﻿1
00:00:04,999 --> 00:00:06,375
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:06,501 --> 00:00:09,167
كيف تفتح باباً ليس له
مقبض أو سُقاطة؟

3
00:00:09,334 --> 00:00:11,292
يتساءل الناس عمّا نفعله هنا يومياً

4
00:00:11,501 --> 00:00:13,125
علينا أن نخبرهم -
إنّهم ليسوا مستعدين -

5
00:00:13,250 --> 00:00:15,542
رأيت طائرة شواطىء -
ماذا يوجد داخلها (جون)؟ -

6
00:00:15,709 --> 00:00:17,459
عليك أن تتسلق إلى الأعلى
وتكتشف لنا

7
00:00:17,667 --> 00:00:19,042
أهناك أحد؟

8
00:00:19,167 --> 00:00:20,584
النجدة، النجدة

9
00:00:24,751 --> 00:00:26,125
النجدة

10
00:00:26,584 --> 00:00:27,999
ماذا حدث؟ -
كان هناك حادث -

11
00:00:28,083 --> 00:00:29,501
سقط (بون) عن جرف

12
00:00:29,834 --> 00:00:31,334
أخبرني بالضبط ماذا حدث؟

13
00:00:31,584 --> 00:00:32,999
(جون)

14
00:00:33,083 --> 00:00:34,501
(لوك)

15
00:00:34,999 --> 00:00:36,375
هيّا، ابتعدوا عن الطريق

16
00:00:37,459 --> 00:00:38,876
أحتاج إلى متسع

17
00:00:39,584 --> 00:00:41,751
أريد أن تبقوه ثابتاً -
بون)، أتسمعني؟ لا بأس، سنعالجك) -

18
00:00:41,876 --> 00:00:43,250
ماذا حدث؟ -
سقط عن جرف -

19
00:00:43,375 --> 00:00:44,834
(لكنّه كان مع (لوك -
أبقوه ثابتاً -

20
00:00:44,999 --> 00:00:47,042
جاك)، ساقه) -
أعرف، إنّه ينزف -

21
00:00:47,167 --> 00:00:49,292
أبقوه ثابتاً، عليك أن تضغطي
(بقوة أكبر (كايت

22
00:00:49,417 --> 00:00:51,542
أنا أحاول -
حسناً، ببطء -

23
00:00:52,375 --> 00:00:54,000
بتروّ

24
00:00:56,125 --> 00:00:58,334
سان)، أعطني مقصاً)
إنّه في الدرج الثاني من العربة

25
00:00:59,542 --> 00:01:00,959
الدرج الثاني

26
00:01:03,459 --> 00:01:04,876
قطع القماش في الدرج الأول

27
00:01:05,125 --> 00:01:06,584
سان) ستبدل الأماكن معك)

28
00:01:06,709 --> 00:01:08,209
...سان)، أريد) -
أجل، فهمت -

29
00:01:08,626 --> 00:01:10,334
هيرلي)، أحضر لي مقعد)
الدرجة الأولى من هناك

30
00:01:10,459 --> 00:01:12,959
أحتاج إلى شيء مثل شبكة
علينا أن ننشىء غرفة معقمة

31
00:01:13,167 --> 00:01:14,959
هيرلي)، أقسم بالله إذا فقدت الوعي) -
لا -

32
00:01:15,250 --> 00:01:16,918
درجة أولى، شبكة، أنا بخير

33
00:01:17,125 --> 00:01:18,542
!يا إلهي -
اذهبي إلى الشاطىء -

34
00:01:18,667 --> 00:01:23,167
(ابحثي في أشياء (رانساك سوير
أريد مشروباته، الكحول، ويسكي

35
00:01:25,042 --> 00:01:26,459
جاك)، ماذا يحدث؟)

36
00:01:27,334 --> 00:01:28,751
رئته أصيبت

37
00:01:30,876 --> 00:01:32,250
حسناً

38
00:01:50,209 --> 00:01:52,167
حسناً، حسناً

39
00:01:52,626 --> 00:01:54,000
(جيّد، (بون

40
00:01:54,501 --> 00:01:55,918
(جيّد (بون

41
00:01:56,167 --> 00:01:58,000
أحسنت، حسناً

42
00:01:58,626 --> 00:02:00,667
سأضع أنبوباً في هذا
وستكون بخير

43
00:02:02,959 --> 00:02:04,334
لِمَ ما زلت هنا؟

44
00:02:04,918 --> 00:02:07,709
الكحول (كايت)، إذا أردته أن يعيش
فاذهبي إلى الشاطىء الآن

45
00:02:22,292 --> 00:02:24,083
اللعنة! ضع الدبوس فقط

46
00:02:24,209 --> 00:02:26,667
أتعرف لماذا يسمونها ربطة عنق؟
لٔانّ علينا أن نربطها

47
00:02:26,792 --> 00:02:29,334
أتعرف لماذا يسمونها دبوس؟
لٔانّك تضعه ببساطة

48
00:02:31,125 --> 00:02:33,667
أأنت متوتر (سيلفرمان)؟ -
لِمَ قد أكون متوتراً؟ -

49
00:02:33,792 --> 00:02:36,292
إنّها مسؤولية كبيرة -
يمكنني تولي مسؤولية كبيرة -

50
00:02:37,250 --> 00:02:39,292
ربّما، لكنّي أعرف أنّك لا تحب
الحديث أمام جمع من الناس

