﻿1
00:00:05,042 --> 00:00:06,959
"في حلقات سابقة"

2
00:00:17,999 --> 00:00:19,542
وجدت سلكاً على الشاطىء

3
00:00:19,667 --> 00:00:23,250
اعتقدت أنّ له علاقة بإرسال
التقطناه بواسطة جهاز استقبال

4
00:00:23,375 --> 00:00:26,626
امرأة فرنسيّة تردّد نداء استغاثة
طوال 16 عاماً

5
00:00:26,751 --> 00:00:28,334
هل مرّت هذه الفترة؟

6
00:00:28,459 --> 00:00:31,083
أرأيتِ أناساً آخرين على الجزيرة؟ -
لا -

7
00:00:31,209 --> 00:00:34,000
لكنّني أسمعهم
إنّهم يهمسون

8
00:00:34,626 --> 00:00:37,375
يجب أن نغادر هذه الجزيرة -
ألديك أيّ اقتراح؟ -

9
00:00:37,501 --> 00:00:39,792
أجل، سنبني طوفاً

10
00:00:39,918 --> 00:00:43,083
يبدو أنّ العمل يسير قدماً -
أحاول ذلك -

11
00:00:43,209 --> 00:00:47,459
أستعمل الخيزران للسطح وسأحوّل
قطعة من جسم الطائرة إلى مقصورة

12
00:00:47,584 --> 00:00:49,250
ستنجح فكرتنا، سنبنيه

13
00:00:49,375 --> 00:00:53,876
إنّها تمطر في فترات بعد الظهر
أي أنّنا على مشارف موسم الأمطار

14
00:00:53,999 --> 00:00:58,042
لماذا نصغي إلى (آرزت)؟
أنت أستاذ علوم في المدرسة الثانويّة

15
00:00:58,167 --> 00:01:01,042
اعتقدت أنّكم تتفادون الموت -
متى نبحر إذاً؟ -

16
00:01:01,709 --> 00:01:03,083
البارحة

17
00:01:25,334 --> 00:01:27,999
ماذا تفعل؟ -
أشاهد التلفزيون -

18
00:01:32,042 --> 00:01:35,751
أتعرف كم الساعة؟ عد إلى النوم -
أشاهد هذا البرنامج دوماً -

19
00:01:36,709 --> 00:01:38,083
حسناً إذاً

20
00:01:38,751 --> 00:01:40,834
هلاّ تخفض الصوت قليلاً

21
00:01:44,667 --> 00:01:46,250
!طلبت منك أن تخفض الصوت

22
00:01:46,375 --> 00:01:48,751
براين) يسمح لي برفع الصوت) -
(لستُ (براين -

23
00:01:51,459 --> 00:01:53,999
(تعال يا (فنسنت -
إلى أين تذهب؟ -

24
00:01:54,542 --> 00:01:56,792
!(والت) -
!ابتعد عنّي، دعني وشأني -

25
00:01:56,918 --> 00:02:00,042
إيّاك أن تدر لي ظهرك -
!دعني وشأني، ابتعد عنّي -

26
00:02:00,167 --> 00:02:02,042
لن أسمح لك

27
00:02:02,959 --> 00:02:04,918
!اتركني -
لستُ راضياً عمّا يجري -

28
00:02:05,000 --> 00:02:06,876
لكنّك ستستقلّ الطائرة معي -
!لن أستقلّها -

29
00:02:06,999 --> 00:02:08,876
ماذا يجري؟ -
لا عليك، أنا والده -

30
00:02:08,999 --> 00:02:12,167
لا، لستَ والدي
!لستَ والدي

31
00:03:37,459 --> 00:03:39,125
!أبي! استيقظ يا أبي

32
00:03:41,209 --> 00:03:42,751
ماذا؟ -
أتى أحدهم -

33
00:03:46,959 --> 00:03:49,999
توقّف، تمهّل، تمهّل

34
00:03:52,792 --> 00:03:55,250
إبقَ هنا، من هذه؟ -
لا بدّ أنّها المرأة الفرنسيّة -

