة)

469
00:39:03,334 --> 00:39:06,334
تتحطم الطائرات ويموت الناس -
دعني أنهي حديثي -

470
00:39:06,459 --> 00:39:08,125
أتعتقد أنّك الشخص الوحيد
الذي تعاني مشاكل؟

471
00:39:10,000 --> 00:39:11,626
أتعرف ماذا كنت أفعل
حين تحطمت الطائرة؟

472
00:39:14,375 --> 00:39:16,751
كنت أتعاطى هيروين في الحمّام

473
00:39:18,459 --> 00:39:19,999
كنت مدمن مخدرات

474
00:39:20,584 --> 00:39:22,667
لَم أستطع السفر بالطائرة
من دون تعاطي جرعة

475
00:39:24,042 --> 00:39:25,834
أهذا خطؤك أيضاً؟

476
00:39:33,834 --> 00:39:38,000
ماذا عنك؟ -
ماذا؟ -

477
00:39:39,584 --> 00:39:43,292
أخبرتك بسرّ مهم في حياتي
أعتقد أنّ عليك إخباري بسرّ أيضاً

478
00:39:53,667 --> 00:39:55,042
حسناً

479
00:39:57,584 --> 00:39:58,999
...في دياري

480
00:40:01,292 --> 00:40:04,334
أملك 156 مليون دولار

481
00:40:14,667 --> 00:40:17,042
حسناً، لا تخبرني بسرّك -
يا صاح -

482
00:40:17,167 --> 00:40:19,999
أخبرتك بسرّ مهم في حياتي
ولا تخبرني إلّا بدعابات سخيفة

483
00:40:45,459 --> 00:40:49,125
"4، 8، 15، 16، 23، 42"

484
00:40:51,751 --> 00:40:58,751
ترجمة: علا مهيدات
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الٔاردن