51
00:02:39,417 --> 00:02:40,834
سأكون بخير

52
00:02:42,375 --> 00:02:43,876
بعد تناول 8 علب جعّة
سأكون بخير

53
00:02:44,000 --> 00:02:46,250
ستكتشف ذلك -
سأنظف أسناني -

54
00:02:46,375 --> 00:02:47,792
ستكتشف ذلك

55
00:02:50,125 --> 00:02:51,584
(ما زال يمكنك التراجع (مارتي

56
00:02:54,000 --> 00:02:56,751
لا، إنّها مجرد خطبة

57
00:02:57,751 --> 00:02:59,125
سأجعلك تفخر بي

58
00:03:00,626 --> 00:03:02,209
حسناً، دور العريس

59
00:03:04,125 --> 00:03:05,667
(ما زال يمكنك التراجع (جاك

60
00:03:14,000 --> 00:03:17,125
إنّه كسر قريب
لكنّي أعتقد أنّني أستطيع تصحيحه

61
00:03:17,375 --> 00:03:19,334
صدره، الجرح

62
00:03:19,459 --> 00:03:22,042
أيمكنك أن تخيطه؟

63
00:03:22,250 --> 00:03:25,000
لقد فقد دماً كثيراً
(لا أعرف مدى المسافة التي حمله (لوك

64
00:03:26,999 --> 00:03:28,751
بون)، استمع إليّ، استمع)

65
00:03:29,626 --> 00:03:32,959
لن تموت، سأعالجك

66
00:03:35,417 --> 00:03:37,209
سأنقذك

67
00:04:01,000 --> 00:04:02,751
عليك أن تقلبها وإلّا احترقت

68
00:04:04,250 --> 00:04:05,667
(مرحباً (مامسيتا

69
00:04:07,083 --> 00:04:08,501
أتريدين بعض السمك؟

70
00:04:09,334 --> 00:04:11,042
لا، شكراً، لست جائعة

71
00:04:13,834 --> 00:04:16,501
كم سيتطلب وقتاً إلى أن يجهز؟

72
00:04:17,375 --> 00:04:19,250
ربّما أسبوعاً أو أقل

73
00:04:22,042 --> 00:04:24,709
أأنت بخير؟ -
أجل -

74
00:04:25,083 --> 00:04:26,501
سأراكما لاحقاً

75
00:04:28,751 --> 00:04:30,125
إنّها معجبة بي

76
00:04:31,667 --> 00:04:33,584
(جين)، (جين)

77
00:04:33,751 --> 00:04:35,667
أتريد بعض السمك؟ ارتح قليلًا

78
00:04:35,876 --> 00:04:37,250
وتناول بعض السمك

79
00:04:40,417 --> 00:04:43,250
لديه أخلاق عمل مبالغ فيها

80
00:04:43,417 --> 00:04:44,834
بل هوس

81
00:04:45,459 --> 00:04:46,959
يريد الرحيل عن الجزيرة بشدة

82
00:04:47,209 --> 00:04:48,751
لا ألوم (كاتو) المسكين

83
00:04:49,417 --> 00:04:51,959
حبيبته تتكلم الإنجليزية طوال الوقت
وهو لم يفهم شيئاً

84
00:04:52,584 --> 00:04:54,292
أنا متفاجىء أنّه
لم يغادر الجزيرة سباحة

85
00:04:54,709 --> 00:04:56,083
كنت سأفعل ذلك -
(سوير) -

86
00:04:56,292 --> 00:04:58,209
أحتاج إلى جميع
مشروباتك الكحولية الآن

87
00:05:02,083 --> 00:05:03,501
كيف حدث ذلك؟

88
00:05:03,626 --> 00:05:06,999
قال (لوك) إنّه سقط عن جرف
بينما كانا يصطادان خنزيراً برياً

89
00:05:07,083 --> 00:05:08,709
الخنزير الذي لم يستطيعا إيجاده

90
00:05:10,501 --> 00:05:12,083
أهذا كل ما لديك؟ -
أجل -

91
00:05:12,250 --> 00:05:14,626
أتحتاجين إلى شيء آخر؟
يمكنني المجيء معك

92
00:05:14,751 --> 00:05:16,125
هناك أشخاص كثيرون يساعدوننا

93
00:05:16,876 --> 00:05:18,250
لكن شكراً

94
00:05:21,584 --> 00:05:23,959
أنا آسف

95
00:05:27,167 --> 00:05:28,667
أنا آسف

96
00:05:40,542 --> 00:05:41,959
يحتاج إلى دم

97
00:05:42,042 --> 00:05:44,000
ماذا؟ -
دم -

98
00:05:44,792 --> 00:05:46,959
نقل، لا أعلم -
...كيف -

99
00:05:47,792 --> 00:05:49,209
سأجد طريقة

100
00:05:53,167 --> 00:05:54,626
بعد أن أصحح وضع ساقه

101
00:05:59,083 --> 00:06:00,709
دعني أفعل ذلك -
لا، لا بأس -

102
00:06:00,918 --> 00:06:02,292
دعني أفعل ذلك

103
00:06:03,999 --> 00:06:05,584
اخرج لتنشق الهواء

104
00:06:12,501 --> 00:06:14,959
كيف حاله؟ -
لا أعلم بعد -

105
00:06:15,042 --> 00:06:17,250
ماذا حدث هناك؟ أين (لوك)؟ -
لا أعلم -

106
00:06:18,000 --> 00:06:19,417
هل غادر ببساطة؟ -
أجل -

107
00:06:19,999 --> 00:06:21,542
تشارلي)، لقد غادر ببساطة)

