﻿1
00:00:05,167 --> 00:00:08,501
"في حلقات سابقة" -
نقاط المثلّث الثلاث -

2
00:00:08,626 --> 00:00:10,042
نقطة على الشاطىء

3
00:00:10,167 --> 00:00:14,083
نقطة أخرى تضعها (كايت) في الغابة
بعد التوغّل لكيلومترين

4
00:00:14,209 --> 00:00:16,709
أمّا النقطة الثالثة
فسأضعها على الجبل

5
00:00:20,501 --> 00:00:21,918
أين أنتِ؟

6
00:00:22,334 --> 00:00:23,751
أين أنتِ؟

7
00:00:24,999 --> 00:00:28,459
استغاثة، استغاثة، أيسمعني أحد؟
هل تسمعونني؟

8
00:00:28,876 --> 00:00:31,959
نحن ناجون من حادثة الرحلة 815 -
!(اخرج يا (بون -

9
00:00:32,042 --> 00:00:33,459
!أجيبوا

10
00:00:36,125 --> 00:00:38,417
(جون)
أخبرني ما حصل بالضبط

11
00:00:39,709 --> 00:00:41,083
جون)؟)

12
00:00:41,834 --> 00:00:43,792
لوك)؟) -
...سقطتُ -

13
00:00:44,709 --> 00:00:47,501
الطائرة -
قال (لوك) إنّك سقطت عن الجرف -

14
00:00:47,626 --> 00:00:50,292
بسبب الكوّة -
أيّ كوّة؟ -

15
00:00:50,417 --> 00:00:53,000
طلب منّي (جون) ألاّ أخبر أحداً

16
00:00:54,876 --> 00:00:56,626
ماذا فعل (لوك)؟ -
أين (شانون)؟ -

17
00:00:56,751 --> 00:00:58,209
لا أعرف -
إنّها شقيقته -

18
00:00:58,334 --> 00:01:00,125
!لا أعرف أين هي

19
00:01:22,250 --> 00:01:25,209
(جاك)
إلى أين تذهب؟

20
00:01:26,125 --> 00:01:28,083
(سأبحث عن (جون لوك

21
00:01:57,042 --> 00:01:59,876
أيمكنني أن أساعدك في شيء؟

22
00:02:07,292 --> 00:02:10,542
(قالت (سان) إنّه لم يسمح لـ(جون
بأن يبتر ساقه

23
00:02:12,250 --> 00:02:14,542
لم يشأ أن يستنفد المضادّات الحيويّة

24
00:02:16,209 --> 00:02:20,250
قالت إنّه أدرك خطورة إصابته

25
00:02:20,792 --> 00:02:22,751
لكنّه كان شجاعاً

26
00:02:35,000 --> 00:02:37,209
"هذا إعلان أمنيّ خاص"

27
00:02:37,334 --> 00:02:41,584
تذكّر إدارة مطار (هيثرو) المسافرين"
"...بالإجراءات الأمنيّة المطلوبة

28
00:03:03,417 --> 00:03:07,375
(حسناً يا (سعيد
تكفيك 18 ساعة في الحجز

29
00:03:07,501 --> 00:03:11,209
لندخل صلب الموضوع، أنا
ميليسا كول) من الاستخبارات المركزية)

30
00:03:11,334 --> 00:03:13,709
(وهذا (روبي هيويت
من الاستخبارات الأسترالية

31
00:03:13,834 --> 00:03:17,542
أتينا لأنّك ستسدي إلينا خدمة -
خدمة؟ -

32
00:03:17,667 --> 00:03:22,375
سرقت متفجّرات (سي 4) في الأسبوع
(الماضي من قاعدة عسكرية قرب (ملبورن

33
00:03:22,959 --> 00:03:28,459
يشكّل السارقون خليّة إرهابية هدفها
(الضغط على قوّات التحالف في (العراق

34
00:03:28,584 --> 00:03:32,042
(300 باوند من متفجّرات (سي 4
أريد استعادتها

35
00:03:33,000 --> 00:03:36,042
أنتم الاستخبارات، ضعوا أدوات تنصّت -
فعلنا ذلك -

36
00:03:36,167 --> 00:03:38,918
لكنّك ستتغلغل بينهم أوّلاً -
أنا عراقيّ -

37
00:03:40,125 --> 00:03:44,125
لستُ إرهابيّاً -
(لم نخطفك لأنّك إرهابيّ يا (سعيد -

38
00:03:44,250 --> 00:03:46,999
خطفناك لأنّك تعرف إرهابيّاً

39
00:03:49,792 --> 00:03:53,792
عصام تازير)، شريكك في المسكن)
(في جامعة (القاهرة

40
00:03:54,542 --> 00:03:56,876
إنّه عضو في الخليّة -
ولمَ أكترث؟ -

41
00:03:56,999 --> 00:03:59,459
ستنقذ حياة الناس -
أكرّر، لمَ أكترث؟ -

42
00:03:59,584 --> 00:04:01,584
لأنّنا نعرف مكانها

43
00:04:05,000 --> 00:04:09,209
تركتَ (العراق) منذ 7 سنوات
أمضيتَ 6 أشهر هنا و3 أشهر هناك

44
00:04:09,626 --> 00:04:14,125
تتنقّل باستمرار، سببان فقط
(يدفعان الرجل لذلك يا (سعيد

45
00:04:14,250 --> 00:04:18,209
إمّا أنّه يهرب من شيء ما
أو يبحث عن شيء ما

46
00:04:20,459 --> 00:04:22,334
(نور عبد الجاسم)

47
00:04:29,459 --> 00:04:32,834
(لا أحد يناديها (نور -
أتريد أن تعرف مكانها؟ -

48
00:04:35,250 --> 00:04:37,209
سنذهب إلى (سيدني) إذاً

49
00:05:08,876 --> 00:05:11,834
ماذا تفعلين هنا يا (كايت)؟ -
أبحث عنك -

50
00:05:13,999 --> 00:05:15,542
ها قد وجدتِني

51
00:05:16,667 --> 00:05:20,584
أنت تدور في حلقات، يجب أن تعود -
(لن أعود بدون (لوك -