35
00:03:55,375 --> 00:03:58,292
اهدأوا جميعاً
لا تخافوا

36
00:04:08,584 --> 00:04:09,999
دانيال)؟)

37
00:04:12,709 --> 00:04:14,083
دانيال)؟)

38
00:04:18,876 --> 00:04:20,250
ماذا تفعلين هنا؟

39
00:04:22,918 --> 00:04:25,083
الآخرون قادمون

40
00:04:42,918 --> 00:04:46,501
جنحت سفينتنا إلى هذه الجزيرة
منذ 16 عاماً

41
00:04:47,959 --> 00:04:50,959
كنّا ستّة أفراد
فريقي

42
00:04:51,542 --> 00:04:53,125
ستّة أفراد

43
00:04:53,792 --> 00:04:57,959
كنت آنذاك حاملاً في شهري السابع

44
00:04:59,542 --> 00:05:01,417
أنجبت الطفلة بنفسي

45
00:05:03,999 --> 00:05:06,876
ما كاد يمرّ أسبوع على الولادة

46
00:05:07,709 --> 00:05:09,459
حتّى رأيت دخاناً أسود

47
00:05:11,083 --> 00:05:14,709
عموداً من الدخان الأسود على مسافة
خمسة كيلومترات من الشاطىء

48
00:05:17,501 --> 00:05:20,751
في تلك الليلة
أتوا

49
00:05:23,626 --> 00:05:25,959
أتوا وأخذوها

50
00:05:27,834 --> 00:05:29,209
(أليكس)

51
00:05:30,709 --> 00:05:32,250
أخذوا طفلتي

52
00:05:34,292 --> 00:05:35,709
...والآن

53
00:05:36,751 --> 00:05:40,250
سيأتون مجدّداً
سيأتون ليأخذوكم

54
00:05:44,959 --> 00:05:47,959
أمامكم ثلاثة خيارات فقط
الهرب

55
00:05:49,375 --> 00:05:50,792
الاختباء

56
00:05:53,125 --> 00:05:54,751
أو الموت

57
00:05:56,209 --> 00:05:58,083
هذه امرأة فجّرت ملجأها

58
00:05:58,209 --> 00:06:02,459
وتتكلّم الآن عن رؤية دخان أسود
وسماع همسات، لقد فقدت صوابها

59
00:06:02,584 --> 00:06:04,626
هذا لا ينفي صحّة كلامها

60
00:06:04,751 --> 00:06:08,167
يمكنك التركيز على الاحتمالات
لكنّني سأتمسّك بالأمور الحسّية

61
00:06:08,292 --> 00:06:12,250
وأحدها الآن هو إبحار الطوف
كيف يسير العمل؟

62
00:06:12,375 --> 00:06:16,876
أردت أن أبحر اليوم لكنّ الواقع
هو أنّه بعد انتهاء العمل بالدفّة

63
00:06:16,999 --> 00:06:20,542
علينا أن نضع السكّة
كي ننزل الطوف إلى الماء

64
00:06:20,667 --> 00:06:23,501
ألن نوفّر الوقت إن وضعنا السكّة
أثناء عملك على الدفّة؟

65
00:06:23,626 --> 00:06:25,250
تنقصني المساعدة

66
00:06:25,375 --> 00:06:27,999
كم شخصاً يلزمك؟
لوضع السكّة وتحريك الطوف؟

67
00:06:28,083 --> 00:06:31,292
كي ننهي العمل اليوم؟
أحتاج إلى مجهود الجميع

68
00:06:33,834 --> 00:06:35,834
حسناً، أمهلني 20 دقيقة

69
00:06:37,959 --> 00:06:41,083
اجمعوا ما يمكنكم من جذوع النخيل
ولتكن طويلة

70
00:06:41,209 --> 00:06:44,209
خذوها إلى الطوف
سيتصرّف (مايكل) بها

71
00:06:44,709 --> 00:06:48,375
أدخلوا الرافعات تحته، نحتاج
إلى قوّة رفع كي نضعه على السكّة