108
00:06:21,834 --> 00:06:23,209
أين (شانون)؟ -
لا أعرف -

109
00:06:23,334 --> 00:06:25,667
إنّها أخته -
لا أعرف أين هي -

110
00:06:30,000 --> 00:06:31,626
وها هي

111
00:06:31,876 --> 00:06:34,375
زوجة السيد (جاك شيبرد) المستقبلية

112
00:06:34,792 --> 00:06:39,167
شكراً، أيمكنني أن أحصل
على ميكرفون آخر؟

113
00:06:39,292 --> 00:06:40,918
أعتقد أنّ هذا كان يشرب الكحول

114
00:06:44,459 --> 00:06:46,459
قبل عامين

115
00:06:46,626 --> 00:06:51,125
ثُقب إطار سيارتي
واتجهت نحو منتصف أزمة سير

116
00:06:51,751 --> 00:06:53,918
واصطدمت بسيارة

117
00:06:55,250 --> 00:06:56,709
كُسر ظهري

118
00:06:57,375 --> 00:07:00,042
قال الجميع إنّه لا يمكن علاجه

119
00:07:03,709 --> 00:07:05,334
(ثم جاء (جاك

120
00:07:08,042 --> 00:07:10,959
وعدني بأنّه سيعالجني

121
00:07:12,042 --> 00:07:14,834
لٔانّ هذا ما هو عليه

122
00:07:18,334 --> 00:07:21,250
لٔانّك أكثر رجل ملتزم عرفته

123
00:07:23,792 --> 00:07:27,209
لٔانّك عالجتني

124
00:07:29,292 --> 00:07:32,083
سأرقص في حفل زفافنا

125
00:07:35,792 --> 00:07:37,334
(نخب (جاك

126
00:07:40,709 --> 00:07:42,083
بطلي

127
00:07:42,209 --> 00:07:43,626
(جاك)

128
00:07:54,834 --> 00:07:57,417
أعطه هذا من أجل الألم

129
00:07:59,250 --> 00:08:01,459
أعتقد أنّنا تجاوزنا العلاج بالأعشاب

130
00:08:02,417 --> 00:08:04,125
إنّه ليس علاجاً

131
00:08:15,209 --> 00:08:16,709
أيمكنك الإمساك بكتفيه؟

132
00:08:27,959 --> 00:08:29,334
سنبدأ

133
00:09:16,459 --> 00:09:18,709
كلير)، ماذا تفعلين هنا؟)

134
00:09:19,083 --> 00:09:21,167
لا شيء، دعيني وحدي، أرجوك

135
00:09:27,042 --> 00:09:28,459
!يا إلهي

136
00:09:29,709 --> 00:09:31,209
أنت تلدين

137
00:09:37,209 --> 00:09:41,501
كلير)، يجب أن أعيدك إلى المخيم) -
لا، أنا بخير، أريد أن أرتاح قليلًا -

138
00:09:41,626 --> 00:09:43,375
الأمر خطير، أنت ستلدين طفلك

139
00:09:43,501 --> 00:09:45,709
لا، إنّه ألم بسبب الغازات
أنا بخير

140
00:09:45,834 --> 00:09:48,918
(هذه انقباضات (كلير -
لا، دعيني وشأني -

141
00:09:49,000 --> 00:09:52,667
عليّ أخذك إلى (جاك) أرجوك، حاولي الوقوف -
لا أستطيع -

142
00:09:58,083 --> 00:09:59,501
النجدة

143
00:10:01,250 --> 00:10:03,000
ليساعدني أحد

144
00:10:46,000 --> 00:10:50,083
جين)، أريد أن تذهب إلى الكهوف)
(وتحضر (جاك

145
00:10:50,250 --> 00:10:51,918
أتفهم؟

146
00:10:52,334 --> 00:10:54,999
(نحتاج إلى (جاك -
جاك)، طبيب) -

147
00:10:55,167 --> 00:10:57,417
أجل، أجل، الطبيب، أرجوك تعال

148
00:10:58,918 --> 00:11:00,292
لا تتركيني

149
00:11:00,501 --> 00:11:01,918
لا، عزيزتي، لن أتركك

150
00:11:02,083 --> 00:11:03,959
لن أذهب إلى أي مكان
أعدك

151
00:11:06,167 --> 00:11:07,792
جاك)، بسرعة)

152
00:11:09,876 --> 00:11:11,375
اسأليه مجدداً -
إنّه في حالة صدمة -

153
00:11:11,501 --> 00:11:13,042
لهذا عليك أن تسأليه مجدداً

154
00:11:17,125 --> 00:11:19,125
بون)، أيمكنك أن تسمعني؟)

155
00:11:19,417 --> 00:11:21,167
ما هي زمرة دمك؟

156
00:11:24,542 --> 00:11:26,999
بون)، أرجوك، اسمع)

157
00:11:27,417 --> 00:11:29,375
ما هو نوع دمك؟ -
اللعنة -

158
00:11:30,083 --> 00:11:33,584
ربّما قطعة أصغر -
الشرايين مثل المعكرونة المبللة -

159
00:11:34,083 --> 00:11:36,751
أولًا عليك أن تجدي واحداً
ثم عليك أن تجدي إبرة مجوفة

160
00:11:36,876 --> 00:11:39,709
تكون حادة كفاية لتثقبيه
أنا لديّ خشب البامبو

161
00:11:43,792 --> 00:11:47,626
لا يهم هذا لٔانّي لا أعرف زمرة دمه
ولا أعرف إصاباته