52
00:05:20,709 --> 00:05:24,083
(لم تنم وتبرّعتَ بدمك لـ(بون -
(كذب (لوك -

53
00:05:24,209 --> 00:05:26,250
...أنت الآن -
!(لقد كذب يا (كايت -

54
00:05:28,918 --> 00:05:32,417
لم يسقط (بون) من أيّ جرف
كانت ساقه مهشّمة

55
00:05:32,542 --> 00:05:35,626
واعتمد علاجي الطبّي على كذبته

56
00:05:38,959 --> 00:05:43,125
الناس خائفون ومستاؤون
لا يعرفون ماذا يجري

57
00:05:44,667 --> 00:05:46,459
(يجب أن تعود يا (جاك

58
00:05:47,501 --> 00:05:48,918
أرجوك

59
00:07:03,083 --> 00:07:04,501
(شانون)

60
00:07:05,209 --> 00:07:06,626
أتريدين... ؟

61
00:07:08,292 --> 00:07:10,292
أتريدين أن تقولي شيئاً؟

62
00:07:12,876 --> 00:07:14,250
لا

63
00:07:24,334 --> 00:07:26,959
لم أكن أعرف (بون) جيّداً

64
00:07:27,042 --> 00:07:29,042
وهذا أمر يؤسفني

65
00:07:33,501 --> 00:07:37,626
في اليوم السادس لوجودنا هنا
(ماتت امرأة تدعى (جوانا

66
00:07:37,751 --> 00:07:42,042
لقد غرقت
وكان (بون) أوّل من حاول إنقاذها

67
00:07:44,709 --> 00:07:46,083
لم أكن أعرفه

68
00:07:47,959 --> 00:07:49,959
لكنّني لن أنسى شجاعته

69
00:07:51,459 --> 00:07:53,876
وأعرف أنّ الجميع سيفتقده

70
00:07:58,584 --> 00:08:00,209
كان الذنب ذنبي

71
00:08:04,667 --> 00:08:06,626
وجدنا طائرة

72
00:08:06,751 --> 00:08:11,876
طائرة ركّاب صغيرة في الغابة
وكانت عالقة في تظليلة عالية

73
00:08:14,459 --> 00:08:16,876
...كنت لأتسلّق الجرف لكن

74
00:08:22,250 --> 00:08:24,334
...كانت ساقي مصابة لذا

75
00:08:30,834 --> 00:08:34,209
كان فيها جهاز إرسال
...واعتقد أنّ بوسعه

76
00:08:41,667 --> 00:08:45,459
تزحزحت الطائرة بفعل وزنه
...فسقطت و

77
00:08:49,375 --> 00:08:51,792
حصل ذلك لأنّه كان يحاول مساعدتنا

78
00:08:54,709 --> 00:08:56,709
كان بطلاً بالفعل

79
00:09:02,918 --> 00:09:04,709
أين كنت؟

80
00:09:06,167 --> 00:09:07,584
أين كنت؟

81
00:09:08,792 --> 00:09:11,125
!أين كنت أيّها الحقير؟

82
00:09:11,250 --> 00:09:13,792
ماذا فعلت به؟ -
!(مهلاً، (جاك -

83
00:09:13,918 --> 00:09:15,501
ماذا فعلت؟ -
!(جاك) -

84
00:09:16,292 --> 00:09:19,083
!(جاك)! (جاك) -
!أين كنت؟ تركته يموت -

85
00:09:19,209 --> 00:09:21,375
!كذبتَ عليّ -
!(مهلاً، (جاك -

86
00:09:21,501 --> 00:09:22,999
!أين كنت؟

87
00:09:39,375 --> 00:09:41,584
جاك)، اهدأ، اهدأ) -
أين كنت؟ -

88
00:09:42,000 --> 00:09:44,250
أين كنت؟ -
(اهدأ يا (جاك -

89
00:09:44,667 --> 00:09:46,042
!(جاك)

90
00:09:46,792 --> 00:09:49,999
ما بالك، (جاك)؟
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟

91
00:09:50,792 --> 00:09:52,626
!أحضروا له ماء

92
00:09:54,584 --> 00:09:56,334
خذ نفساً، إنّه بخير

93
00:09:57,918 --> 00:09:59,375
خذ نفساً

94
00:10:02,584 --> 00:10:04,834
إنّه يكذب -
أنت مرهق -

95
00:10:04,959 --> 00:10:08,209
طلب (لوك) من (بون) ألاّ يخبرنا -
يخبرنا ماذا؟ -

96
00:10:08,334 --> 00:10:11,876
عن كوّة ما
لوك) يخفي أمراً)

97
00:10:12,626 --> 00:10:14,626
...(جاك) -
إنّه يخفي أمراً -

98
00:10:14,751 --> 00:10:19,000
اسمعني يا (جاك)، نريد من الطبيب
الوحيد على هذه الجزيرة أن يرتاح

99
00:10:19,125 --> 00:10:21,417
أنا بخير، لا تلزمني راحة -
(جاك) -

100
00:10:21,542 --> 00:10:23,083
يجب أن ترتاح

101
00:10:24,167 --> 00:10:25,584
هيّا

102
00:11:05,250 --> 00:11:06,667
(سعيد)

103
00:11:07,751 --> 00:11:09,459
(سعيد)

104
00:11:09,584 --> 00:11:11,834
هذا أنت فعلاً -
(عصام) -

105
00:11:11,959 --> 00:11:13,751
لم تنسني إذاً

106
00:11:16,083 --> 00:11:17,501
بالكاد

107
00:11:18,959 --> 00:11:22,083
ماذا تفعل في (سيدني)؟ -
أقوم برحلات وأنت؟ -

108
00:11:22,209 --> 00:11:26,083
أقيم هنا منذ سنة تقريباً
أنا قاطع أشجار

109
00:11:26,209 --> 00:11:28,751
أقطع الأشجار -
يبدو أنّه عمل جيّد وشريف -

110
00:11:28,876 --> 00:11:32,501
لم تنفع شهادتي في الفلسفة -
لكنّه عمل يؤمّن معيشتك -