72
00:06:48,501 --> 00:06:50,542
أدخلتها؟ -
أجل، أدخلتها -

73
00:06:51,459 --> 00:06:53,042
أحسنتم، أحسنتم

74
00:06:55,501 --> 00:06:58,959
هذا جيّد
أدخلوا الرافعات تحته، مفهوم؟

75
00:07:00,709 --> 00:07:02,083
أنت بخير؟ -
أجل -

76
00:07:02,417 --> 00:07:07,375
تتحرّكون عند إشارتي
سأعدّ حتى الثلاثة فترفعون ثمّ تدفعون

77
00:07:07,501 --> 00:07:10,667
مفهوم؟ -
أجل، مفهوم -

78
00:07:10,792 --> 00:07:14,999
عندما نبلغ حدّ المياه
سننزل الطوف ثمّ نحمّله

79
00:07:16,083 --> 00:07:17,959
جاهزون؟ -
جاهزون -

80
00:07:21,167 --> 00:07:22,584
واحد

81
00:07:24,000 --> 00:07:25,417
اثنان

82
00:07:26,292 --> 00:07:27,792
ثلاثة... ارفعوا

83
00:07:35,959 --> 00:07:37,334
ادفعوا

84
00:07:38,709 --> 00:07:40,375
!ادفعوا

85
00:07:40,501 --> 00:07:42,501
!هيّا يا رفاق، ادفعوا

86
00:07:43,292 --> 00:07:44,709
!ادفعوا

87
00:07:45,167 --> 00:07:47,999
استخدموا الرافعات
استخدموا الرافعات

88
00:07:51,999 --> 00:07:53,375
أحسنتم، أحسنتم

89
00:07:53,501 --> 00:07:56,834
1، 2، 3، ارفعوا

90
00:07:56,959 --> 00:07:58,834
أبقوه في خطّ مستقيم

91
00:08:07,250 --> 00:08:09,584
!لا أصدّق هذا
!لا أصدّق هذا

92
00:08:09,709 --> 00:08:12,417
لمَ تنظر إليّ؟ لم أخطىء -
لم تستخدم الرافعة -

93
00:08:12,542 --> 00:08:16,000
لم تبقِ الطوف في خط مستقيم -
لم أبقِ المركب في خط مستقيم؟ -

94
00:08:16,125 --> 00:08:18,209
أبي! انظر -
ماذا؟ -

95
00:08:40,792 --> 00:08:42,375
كم عددهم؟

96
00:08:43,083 --> 00:08:46,751
أخبرتكم كلّ ما أعرفه -
يمكن أن تخبرينا المزيد، كيف عرفت؟ -

97
00:08:46,876 --> 00:08:49,834
لديكم مشكلة أهمّ
أستطيع أن أختبىء في الأدغال

98
00:08:50,292 --> 00:08:53,584
لكنّني شخص واحد
أنتم أربعون شخصاً

99
00:08:55,834 --> 00:08:57,959
أين ستخبّئهم؟

100
00:09:08,999 --> 00:09:10,375
يا صديقي

101
00:09:17,417 --> 00:09:18,834
ما هذا؟

102
00:09:19,834 --> 00:09:23,042
نأمل أن تخبرينا -
لم أرَ مثله من قبل -

103
00:09:23,167 --> 00:09:27,626
لديّ سؤال
ما أدرانا أنّه سيتّسع لنا جميعاً؟

104
00:09:27,751 --> 00:09:30,792
لا مقبض من الخارج
لذا يوجد وسيلة دخول أخرى

105
00:09:30,918 --> 00:09:32,751
أي أنّه مكان واسع -
هذا خطأ -

106
00:09:32,876 --> 00:09:37,042
"لا نعرف شيئاً عن "الآخرين
نتصرّف بدون الاستناد إلى أيّ معلومات