162
00:11:47,751 --> 00:11:49,667
أ سالب

163
00:11:52,209 --> 00:11:55,167
بون)، ماذا قلت؟) -
شانون)، الطائرة) -

164
00:11:55,375 --> 00:11:56,834
أسمعته يقول أ سالب؟

165
00:11:57,876 --> 00:12:02,042
أحضري (تشارلي) واسألي
جميع مَن يمكنك، أ سالب؟

166
00:12:03,834 --> 00:12:06,083
وابحثي عن أخته
(ابحثي عن (شانون

167
00:12:07,459 --> 00:12:08,876
أين سنذهب؟

168
00:12:10,292 --> 00:12:11,709
من هنا

169
00:12:12,792 --> 00:12:14,083
حسناً

170
00:12:16,999 --> 00:12:18,292
أأنت تائه؟

171
00:12:18,792 --> 00:12:20,375
لا

172
00:12:22,417 --> 00:12:23,959
هذه الأشجار تبدو مألوفة

173
00:12:25,667 --> 00:12:27,542
من هنا، أعتقد

174
00:12:29,042 --> 00:12:30,459
هل قلت "أعتقد"؟

175
00:12:40,083 --> 00:12:41,501
مفاجأة

176
00:12:45,876 --> 00:12:47,250
!اللعنة

177
00:12:47,959 --> 00:12:50,167
وجدت شخص دمه أ -
موجب أم سالب؟ -

178
00:12:50,292 --> 00:12:55,000
لا تعرف، كم وجدت اثنين ب موجب
وواحداً أب سالب

179
00:12:55,417 --> 00:12:56,834
على الأقل هذا ما يعتقده

180
00:12:57,083 --> 00:12:59,626
هل وجدت أحداً أو سالب؟ -
قالت (سان) أ سالب -

181
00:13:00,042 --> 00:13:02,751
أين هي؟ -
افترقنا، اعتقدت أنّها عادت -

182
00:13:03,000 --> 00:13:04,417
إذن، سألت 4 أشخاص فقط

183
00:13:05,000 --> 00:13:07,792
سألت المخيم بأكمله
لا أحد يعرف زمرة دمه

184
00:13:07,959 --> 00:13:09,334
لا أعرف زمرة دمي

185
00:13:09,751 --> 00:13:13,292
هل وجدت (شانون)؟ -
لا، كنت أحضر لك هذا -

186
00:13:19,417 --> 00:13:22,501
إبرة مجوفة
حادة كفاية لثقب المعكرونة

187
00:13:29,667 --> 00:13:31,042
إنّها ممتازة

188
00:13:31,167 --> 00:13:32,584
لا أريد أن أفسد فرحتك

189
00:13:32,709 --> 00:13:34,667
لكنّك قلت إنّك تحتاج
إلى دم زمرة أ سالب

190
00:13:34,876 --> 00:13:37,542
أو أو سالب -
أجل، بناء على غضبك لا أحد يملكها -

191
00:13:37,876 --> 00:13:39,250
هناك أحد ما

192
00:13:39,959 --> 00:13:42,459
!أنت -
زمرة أو سالب تصلح للجميع -

193
00:13:43,250 --> 00:13:45,042
إنّه ليس تطابقاً لكنّه بديل

194
00:13:46,167 --> 00:13:48,209
دمي قد يتسبب بتعرضه
لصدمة استهدافية

195
00:13:49,417 --> 00:13:50,959
ويتوقف قلبه

196
00:13:52,667 --> 00:13:54,042
أتعني أنّه سيموت؟

197
00:13:54,626 --> 00:13:56,000
لن يموت

198
00:14:13,459 --> 00:14:15,584
تلك الفتيات ينظرن إليك

199
00:14:17,918 --> 00:14:19,292
أنت ترتدين بيجامتك

200
00:14:20,209 --> 00:14:21,667
أجل

201
00:14:24,000 --> 00:14:25,792
أهن جميلات؟ -
مَن؟ -

202
00:14:26,334 --> 00:14:28,042
الفتيات اللاتي ينظرن إليّ

203
00:14:30,000 --> 00:14:33,292
إحداهما جميلة والأخرى بشعة

204
00:14:35,375 --> 00:14:36,792
أنعزف أغنية (هارت أند سول)؟

205
00:14:37,209 --> 00:14:39,292
حسناً -
سأعزف المقطع السهل -

206
00:14:39,792 --> 00:14:41,083
بالطبع

207
00:14:48,459 --> 00:14:50,667
ليس عليك فعل هذا
إذا كنت لا تريد

208
00:14:53,209 --> 00:14:57,584
كيف عرفت أنّي لم أفعل ذلك؟ -
لٔانّك... لم تفعل -

209
00:14:58,125 --> 00:14:59,542
آسفة

210
00:15:01,042 --> 00:15:02,459
لقد كانت فكرة سخيفة

211
00:15:02,834 --> 00:15:05,083
قرأت مجلات عن الزفاف كثيرة
أعتقد أنّها أفسدت تفكيري

212
00:15:05,209 --> 00:15:07,709
سارة)، أريد ذلك وسأقوم بذلك)

213
00:15:07,834 --> 00:15:11,959
عليّ أن أجد الطريقة الصحيحة
لقول ذلك

214
00:15:13,209 --> 00:15:14,918
إنّها مجرد عهود زواج

215
00:15:15,542 --> 00:15:16,959
إنّها مجرد عهود زواج

216
00:15:26,292 --> 00:15:29,417
سيأتي -
أجل، أعرف -

217
00:15:32,667 --> 00:15:35,709
ابقَ هنا كما تشاء

218
00:15:37,083 --> 00:15:39,999
عندما تكون جاهزاً سأكون في الأعلى

219
00:15:46,250 --> 00:15:49,584
لا أطيق الانتظار
(للزواج بك (جاك شيبرد

220
00:16:01,209 --> 00:16:02,999
(جاك)، (جاك)

221
00:16:03,751 --> 00:16:06,209
(جاك)، الطبيب، (جاك) -
(جاك) -

222
00:16:28,667 --> 00:16:31,167
(كلير) -
كلير)، ما بها؟) -

223
00:16:33,501 --> 00:16:35,542
(يقول (كلير) مع (كيت
وقد جاءها المخاض

224
00:16:35,667 --> 00:16:37,459
عند الشاطىء -
كلير) ستلد؟ أين؟) -

225
00:16:42,042 --> 00:16:44,209
يقول إنّه يعتقد أنّها بخير
لكنّها تتألم

226
00:16:44,334 --> 00:16:46,083
أيعرف مدى سرعة الانقباضات؟

227
00:16:49,334 --> 00:16:51,459
كل دقيقتين -
أهي مصابة بالغثيان؟ -

228
00:16:52,125 --> 00:16:54,834
أيمكنها الوقوف؟ أهي تنزف؟
هل خرج ماء الرأس؟

229
00:16:56,834 --> 00:16:59,584
لم يحدث شيء من هذا
لكنّها لا تستطيع التحرك

230
00:17:00,042 --> 00:17:03,626
علينا الذهاب، إلامَ نحتاج؟
فوط وضمادات وماء ساخن