111
00:11:33,250 --> 00:11:34,876
كيف حال (زهرة)؟

112
00:11:36,834 --> 00:11:38,417
لقد ماتت

113
00:11:40,375 --> 00:11:43,250
قتلتها قذيفة عشوائيّة
عندما كانت تشتري فستاناً

114
00:11:45,834 --> 00:11:47,209
يؤسفني ذلك

115
00:11:49,000 --> 00:11:51,250
اسمع، يجب أن نتبادل الأحاديث

116
00:11:51,792 --> 00:11:53,667
تعال معي إلى منزلي

117
00:11:54,876 --> 00:11:56,417
يسرّني ذلك

118
00:12:00,667 --> 00:12:03,918
اللعنة! لقد نفدت ذخيرتي -
استعمل العتلة -

119
00:12:04,000 --> 00:12:07,751
تقتل الأموات الأحياء وليس الحشرات -
بالتأكيد -

120
00:12:07,876 --> 00:12:10,167
أتقيمون أنتم الثلاثة هنا؟ -
(الغلاء فاحش في (سيدني -

121
00:12:10,292 --> 00:12:13,918
هذا ما استطعنا تحمّل تكاليفه -
وما هو عملك يا (سعيد)؟ -

122
00:12:15,209 --> 00:12:19,167
في الوقت الحاضر، لا عمل لديّ -
إنّه في إجازة -

123
00:12:19,292 --> 00:12:23,167
ستعجبك الشواطىء هنا
فالنساء الأستراليّات جميلات

124
00:12:28,083 --> 00:12:32,083
من المؤسف أنّني كنت محاطاً بالبرّ
لعدّة سنوات

125
00:12:32,209 --> 00:12:34,999
(آخر شاطى زرته كان (شرم الشيخ

126
00:12:35,375 --> 00:12:38,709
معك يا (عصام)، هل تذكر؟
قبل امتحانات اللغة الإنجليزية؟

127
00:12:39,667 --> 00:12:41,417
سمعت أنّ الشواطىء جميلة هنا

128
00:12:44,042 --> 00:12:45,876
لا سيّما النساء عليها

129
00:12:48,667 --> 00:12:50,250
ربّما نزورها في وقت ما

130
00:12:56,375 --> 00:12:59,834
أخبروني
ما نوع الأشجار التي تقطعونها؟

131
00:13:05,751 --> 00:13:08,417
من أنت؟ -
كنت ضابط اتصالات -

132
00:13:08,542 --> 00:13:10,834
كان (سعيد) في الحرس الجمهوريّ
ويملك خبرة

133
00:13:16,999 --> 00:13:21,292
(ربّما ليست صدفة أن تلتقي بـ(عصام
في الجامع

134
00:13:26,125 --> 00:13:29,292
ربّما جمعكما القدر

135
00:13:35,209 --> 00:13:38,959
لا عليكَ
أنا بخير، صدّقاني

136
00:13:39,042 --> 00:13:41,709
(يجب أن ترتاحي، (كلير
(قولي لها يا (سان

137
00:13:41,834 --> 00:13:45,626
لو كنت في مستشفى لأرغموكِ على النوم
واعتنت الممرّضات بطفلكِ

138
00:13:45,751 --> 00:13:50,542
أجل لكنّني لست في مستشفى -
وهذا سبب للاعتناء بنفسك أكثر -

139
00:13:50,667 --> 00:13:54,417
سأعتني بحبّة اللفت لبعض الوقت -
حبّة اللفت؟ -

140
00:13:54,542 --> 00:13:59,834
أسمّيه ذلك إلى أن تختاري اسماً له
لأنّ رأسه يشبه حبّة اللفت

141
00:14:00,584 --> 00:14:04,209
ماذا لو احتاج إلى شيء؟ -
ستهتمّين به بعد أن تنامي -

142
00:14:04,626 --> 00:14:06,083
لا، لا

143
00:14:09,542 --> 00:14:13,167
كلير)، لن يأخذ أحد هذا الطفل منك)
لا أحد

144
00:14:13,292 --> 00:14:16,999
وما أدراك؟ لا يمكنك الجزم -
لن أسمح بحصول ذلك -

145
00:14:23,000 --> 00:14:27,334
كن حذراً جدّاً
انزع عنه البطّانية إن شعر بالحرّ

146
00:14:27,459 --> 00:14:29,959
عنقه، أمسك عنقه -
أمسكته -

147
00:14:43,250 --> 00:14:44,876
كانت هذه حقيبته

148
00:14:48,000 --> 00:14:49,999
لم أعبث بمحتوياتها

149
00:14:53,125 --> 00:14:55,751
شكراً -
على الرحب -

150
00:15:04,417 --> 00:15:06,292
ستهبّ عاصفة

151
00:15:12,083 --> 00:15:14,083
كان يجب أن أرفض

152
00:15:15,375 --> 00:15:17,918
كان يجب أن أرفض طلبه
بأن يصطاد معي

153
00:15:20,417 --> 00:15:22,125
كان ليذهب بكلّ الأحوال

154
00:15:23,876 --> 00:15:25,792
أجل، أعتقد ذلك

155
00:15:31,959 --> 00:15:35,083
أعرف أنّك مرتبكة ومستاءة الآن

156
00:15:35,209 --> 00:15:37,876
لن أقول إنّني أفهم معاناتك

157
00:15:39,667 --> 00:15:41,959
أعرف شعور الذي يفقد فرداً من عائلته

158
00:15:52,834 --> 00:15:54,459
آمل أن تغفري لي

159
00:15:59,250 --> 00:16:00,667
أنا آسف

160
00:16:21,792 --> 00:16:23,834
سألتني إن كان بوسعك مساعدتي

161
00:16:30,042 --> 00:16:31,459
أيّ خدمة

162
00:16:32,375 --> 00:16:34,375
جون لوك) قتل شقيقي)

163
00:16:36,083 --> 00:16:37,918
هلاّ تفعل شيئاً بهذا الخصوص

164
00:16:52,209 --> 00:16:54,000
تناول المزيد -
لا -

165
00:16:54,125 --> 00:16:57,584
يجب أن ترفع معدّل السكّر في دمك -
هذا يكفي، لقد ارتحت -