231
00:17:03,751 --> 00:17:05,834
كيف سنحضر ماءً ساخناً؟ -
أنا متأكد من أنّكم ستجدون طريقة -

232
00:17:05,959 --> 00:17:08,501
أخبري (جين) بأن يأخذ (تشارلي) معه
(ويعود إلى (كلير

233
00:17:08,792 --> 00:17:12,209
أنا أعرف أمر التوسع -
تشارلي)، استمع إليّ) -

234
00:17:12,542 --> 00:17:13,959
أخبر (كيت)، (تشارلي)، انظر إليّ

235
00:17:14,417 --> 00:17:18,584
أخبر (كيت) بأن تنتظر إلى أن
تصبح المدة بين الانقباضات 66 ثانية

236
00:17:18,876 --> 00:17:22,292
أفهمت هذا؟ عليها أن تحرص
(على أن تدفع (كلير

237
00:17:22,626 --> 00:17:25,334
ليس بقوة وليس بسرعة
إلى أن يظهر الرأس

238
00:17:25,667 --> 00:17:27,542
حينئذٍ، عليها أن تضغط
بأقصى قوة لديها

239
00:17:28,083 --> 00:17:31,459
عندما يخرج الطفل
احرص على أن تنظف أنفه وفمه

240
00:17:31,626 --> 00:17:33,876
أجل، لكنّك ستكون هناك حينئذٍ -
لا -

241
00:17:34,125 --> 00:17:35,542
(جاك) -
لن أذهب إلى أي مكان -

242
00:17:37,417 --> 00:17:38,834
يجب أن أبقى هنا

243
00:17:39,250 --> 00:17:40,667
(وأخبر (كيت

244
00:17:41,999 --> 00:17:43,709
عليها أن تولد هذا الطفل

245
00:17:57,667 --> 00:17:59,042
لقد توقفت

246
00:18:01,000 --> 00:18:03,751
أعتقد أنّ هذا يحدث -
لا، لن تعود من جديد -

247
00:18:04,083 --> 00:18:06,959
أنا بخير، بخير -
(كلير) -

248
00:18:07,042 --> 00:18:09,876
لا، لا، أنا بخير، حقاً -
...كلير)، لا أعتقد أنّك) -

249
00:18:11,999 --> 00:18:13,375
ما هذا؟

250
00:18:13,584 --> 00:18:15,042
أعتقد أنّ ماء الرأس نزل

251
00:18:15,501 --> 00:18:18,876
لا، لا، لا يمكنني الولادة الآن -
أجل، أعتقد... انتظري -

252
00:18:18,999 --> 00:18:20,999
لا أستطيع ولادة الطفل الآن -
انتظري -

253
00:18:21,542 --> 00:18:25,125
جاك) سيأتي، (كلير)، سيأتي)

254
00:18:43,751 --> 00:18:46,375
إصابتي شديدة جداً

255
00:18:51,999 --> 00:18:55,083
قدمي تؤلمني -
لا تحاول أن تحركها -

256
00:18:55,999 --> 00:18:58,292
أيمكنك أن تتنفس جيّداً؟ -
لقد سقطت عليّ -

257
00:18:59,751 --> 00:19:02,709
ماذا وقع؟ -
طائرة، كانت طائرة -

258
00:19:02,999 --> 00:19:04,792
(بون) -
ماذا؟ -

259
00:19:05,375 --> 00:19:07,042
قال (لوك) إنّك سقطت عن جرف

260
00:19:07,999 --> 00:19:14,334
لا، لا، سقطت الطائرة

261
00:19:15,000 --> 00:19:16,876
بسبب الباب

262
00:19:17,042 --> 00:19:21,125
وجدنا الباب -
بون)، (بون)، ابقَ معي) -

263
00:19:26,375 --> 00:19:30,792
(طلب مني (جون
ألّا أخبر أحداً

264
00:19:32,542 --> 00:19:34,209
لقد صنعوا باباً

265
00:19:34,459 --> 00:19:36,751
ماذا فعل (لوك)؟ أي باب؟

266
00:19:36,876 --> 00:19:38,334
ساقي تؤلمني

267
00:19:38,876 --> 00:19:40,959
(بون)، (بون)

268
00:19:47,751 --> 00:19:49,375
(شانون)

269
00:19:49,834 --> 00:19:51,334
(شانون)

270
00:19:52,167 --> 00:19:54,584
(شانون)، (شانون)

271
00:20:03,209 --> 00:20:04,876
عليّ أن أخبرك بشيء

272
00:20:05,417 --> 00:20:06,834
حسناً

273
00:20:10,834 --> 00:20:12,792
(أخي (بون

274
00:20:14,167 --> 00:20:15,751
ليس أخي حقاً

275
00:20:16,542 --> 00:20:17,959
إنّه ابن زوجة أبي

276
00:20:19,000 --> 00:20:21,709
تزوج والدانا
عندما كان عمرنا 8 و10 سنوات

277
00:20:24,834 --> 00:20:26,584
إنّه يحبني

278
00:20:29,584 --> 00:20:30,999
يحبك؟

279
00:20:33,667 --> 00:20:36,167
وما مشاعرك تجاهه؟

280
00:20:37,000 --> 00:20:39,626
سأشعر دائماً بشيء تجاهه

281
00:20:40,542 --> 00:20:42,584
لكن هل أنا أحبه بتلك الطريقة؟

282
00:20:43,417 --> 00:20:44,834
لا

283
00:20:45,042 --> 00:20:46,459
على الإطلاق

284
00:20:48,292 --> 00:20:50,125
نحن هنا لا أعلم منذ متى

285
00:20:50,918 --> 00:20:52,459
(وكذلك (بون

286
00:20:55,209 --> 00:20:56,959
ربّما علينا العودة

287
00:20:59,083 --> 00:21:00,626
لا أريد أن أعود

288
00:21:01,250 --> 00:21:03,417
أأنت متأكدة؟ -
أجل -

289
00:21:07,334 --> 00:21:10,959
أريد أن أتمهل

290
00:21:12,751 --> 00:21:14,542
أهذا يناسبك؟

291
00:21:15,417 --> 00:21:17,292
لم يكن لديّ توقعات

292
00:21:22,167 --> 00:21:23,584
أجل

293
00:21:24,375 --> 00:21:26,751
آمال وليس توقعات

294
00:21:30,876 --> 00:21:32,417
يا إلهي@! هذا مؤلم

295
00:21:34,417 --> 00:21:35,876
أهناك أحد؟

296
00:21:37,459 --> 00:21:39,626
كلير)، أهي بخير؟) -
أين (جاك)؟ -

297
00:21:39,751 --> 00:21:41,125
لم يستطع المجيء -
ماذا تعني لم يستطع المجيء؟ -

298
00:21:41,334 --> 00:21:44,876
إنّه يتبرع بدمه لـ(بون) الآن

299
00:21:45,876 --> 00:21:48,626
علينا أن نحملها ونأخذها له

300
00:21:48,751 --> 00:21:51,083
(لا، (كايت -
علينا أن نأخذها له قبل فوات الأوان -

301
00:21:53,292 --> 00:21:57,167
اسمعي، قال (جاك) إنّ عليك
أن تولدي الطفل

302
00:21:57,375 --> 00:21:58,792
ماذا؟ -
لقد أعطاني التعليمات -

303
00:21:58,918 --> 00:22:01,209
لا، لا أستطيع ذلك -
إنّه أمر سهل، بل تستطيعين -

304
00:22:01,375 --> 00:22:03,334
لديّ ماء وفوط -
أنت لا تسمعني -

305
00:22:03,459 --> 00:22:05,959
لا أستطيع توليد هذا الطفل -
ثمة من عليه ذلك -

306
00:22:15,292 --> 00:22:17,083
كنت مخطوفة قبل أسبوع

307
00:22:17,626 --> 00:22:19,083
أو أيام، لا أتذكر

308
00:22:19,751 --> 00:22:23,542
أعني ماذا لو فعلوا شيئاً بالطفل؟

309
00:22:26,083 --> 00:22:27,792
أنا لست مستعدة لهذا

310
00:22:28,042 --> 00:22:32,125
لست مستعدة... أنا خائفة جداً

311
00:22:33,000 --> 00:22:34,417
أنا خائفة

312
00:22:37,959 --> 00:22:40,042
أنا خائفة أيضاً

313
00:22:42,459 --> 00:22:44,167
لكننا سنتخطى ذلك معاً

314
00:22:46,999 --> 00:22:48,375
اتفقنا

315
00:22:58,417 --> 00:22:59,999
(هيّا، (بون

316
00:23:11,209 --> 00:23:12,709
إنّه لا ينجح

317
00:23:15,459 --> 00:23:17,250
المشكلة ليست الدم
بل الساق

318
00:23:18,125 --> 00:23:19,959
الدم يتجمع هناك

319
00:23:20,334 --> 00:23:21,751
تلازم الكسر

320
00:23:22,709 --> 00:23:24,417
لم تصب ساقه من السقوط

321
00:23:25,250 --> 00:23:26,876
شيء حطم ساقه

322
00:23:30,334 --> 00:23:33,459
ماذا تفعلين؟ -
أعطيته ما يكفي -

323
00:23:50,751 --> 00:23:52,125
(هيرلي)

324
00:23:52,999 --> 00:23:55,999
أأنت بخير؟ تبدو شاحباً

325
00:23:56,501 --> 00:23:57,918
أين (مايكل)؟

326
00:23:58,083 --> 00:24:00,834
أعتقد على الشاطىء -
أريدك أن تذهب وتحضره لي -

327
00:24:00,999 --> 00:24:03,083
لماذا؟ -
أحضره فحسب -

328
00:24:17,334 --> 00:24:18,792
مرحباً أيّها الفتى

329
00:24:24,000 --> 00:24:25,959
مرحباً -
كيف الماء؟ -

330
00:24:28,292 --> 00:24:29,709
إنّها رائعة

331
00:24:32,626 --> 00:24:35,918
أطفال يصرخون بجانبي
في الدرجة الأولى

332
00:24:36,083 --> 00:24:37,626
كيف يحدث هذا؟

333
00:24:45,792 --> 00:24:47,167
ماذا معك؟

334
00:24:49,167 --> 00:24:51,292
تريد (سارة) أن نكتب عهود زواجنا

335
00:24:56,792 --> 00:25:00,501
قلبي ينبض بسرعة
عندما أسمع صوتك

336
00:25:00,792 --> 00:25:05,000
جلدي يدفأ عندما تلمسه

337
00:25:05,125 --> 00:25:07,167
أينما تذهب أذهب

338
00:25:07,334 --> 00:25:09,125
إلخ... إلخ

339
00:25:09,626 --> 00:25:11,709
هذا لطيف جداً

340
00:25:12,834 --> 00:25:16,167
هذه ليست كلماتي بل كلماتها
سرقتها من الغرفة

341
00:25:19,792 --> 00:25:23,042
لا أستطيع كتابة عهدي -
أنت طبيب ولست كاتباً -

342
00:25:23,626 --> 00:25:25,000
أجل -
أجل -

343
00:25:31,209 --> 00:25:33,792
سارة) فتاة جميلة)