166
00:16:59,000 --> 00:17:01,417
جاك)، إلى أين تذهب؟) -
أنا بخير -

167
00:17:03,501 --> 00:17:05,209
(سأتحدّث إلى (لوك -
يجب أن تستلقي -

168
00:17:05,334 --> 00:17:08,334
لن أستلقي -
أنصحك بذلك -

169
00:17:08,459 --> 00:17:10,334
تنصحين؟

170
00:17:10,459 --> 00:17:14,167
تنصحين؟
حسناً، ماذا يجري الآن؟

171
00:17:14,292 --> 00:17:15,709
استلقِ

172
00:17:19,083 --> 00:17:23,375
سحقت بعد الأقراص المنوّمة
ووضعتها في عصيرك

173
00:17:25,167 --> 00:17:27,584
لماذا...؟
هل خدّرتِني؟

174
00:17:28,709 --> 00:17:30,083
أجل

175
00:17:34,999 --> 00:17:36,375
حسناً

176
00:17:47,250 --> 00:17:48,667
طابت ليلتك

177
00:18:14,792 --> 00:18:16,584
كيف جُرحت؟

178
00:18:20,667 --> 00:18:22,042
جرح بفعل الحرب

179
00:18:22,751 --> 00:18:26,125
يبدو أنّه بفعل عمليّة جراحية -
كما قلت، جرح بفعل الحرب -

180
00:18:28,959 --> 00:18:32,918
جهاز الإرسال في الطائرة
هل استطاع (بون) أن يلتقط إشارة؟

181
00:18:33,000 --> 00:18:35,083
كنت على الأرض
سمعت تشويشاً فقط

182
00:18:35,209 --> 00:18:39,751
كان يعمل إذاً -
أجل لكنني أظنّه تعطّل بفعل السقطة -

183
00:18:41,918 --> 00:18:45,876
قد أستعمل بعض أجزائه
في جهاز الإرسال الذي أركّبه للطوف

184
00:18:47,834 --> 00:18:50,417
إن أخذتني إليها

185
00:18:51,250 --> 00:18:52,667
بالطبع

186
00:18:54,083 --> 00:18:56,501
كيف وجدت هذه الطائرة؟

187
00:18:56,626 --> 00:18:59,167
بالحظّ -
(كنت تصطاد مع (بون -

188
00:19:00,209 --> 00:19:03,167
أهذا سؤال؟ -
أجل -

189
00:19:03,876 --> 00:19:08,125
تضاءل عدد الخنازير منذ أسبوعين
لم نكن نصطاد بل نستطلع

190
00:19:08,250 --> 00:19:11,459
وجدتما بالصدفة طائرة صغيرة
عالقة في تظليلة أشجار؟

191
00:19:11,584 --> 00:19:12,999
أجل

192
00:19:14,417 --> 00:19:18,918
قلتَ في الجنازة إن ساقك أصيبت -
مجرّد تصلّب عضليّ -

193
00:19:20,375 --> 00:19:23,626
تشنّج -
(أعرف ما هو التصلّب يا (جون -

194
00:19:25,709 --> 00:19:27,918
(كنتَ مستجوباً في (العراق

195
00:19:28,959 --> 00:19:31,751
أهذا سؤال؟ -
أجل -

196
00:19:33,417 --> 00:19:36,999
كنتُ مستجوباً منذ فترة طويلة -
لم تفقد مهارتك -

197
00:19:37,709 --> 00:19:39,250
ولمَ أستجوبك يا (جون)؟

198
00:19:41,209 --> 00:19:43,459
اتهمني (جاك) بالكذب

199
00:19:43,584 --> 00:19:48,000
أمام كلّ رجل وامرأة وولد
عرفتهم خلال الشهر الفائت

200
00:19:48,125 --> 00:19:50,918
ربّما لا تصدّق وجود طائرة
في هذه الأنحاء

201
00:19:52,167 --> 00:19:56,125
أعرف متى يكذب عليّ المرء
يوجد طائرة بالفعل

202
00:20:09,584 --> 00:20:13,125
كما قلت، لم تفقد مهارتك

203
00:20:17,584 --> 00:20:21,083
فقدت مهارتك أيّها العجوز -
لم أكن ماهراً عندما لعبت ضدّك -

204
00:20:21,876 --> 00:20:24,250
أكنت دائماً بطيئاً هكذا؟ -
هيّا، تابع اللعب -

205
00:20:24,375 --> 00:20:27,667
يجب أن تخرج من شقّتك
وتتمرّن أكثر

206
00:20:28,417 --> 00:20:32,000
(هذا ما يتمنّاه (حداد
يريدني أن أختلط أكثر بالمجتمع

207
00:20:32,459 --> 00:20:35,999
أظنّه حدّد هدفاً معيّناً -
لمَ تقول ذلك؟ -

208
00:20:36,083 --> 00:20:38,999
سألني في الأسابيع الماضية
عن المتفجّرات

209
00:20:39,083 --> 00:20:41,626
شعاع التفجير ووسائل نقلها

210
00:20:41,999 --> 00:20:45,501
حداد) دقيق للغاية) -
أتعرف إن كان قد حصل عليها؟ -

211
00:20:45,626 --> 00:20:48,334
المتفجّرات؟
لا أعرف

212
00:20:49,834 --> 00:20:52,250
أعرف أنّ عمليّة ستنفّذ

213
00:20:53,000 --> 00:20:55,209
وسيكون هناك شهيد

214
00:20:57,959 --> 00:21:01,042
أنت؟ -
أخبرني (حداد) هذا الصباح -

215
00:21:06,292 --> 00:21:10,292
هيّا، لنواصل اللعب
سأهزمك شرّ هزيمة

216
00:21:10,417 --> 00:21:12,542
هيّا -
ما الأمر؟ -

217
00:21:12,667 --> 00:21:14,125
ما الأمر؟

218
00:21:17,459 --> 00:21:19,959
لا أعتقد أنّني قادر على تنفيذها

219
00:21:21,751 --> 00:21:23,834
هل تمزح؟ -
اسمعيني -

220
00:21:23,959 --> 00:21:26,083
سأقنع (عصام) بتسليم نفسه
لا يريد المشاركة

221
00:21:26,209 --> 00:21:28,709
أيعرف مكان المتفجّرات؟ -
يجب أن تعتقلي الآخرَين -