344
00:25:34,125 --> 00:25:35,751
إنّها جميلة جداً

345
00:25:37,292 --> 00:25:38,876
أتحبها؟

346
00:25:40,792 --> 00:25:42,375
بالطبع

347
00:25:42,751 --> 00:25:44,876
إذن، لِمَ تجلس هنا؟

348
00:25:54,083 --> 00:25:56,542
ماذا لو لم أستطع
أن أكون الزوج

349
00:25:57,292 --> 00:25:59,042
أو الأب الذي أريده؟

350
00:26:02,584 --> 00:26:04,209
ماذا لو طلبت منها لٔانّي

351
00:26:07,626 --> 00:26:09,375
لٔانّي أنقذت حياتها؟

352
00:26:19,375 --> 00:26:21,125
أعليّ أن أتزوج بها أبي؟

353
00:26:27,042 --> 00:26:31,542
(الالتزام هو ما يتعبك (جاك

354
00:26:34,209 --> 00:26:38,417
المشكلة أنّك لا تستطيع
أن تدع الأمور وشأنها

355
00:26:44,417 --> 00:26:46,584
أتقول إنّ (لوك) كان يكذب؟ -
لم يقع -

356
00:26:46,834 --> 00:26:49,000
علقت ساقه تحت شيء
شيء ثقيل

357
00:26:50,417 --> 00:26:53,042
حسناً، (جاك)، انتظر
خزانة الحقائب

358
00:26:53,667 --> 00:26:56,000
أعليك فعل هذا؟
ماذا عن فأس؟

359
00:26:56,292 --> 00:26:57,709
لا أستطيع أن أستخدم الفأس

360
00:26:58,834 --> 00:27:00,209
ماذا تفعل؟

361
00:27:03,209 --> 00:27:04,709
الساق اليمنى يملؤها الدم

362
00:27:05,292 --> 00:27:07,918
إذا لم أوقف هذا
فلن أتمكن من إنقاذه

363
00:27:08,709 --> 00:27:10,584
...أنت لا تعني -
الساق ميتة -

364
00:27:24,876 --> 00:27:26,292
ليس لدينا خيار آخر

365
00:27:32,042 --> 00:27:33,459
(كلير)

366
00:27:33,834 --> 00:27:36,167
أعتقد أنّ عليك أن تبدأي الدفع

367
00:27:36,292 --> 00:27:38,667
لذا، ادفعي

368
00:27:41,876 --> 00:27:44,501
لا تحبسي نفسك عزيزتي
لن يمكنك الضغط

369
00:27:45,792 --> 00:27:47,167
(كلير)

370
00:27:47,501 --> 00:27:48,918
كلير)، ماذا تفعلين؟)

371
00:27:51,334 --> 00:27:53,876
لا، لا، عليك أن تدفعي الآن

372
00:27:54,250 --> 00:27:55,876
لا تفعلي هذا

373
00:27:55,999 --> 00:27:59,876
لا يمكنك وقف هذا، طفلك سيولد
وأنا أحتاج إلى مساعدتك

374
00:28:03,083 --> 00:28:04,584
لن يريدني

375
00:28:06,125 --> 00:28:08,918
ماذا؟ -
يعرف أنّي لا أريده وسأعرضه للتبني -

376
00:28:09,000 --> 00:28:10,584
الأطفال يعرفون هذه الأشياء

377
00:28:12,999 --> 00:28:14,501
أتريدين هذا الطفل الآن؟

378
00:28:18,584 --> 00:28:21,250
أتريدينه أن يكون
في صحة جيّدة وفي أمان؟

379
00:28:23,042 --> 00:28:25,542
حسناً، إذن
الطفل يعرف هذا أيضاً

380
00:28:26,584 --> 00:28:29,125
أنت لست وحدك
جميعنا هنا لمساعدتك

381
00:28:31,751 --> 00:28:33,459
هذا الطفل لنا جميعاً

382
00:28:35,334 --> 00:28:39,042
لكنّي أريدك أن تضغطي

383
00:28:40,125 --> 00:28:43,501
حسناً، بعد العد إلى 3

384
00:28:44,083 --> 00:28:48,375
أأنت مستعدة؟ 1، 2، 3
اضغطي

385
00:28:48,918 --> 00:28:51,334
هيّا، أحسنت، اضغطي

386
00:28:57,459 --> 00:29:00,125
أجل، أنت محق -
أحسنت، اضغطي -

387
00:29:13,542 --> 00:29:14,959
(جاك)

388
00:29:26,834 --> 00:29:28,209
هيّا

389
00:29:28,792 --> 00:29:30,417
(جاك) -
بعد العد إلى 3 -

390
00:29:30,584 --> 00:29:31,999
واحد -
(جاك) -

391
00:29:32,083 --> 00:29:34,792
2، 3 -
لماذا تفعل هذا؟ -

392
00:29:35,876 --> 00:29:37,334
إنّه ينزف من الداخل

393
00:29:37,459 --> 00:29:40,459
أنت لا تساعده، لا يمكنك إنقاذه

394
00:29:40,959 --> 00:29:43,209
لا يمكنك -
لا تخبريني بما لا أستطيع فعله -

395
00:29:43,876 --> 00:29:46,375
حسناً، 1، 2، 3، هيّا

396
00:30:12,250 --> 00:30:13,709
ليس عليك رؤية هذا

397
00:30:16,876 --> 00:30:19,792
إذا احتجت إليّ نادني

398
00:31:06,709 --> 00:31:08,792
في المرض والصحة

399
00:31:09,918 --> 00:31:12,000
في السراء والضراء

400
00:31:14,375 --> 00:31:15,959
أنا أقبل بكل شيء

401
00:31:16,209 --> 00:31:17,876
لٔانّي أحبك

402
00:31:18,501 --> 00:31:22,334
(شكراً (سارة
جاك)، حضر عهوده أيضاً)

403
00:31:22,792 --> 00:31:25,042
جاك)، تفضل)

404
00:31:37,209 --> 00:31:38,626
(جاك)

405
00:31:42,792 --> 00:31:45,334
لم أكتب عهوداً

406
00:31:47,542 --> 00:31:49,459
كنت أحاول ذلك منذ شهر

407
00:31:50,834 --> 00:31:52,584
لم أستطع

408
00:31:53,959 --> 00:31:55,999
لذا، بدأت أتساءل

409
00:31:57,250 --> 00:32:01,083
ومع مرور الوقت زاد الأمر سوءاً

410
00:32:02,334 --> 00:32:03,751
...لٔانّي

411
00:32:05,375 --> 00:32:07,125
لٔانّي لا أجيد ترك الأمور وشأنها

412
00:32:11,167 --> 00:32:13,542
أو ربّما أخاف مما سيحدث
لو فشلت

413
00:32:18,167 --> 00:32:19,584
لكنّي أعرف شيئاً واحداً

414
00:32:20,834 --> 00:32:24,584
ما كنت سأستطيع كتابة
شيء جميل كالذي قلته

415
00:32:26,792 --> 00:32:29,626
(والليلة الماضية (سارة
عندما كنت تتحدثين عن الحادث

416
00:32:31,167 --> 00:32:32,834
فهمت الأمر خطأ

417
00:32:35,250 --> 00:32:36,751
أنا لم أعالجك

418
00:32:42,125 --> 00:32:43,667
أنت عالجتني

419
00:32:46,626 --> 00:32:48,000
(أحبك (سارة

420
00:32:49,751 --> 00:32:51,209
وسأحبك دائماً

421
00:33:15,834 --> 00:33:17,209
انتظر

422
00:33:21,250 --> 00:33:22,667
انتظر

423
00:33:23,667 --> 00:33:25,042
عليّ فعل ذلك

424
00:33:26,167 --> 00:33:29,042
...إذا لم -
أنا محطم من الداخل -

425
00:33:30,834 --> 00:33:32,209
أنت تعرف هذا

426
00:33:33,876 --> 00:33:35,542
هذا أفضل فرصة لنا

427
00:33:38,000 --> 00:33:39,542
لا يوجد فرصة

428
00:33:41,125 --> 00:33:45,125
أعني... أعني

429
00:33:45,751 --> 00:33:47,209
انظر أين نحن

430
00:33:49,292 --> 00:33:50,876
لن أدعك تستسلم

431
00:33:54,584 --> 00:33:59,083
أعرف أنّك وعدتني

432
00:34:02,250 --> 00:34:03,876
أنا أحررك منه

433
00:34:13,959 --> 00:34:15,751
(دعني أموت (جاك

434
00:34:39,792 --> 00:34:41,250
أنا آسف

435
00:34:44,209 --> 00:34:45,626
لا تأسف

436
00:34:50,334 --> 00:34:52,250
ارتاحي، تنفسي، هيّا، تنفسي

437
00:34:52,959 --> 00:34:54,334
تنفسي، حسناً

438
00:34:55,167 --> 00:34:59,709
حسناً، أأنت مستعدة؟ عليك أن تدفعي
أوشك الأمر، هيّا، هيّا

439
00:35:00,125 --> 00:35:03,083
هذا جيّد، أوشك الأمر، هيّا

440
00:35:04,000 --> 00:35:05,667
أجل، أجل، جيّد

441
00:35:06,417 --> 00:35:09,501
جيّد، جيّد، يمكنني رؤية رأسه
أوشك أن يخرج

442
00:35:10,459 --> 00:35:11,959
يمكنني رؤيته، يمكنني رؤيته

443
00:35:12,834 --> 00:35:15,459
أوشك الأمر أن ينتهي
أأنت مستعدة؟

444
00:35:15,709 --> 00:35:17,792
أأنت مستعدة؟ هيّا، مرة أخرى

445
00:35:18,709 --> 00:35:21,542
هيّا، ادفعي، ادفعي، ادفعي

446
00:35:35,792 --> 00:35:37,334
لديك طفل صغير

447
00:35:52,292 --> 00:35:53,792
إنّه طفلك

448
00:36:03,999 --> 00:36:06,751
لديّ ابن، لديّ ابن

449
00:36:43,042 --> 00:36:44,751
(أخبر (شانون

450
00:36:53,459 --> 00:36:55,000
(أخبر (شانون

451
00:36:57,542 --> 00:36:59,542
...أخبرها

452
00:40:23,000 --> 00:40:24,459
إنّه طفل جميل وبصحة جيّدة

453
00:40:30,375 --> 00:40:31,792
أتريد التحدث في الأمر؟

454
00:40:32,876 --> 00:40:34,292
التحدث فيمَ؟

455
00:40:37,250 --> 00:40:38,709
(بون) مات (جاك)

456
00:40:40,876 --> 00:40:42,250
لم يمت

457
00:40:45,876 --> 00:40:47,167
بل قُتل

458
00:40:47,667 --> 00:40:48,999
ماذا؟

459
00:40:49,167 --> 00:40:51,709
جاك)، أين تذهب؟)

460
00:40:53,000 --> 00:40:54,542
(للبحث عن (جون لوك

461
00:40:58,000 --> 00:41:04,000
ترجمة: رانيا العلي
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