222
00:21:28,834 --> 00:21:30,834
عصام) مرتبك) -
هل يعرف مكانها؟ -

223
00:21:32,292 --> 00:21:33,792
لا

224
00:21:33,918 --> 00:21:37,792
لا فائدة منه إذاً، المعلومات
في تلك الخلايا محصورة بقادتها

225
00:21:37,918 --> 00:21:41,375
يتسلّم المجنّد قنبلة
ويُحدّد له الهدف في اللحظة الأخيرة

226
00:21:41,751 --> 00:21:45,501
لن نجد المتفجّرات إلاّ إن أمسكنا
بـ(عصام) وهو خارج لتدمير هدفه

227
00:21:45,626 --> 00:21:50,542
إنّه حائر ولا يعرف سبب قيامه بذلك -
لهذا ستقنعه بتنفيذ العمليّة -

228
00:21:52,501 --> 00:21:53,918
لا

229
00:21:54,459 --> 00:21:57,250
لن أقنعه بذلك -
ماذا قلت؟ -

230
00:21:57,375 --> 00:22:00,918
انتهيت منكما -
لا، لم تنتهِ منّا يا صديقي -

231
00:22:01,334 --> 00:22:03,542
ماذا ستفعل؟ تعتقلني؟ -
لا -

232
00:22:05,167 --> 00:22:07,292
سنعتقلها هي

233
00:22:07,417 --> 00:22:11,000
صديقتك عراقيّة تعيش خارج بلادها
واتهمت بالتمرّد في الماضي

234
00:22:12,751 --> 00:22:16,000
ألن يكون أمراً مؤسفاً
إن اعتقلناها لمساندتها العدو؟

235
00:22:17,459 --> 00:22:20,167
لذا إن أردت أن تراها ثانية

236
00:22:20,792 --> 00:22:24,792
(فستقنع صديقك الحميم (عصام
بأن يفجّر نفسه

237
00:22:29,167 --> 00:22:33,375
"تسلّق العنكبوت الصغير المزراب"

238
00:22:34,167 --> 00:22:38,375
"هطل المطر وأغرق العنكبوت"

239
00:22:38,709 --> 00:22:42,584
يقولون "جرف" يا صديقي
"جرف العنكبوت"

240
00:22:43,417 --> 00:22:45,667
إلاّ إن كنت تغنّي نسخة بريطانية

241
00:22:45,792 --> 00:22:47,167
حسناً

242
00:22:48,250 --> 00:22:51,999
"هطل المطر وجرف العنكبوت"

243
00:22:54,000 --> 00:22:56,959
ما الأمر؟ -
إنّه لا يكفّ عن البكاء -

244
00:22:57,042 --> 00:23:00,417
قد يكون جائعاً -
لا، أرضعته (كلير) خمس مرّات -

245
00:23:00,542 --> 00:23:03,209
هل قضى حاجته؟
في حفاضه؟

246
00:23:09,626 --> 00:23:13,292
حسناً
حان الوقت لحلّ أكثر فعاليّة

247
00:23:15,501 --> 00:23:16,918
"أشعر بالسرور"

248
00:23:18,501 --> 00:23:20,083
"أنا متأكّد من ذلك"

249
00:23:21,584 --> 00:23:23,584
"أشعر بالسرور"

250
00:23:24,709 --> 00:23:26,501
"أنا متأكّد من ذلك"

251
00:23:27,709 --> 00:23:30,209
أشعر بالسرور"
"أشعر بالسرور

252
00:23:30,334 --> 00:23:32,375
"لأنّك حبيبتي"

253
00:23:38,334 --> 00:23:39,751
هذا كلّ ما أعرفه

254
00:23:47,834 --> 00:23:50,584
هيرويين -
العنبر مليء بها -

255
00:23:50,709 --> 00:23:53,042
من الواضح أنّهم كانوا مهرّبين

256
00:23:57,209 --> 00:24:01,000
كانت الطائرة عالقة في التظليلة؟ -
في أعلى الجرف -

257
00:24:02,417 --> 00:24:05,584
وتسلّق (بون) وحده
بسبب تصلّبك العضليّ؟

258
00:24:06,209 --> 00:24:07,834
هذا صحيح

259
00:24:09,542 --> 00:24:10,959
لمَ كذبت؟

260
00:24:14,626 --> 00:24:16,000
أخطأت

261
00:24:20,375 --> 00:24:22,501
سأنقذ ما أمكن من جهاز الإرسال

262
00:24:22,626 --> 00:24:25,626
إن انطلقنا الآن
فسنصل قبل هبوب العاصفة

263
00:24:33,042 --> 00:24:34,584
لمَ لا تثق بي يا (سعيد)؟

264
00:24:38,042 --> 00:24:39,709
إليك أحد الأسباب

265
00:24:40,042 --> 00:24:42,709
أنت تحمل مسدّساً لم تخبر أحداً عنه

266
00:24:46,125 --> 00:24:48,834
وجدنا أحد المهرّبين
على بُعد نصف كيلومتر نحو الغرب

267
00:24:48,959 --> 00:24:53,334
يرتدي ملابس كاهن، بالإضافة
إلى عملة نيجيريّة في جيوبه وهذا

268
00:25:00,167 --> 00:25:04,125
أنت مسلّح الآن وأنا أعزل
هل يكسبني ذلك ثقتك؟

269
00:25:04,501 --> 00:25:07,667
أعطيتني إيّاه
لأنّني لاحظت أنّك تخفيه عنّي

270
00:25:07,792 --> 00:25:10,167
لديك قدرة على التكيّف

271
00:25:12,417 --> 00:25:15,626
سأقول لك شيئاً لا تعرفه -
أتمنّى ذلك -

272
00:25:17,959 --> 00:25:21,459
في الأسبوع الأوّل بعد الحادث
انهار كهف وعلق فيه (جاك)، أتذكر؟

273
00:25:21,959 --> 00:25:23,501
بالطبع

274
00:25:23,626 --> 00:25:27,834
(خرجت أنت و(كايت) و(سوير
إلى الغابة لحصر إشارة

275
00:25:28,959 --> 00:25:32,042
أجل -
تلقّيت ضربة من الخلف وفقدت وعيك -

276
00:25:32,167 --> 00:25:34,918
وعندما استفقت، وجدت
أنّ جهاز الاستقبال ومعدّاتك قد خرّبت

277
00:25:41,959 --> 00:25:43,751
أنا فعلت ذلك

278
00:25:54,209 --> 00:25:58,250
أرجو أن تكون كاذباً هذه المرّة -
فعلت ما هو لمصلحة الجميع -

279
00:25:58,375 --> 00:26:00,209
أفسدت فرصتي لإيجاد المصدر

280
00:26:00,334 --> 00:26:03,918
مصدر نداء استغاثة كان يردّد
"لقد ماتوا، لقد قتلتهم جميعاً"

281
00:26:04,292 --> 00:26:07,167
أهذا مكان تريد أن تقود الناس إليه؟

282
00:26:10,250 --> 00:26:13,083
لمَ انتظرت هذه المدّة؟
لمَ لم تخبرني آنذاك؟

283
00:26:13,209 --> 00:26:16,876
لأنّكَ ما كنتَ لتخوض
نقاشاً منطقياً آنذاك

284
00:26:16,999 --> 00:26:21,334
وهذه حال البقيّة، ركّزتم على محاولة
مغادرة الجزيرة ولم تفكّروا بعقلانية

285
00:26:21,459 --> 00:26:23,334
كما يحصل الآن مع بناء الطوف

286
00:26:25,125 --> 00:26:28,250
هل أحرقت الطوف يا (جون)؟ -
(لم أحرقه يا (سعيد -

287
00:26:32,209 --> 00:26:33,959
ما هي الكوّة؟

288
00:26:35,334 --> 00:26:38,667
الكوّة؟ -
ذكرها (بون) قبل أن يموت -

289
00:26:40,667 --> 00:26:42,250
الكوّة؟

290
00:26:46,584 --> 00:26:50,999
يوجد كوّتان في الطائرة
قد تكون في مقدّمتها أو مؤخّرتها

291
00:26:59,667 --> 00:27:01,834
قد لا أتمكّن من تنفيذ المهمّة

292
00:27:03,000 --> 00:27:07,083
لن تكون شهيداً إن استسلمت للخوف -
لستُ خائفاً من الموت -

293
00:27:07,792 --> 00:27:10,999
بل أخشى قتل الأبرياء
وكلّ أولئك الناس

294
00:27:11,083 --> 00:27:16,000
(يدعو الإمام إلى السلام يا (سعيد
ويقول إنّ الحياة البشرية مقدّسة

295
00:27:16,125 --> 00:27:19,834
نعم، سيموت أناس أبرياء
لكن لخدمة المصلحة العامّة

296
00:27:20,167 --> 00:27:22,834
هل أفعل ذلك لأنّني مستاء؟

297
00:27:24,334 --> 00:27:27,834
هل أفعل ذلك لأنّهم قتلوها؟ -
وإن يكن؟ -

298
00:27:35,250 --> 00:27:37,876
هل يجب أن نتقبّل مصير (زهرة)؟

299
00:27:38,959 --> 00:27:40,417
ماذا عن الناس مثلها؟

300
00:27:40,792 --> 00:27:45,876
هل نتقبّل موتهم؟ لأنّه إن تقبّلناه
فهذا يعني أنّنا لا نكترث لهم

301
00:27:53,709 --> 00:27:56,083
أنا فقدت شخصاً عزيزاً أيضاً
(يا (عصام

302
00:27:57,459 --> 00:27:59,876
سأشعر دوماً بفراغ ما

303
00:28:00,542 --> 00:28:02,959
يجب أن يلقى المذنبون العقاب لفعلتهم

304
00:28:04,542 --> 00:28:08,000
هذا هو واجبي
هكذا أخلّد ذكراها

305
00:28:12,542 --> 00:28:14,334
كان (حداد) محقاً

306
00:28:15,709 --> 00:28:18,417
لقد جمعَنا القدر فعلاً

307
00:28:22,667 --> 00:28:24,042
(سعيد)

308
00:28:26,209 --> 00:28:28,209
هل ستنفّذ العمليّة معي؟

309
00:28:30,417 --> 00:28:32,125
سأنفّذها معك

310
00:28:55,125 --> 00:28:56,709
كيف حالك؟

311
00:29:00,918 --> 00:29:04,083
أتريدين أن نتمشّى قليلاً؟ -
طبعاً -

312
00:29:06,375 --> 00:29:08,501
(تحدّثت إلى (لوك

313
00:29:08,626 --> 00:29:13,584
أخذني إلى الطائرة
أعتقد أنّ ما حصل هو حادثة فعلاً

314
00:29:13,709 --> 00:29:15,501
لمَ كذب إذاً؟

315
00:29:16,834 --> 00:29:18,417
لا أعرف

316
00:29:19,459 --> 00:29:21,792
(لكنّني لا أظنّه تعمّد إيذاء (بون

317
00:29:23,042 --> 00:29:24,626
هكذا إذاً؟

318
00:29:25,667 --> 00:29:29,959
نسعى أحياناً لإلقاء اللوم على أحد -
أنت لا تفهمني -

319
00:29:31,125 --> 00:29:34,334
(شانون) -
انسَ الموضوع -

320
00:29:43,125 --> 00:29:45,125
كم يتحمّل من وزن؟

321
00:29:46,375 --> 00:29:49,959
لا أعرف
يتحمّل وزناً كبيراً وكافياً

322
00:29:52,167 --> 00:29:54,375
أجل، رباط محكم
فهمت

323
00:29:55,584 --> 00:29:57,584
ماذا لو انقلب؟ -
لن ينقلب -

324
00:29:58,042 --> 00:30:00,209
لهذا جعلناه بهذا العرض

325
00:30:01,375 --> 00:30:04,709
انتهيت، رباط محكم
أليس كذلك؟ أهو جيّد؟

326
00:30:06,959 --> 00:30:08,334
جيّد

327
00:30:09,209 --> 00:30:11,876
حسناً -
ماذا لو هاجمتنا أسماك القرش؟ -

328
00:30:13,083 --> 00:30:15,083
لن تقترب أسماك القرش منّا

329
00:30:17,751 --> 00:30:19,542
ماذا لو متنا؟

330
00:30:23,999 --> 00:30:25,667
لن نموت

331
00:30:27,792 --> 00:30:29,167
بون) مات)

332
00:30:31,000 --> 00:30:33,918
(مايكل)
أتعرف شيئاً عن الاعتناء بالأطفال؟

333
00:30:34,000 --> 00:30:37,125
أعجز عن إسكات هذا الطفل -
تمشّ به وسيهدأ -

334
00:30:37,709 --> 00:30:40,000
حاولت ذلك
(جين)

335
00:30:40,459 --> 00:30:42,250
هل رأيت (سان)؟

336
00:30:42,375 --> 00:30:45,083
سان)، أريدها أن تساعدني)
في إسكات الطفل

337
00:30:45,959 --> 00:30:48,250
لا -
حسناً -

338
00:30:50,792 --> 00:30:53,667
تشاكي)، هلاّ تُسكت ذلك الطفل)

339
00:30:53,792 --> 00:30:56,417
صوته مزعج
كصوت ظفر يخدش اللوح

340
00:30:57,709 --> 00:31:00,667
ها قد سكت
هل أنت راضٍ؟

341
00:31:04,334 --> 00:31:09,000
كنتُ راضياً، إن أردت أن تجالسه
فافعل ذلك كما يجب

342
00:31:09,709 --> 00:31:11,292
قل شيئاً آخر

343
00:31:13,999 --> 00:31:16,584
قل شيئاً، قل أيّ شيء -
حسناً -

344
00:31:16,709 --> 00:31:19,501
أتمنّى لو لم يولد هذا الطفل

345
00:31:25,167 --> 00:31:26,584
ما بالك؟

346
00:31:49,584 --> 00:31:53,501
أحضرت لك طعاماً -
ماذا يحوي؟ الكلوروفورم؟ -

347
00:31:54,125 --> 00:31:55,542
إنّه حساء

348
00:31:56,334 --> 00:31:57,959
...شكراً لكنّني

349
00:32:01,626 --> 00:32:03,667
من أتى إلى هنا؟

350
00:32:03,792 --> 00:32:05,918
لا أعرف -
هل دخل أحد الخيمة؟ -

351
00:32:06,000 --> 00:32:08,999
لا، لماذا... ؟ -
مفتاح حقيبة المسدّسات -

352
00:32:09,083 --> 00:32:11,000
لقد اختفى

353
00:32:11,125 --> 00:32:13,542
ربّما وقع منك هذا الصباح -
لم يقع منّي -

354
00:32:15,667 --> 00:32:19,250
ماذا يجري؟ -
أخذ (لوك) المفتاح، يريد المسدّسات -

355
00:32:19,375 --> 00:32:22,999
لم أره طيلة النهار، لا يمكنك الجزم -
لا؟ من أخذه إذاً؟ -

356
00:32:23,083 --> 00:32:24,501
(جاك)

357
00:32:28,834 --> 00:32:30,626
(لم يأخذه (لوك

358
00:32:49,751 --> 00:32:51,125
(سعيد)

359
00:32:53,417 --> 00:32:54,834
ادخل

360
00:33:03,959 --> 00:33:05,334
حان الوقت

361
00:33:26,626 --> 00:33:30,334
حافظا على هدوئكما وتركيزكما
افتحا نوافذ الشاحنة

362
00:33:30,459 --> 00:33:33,042
سيبقيكما الهواء المنعش يقظَين

363
00:33:34,792 --> 00:33:36,999
ارتديا هاتين السترتين

364
00:33:40,209 --> 00:33:42,209
إن واجهتما أيّ مشاكل

365
00:33:45,375 --> 00:33:46,999
فاستعمِلا هذا

366
00:33:48,459 --> 00:33:49,876
أنتما بطلان

367
00:33:52,334 --> 00:33:53,918
بالتوفيق

368
00:34:15,250 --> 00:34:16,834
(توقّف يا (عصام

369
00:34:18,125 --> 00:34:22,751
لا تتوتّر يا أخي، سنكون بخير -
أعمل لحساب الاستخبارات المركزية -

370
00:34:25,042 --> 00:34:26,375
ماذا؟

371
00:34:30,834 --> 00:34:33,000
هل أوقعتَ بي؟

372
00:34:33,125 --> 00:34:35,167
لمَ تفعل بي هذا؟ -
أنت تضيّع الوقت -

373
00:34:35,292 --> 00:34:39,083
قلت إنّنا سننفّذ العمليّة معاً
قلت إنّك فقدت شخصاً عزيزاً

374
00:34:42,167 --> 00:34:45,584
(اسمها (ناديا
وافترقنا منذ عدّة سنوات

375
00:34:47,292 --> 00:34:49,459
يعرفون أين أجدها

376
00:34:52,083 --> 00:34:54,918
استغللتني لتجد امرأة؟

377
00:35:07,250 --> 00:35:09,751
أنت أقنعتني بالعمليّة -
(لا يا (عصام -

378
00:35:09,876 --> 00:35:13,209
قلت إنّها للمصلحة العامّة وإنّك أخي -
أتوسّل إليك أن تذهب -

379
00:35:13,334 --> 00:35:17,167
يفترض بك أن تكون أخي وصديقي -
أنا صديقك -

380
00:35:17,292 --> 00:35:23,083
صديق يقنعني بتنفيذ العمليّة
!تكريماً لـ(زهرة) كي يجد امرأة يحبّها

381
00:35:31,042 --> 00:35:32,459
(إذاً يا (سعيد

382
00:35:33,417 --> 00:35:36,501
آمل أن تنسيك الشعور بالفراغ -
!(عصام) -

383
00:35:49,918 --> 00:35:51,918
اذهبي، اذهبي

384
00:36:06,417 --> 00:36:08,626
(إنّها لا تصدّقني يا (سعيد

385
00:36:10,125 --> 00:36:12,626
(شانون)
(شانون)

386
00:36:13,918 --> 00:36:17,792
أرجوك، اسمعيني -
لقد قتله، أنا متأكّدة -

387
00:36:18,167 --> 00:36:20,250
!أنت لا تفكّرين بعقلانيّة

388
00:36:24,375 --> 00:36:26,334
لم تستعملي مسدّساً من قبل

389
00:36:28,292 --> 00:36:31,375
شانون)، أنت لا تريدين قتله) -
!بل أريد قتله -

390
00:36:31,876 --> 00:36:34,876
إن قتلتِه فستندمين طوال حياتكِ

391
00:36:39,918 --> 00:36:41,292
!ابتعدا

392
00:36:45,375 --> 00:36:49,000
ماذا فعلت به؟ -
قلت لك إنّها كانت حادثة -

393
00:36:49,751 --> 00:36:52,626
(شانون) -
(أخبرتني أنّه كاذب يا (جاك -

394
00:37:04,709 --> 00:37:06,083
!لا

395
00:37:14,918 --> 00:37:16,876
!لا -
أنا آسف -

396
00:37:16,999 --> 00:37:18,375
لا تلمسني

397
00:37:19,083 --> 00:37:21,209
ابتعد عنّي -
(شانون) -

398
00:37:46,751 --> 00:37:48,876
يخترق الدويّ الهادىء
هواء الخريف المنعش

399
00:37:48,999 --> 00:37:52,876
بينما يندفع ضوء أحمر على طريق
فيرمونت) العام المحاط بأشجار القيقب)

400
00:37:55,209 --> 00:37:58,667
يهدر المحرّك المزوّد بـ 32 صمّاماً
و8 أسطوانات عند تحريك ناقل السرعة

401
00:37:58,792 --> 00:38:00,876
وتنطلق السيّارة بقوّة 400 حصان

402
00:38:00,999 --> 00:38:04,667
وعزم دوران للعجلة الخلفيّة
يساوي 350 باونداً بالقدم

403
00:38:08,250 --> 00:38:10,042
تابع القراءة، تابع القراءة

404
00:38:10,918 --> 00:38:13,250
(تشارلي) -
...تحت الغطاء -

405
00:38:13,375 --> 00:38:17,584
يُظهر المحرّك بسعة 4،4 لترات
شاحناً فائقاً مُدمَجاً

406
00:38:17,709 --> 00:38:21,626
وموصولاً بناقل حركة من 6 سرعات
مع آليّة تبديل تعاقبيّة يدويّة

407
00:38:23,542 --> 00:38:24,959
تابع القراءة

408
00:38:26,584 --> 00:38:32,042
تقدّم هذه السيّارات الرياضية مزيجاً
ساحراً من السرعة والراحة والتوفير

409
00:38:48,459 --> 00:38:52,042
تحتاج إلى بعض الوقت
لقد عانت كثيراً

410
00:38:52,959 --> 00:38:54,792
لن يغيّر الزمن شيئاً

411
00:38:58,501 --> 00:39:00,501
ربّما أخطأتُ

412
00:39:01,375 --> 00:39:04,542
(ما كنت لتسمح لها بقتل (لوك
لم يكن أمامك خيار

413
00:39:06,667 --> 00:39:08,751
الخيار متوفّر دائماً

414
00:39:12,375 --> 00:39:15,375
(تقيم في (إرفاين، كاليفورنيا
(جنوب (لوس أنجلوس

415
00:39:15,709 --> 00:39:18,667
تعمل كخبيرة تقنيّة
في شركة لاختبار الدواء

416
00:39:18,792 --> 00:39:20,417
إليك تذكرة الطائرة ومصاريفك

417
00:39:20,542 --> 00:39:24,292
أنت في رحلة (أوشيانك) المسافرة
إلى (لوس أنجلوس) وتقلع بعد ساعتين

418
00:39:24,959 --> 00:39:26,876
ماذا سيحلّ بجثّته؟

419
00:39:26,999 --> 00:39:29,959
كان إرهابيّاً
لن تجرى له مراسم دفن رسميّة

420
00:39:30,375 --> 00:39:32,375
ماذا سيحلّ بجثّته؟

421
00:39:37,417 --> 00:39:41,999
ستُحرق بعد انتهاء التحقيق -
يجب أن تدفن جثّة المُسلم -

422
00:39:42,083 --> 00:39:45,667
لن يطالب أحد بالجثّة -
سأطالب أنا بها -

423
00:39:45,792 --> 00:39:47,999
لا يمكنك المطالبة بها
قبل ساعتين من سفرك

424
00:39:48,083 --> 00:39:50,792
أجّل موعد سفري إلى الغد إذاً

425
00:40:06,709 --> 00:40:08,501
كيف حال رأسك؟

426
00:40:10,334 --> 00:40:13,209
سيشفى -
جرح آخر بفعل الحرب -

427
00:40:15,542 --> 00:40:17,417
أعرف الثمن الذي دفعته

428
00:40:19,417 --> 00:40:21,209
لتفعل ما فعلته

429
00:40:22,417 --> 00:40:23,834
شكراً

430
00:40:25,667 --> 00:40:30,167
فعلتُ ذلك لأنّك قد تكون أملنا
بالبقاء أحياء هنا

431
00:40:33,083 --> 00:40:36,999
لكنّني لا أسامحك على فعلتك
ولا أثق بك حتماً

432
00:40:39,000 --> 00:40:42,125
والآن، ستأخذني إلى الكوّة

433
00:40:43,417 --> 00:40:46,501
...الكوّة؟ لكنّني أريتك -
(جون) -

434
00:40:48,000 --> 00:40:50,000
كفى كذباً

435
00:40:59,292 --> 00:41:05,292
ترجمة سعيد ابراهيم
أس.دي.آي ميدل إيست، لبنان