107
00:09:37,167 --> 00:09:39,125
قد تكون هذه الكوّة لهم

108
00:09:39,792 --> 00:09:42,417
...الدخان الأسود في الأفق لا يعني -
هذا يعني أنّهم قادمون -

109
00:09:42,542 --> 00:09:46,209
أجل، فهمنا ذلك -
لغمتِ ملجأكِ بالمتفجّرات -

110
00:09:46,334 --> 00:09:47,834
ألديكِ المزيد منها؟

111
00:09:49,167 --> 00:09:51,876
ديناميت
(عند (الصخرة السوداء

112
00:09:53,250 --> 00:09:54,876
(في (المنطقة المظلمة

113
00:09:54,999 --> 00:09:57,250
هذه ثلاث أسباب للذهاب إلى هناك

114
00:09:57,918 --> 00:10:02,459
يجب أن ننطلق في غضون ساعة
إن أردنا العودة قبل المغيب

115
00:10:22,459 --> 00:10:25,876
تيكيلا مع ماء فوّار
وشريحة ليمون

116
00:10:32,125 --> 00:10:34,000
لماذا كنت تصرخ؟

117
00:10:37,000 --> 00:10:41,667
الفتاة عند مكتب تأكيد الوصول
كنت تصرخ عليها

118
00:10:43,209 --> 00:10:44,626
...عفواً

119
00:10:45,501 --> 00:10:46,999
هل أعرفكِ؟

120
00:10:47,626 --> 00:10:50,209
أستقلّ الطائرة ذاتها
(إلى (لوس أنجلوس

121
00:10:52,083 --> 00:10:53,626
توفّي والدك إذاً

122
00:10:57,417 --> 00:11:01,501
حسبتكِ لم تفهمي سبب صراخي -
كنت أتصرّف بتهذيب -

123
00:11:03,999 --> 00:11:06,792
أجل... توفّي أبي

124
00:11:07,918 --> 00:11:09,292
كيف؟

125
00:11:10,709 --> 00:11:12,292
أصيب بنوبة قلبيّة

126
00:11:15,334 --> 00:11:16,876
ألا تشرب الخمر كثيراً؟

127
00:11:18,417 --> 00:11:20,417
لا، ليس تماماً

128
00:11:24,834 --> 00:11:28,626
ألا تضع خاتماً لأنّك عازب
أم لأنّك لا تحبّ أن تضعه؟

129
00:11:30,542 --> 00:11:33,792
أتسألينني إن كنت متزوّجاً؟ -
هل أنت متزوّج؟ -

130
00:11:35,626 --> 00:11:37,999
لا، لم أعد متزوّجاً

131
00:11:42,334 --> 00:11:44,876
هلاّ تعطنا كأسَي تيكيلا
مع ماء فوّار

132
00:11:48,000 --> 00:11:49,959
حسبتكَ لم تسمعني

133
00:11:52,375 --> 00:11:54,999
ما اسمكِ؟ -
(آنا لوسيا) -

134
00:11:55,792 --> 00:11:57,501
...(أخبريني يا (آنا لوسيا

135
00:11:57,626 --> 00:12:01,584
لماذا تشربين التيكيلا
مع الماء الفوّار في منتصف النهار؟

136
00:12:02,125 --> 00:12:04,083
أكره الطيران

137
00:12:04,459 --> 00:12:07,125
ووضعوني في مؤخّرة الطائرة

138
00:12:07,250 --> 00:12:09,918
حيث تنزل العجلات تحت قدميك تماماً

139
00:12:11,125 --> 00:12:13,125
أين تجلس أنت؟

140
00:12:15,876 --> 00:12:19,417
المقعد 23 ب -
42 إف -

141
00:12:19,999 --> 00:12:21,709
هل تبادلني إيّاه؟

142
00:12:27,375 --> 00:12:30,000
(أجل، أنا في (سيدني
مهلاً

143
00:12:31,667 --> 00:12:33,042
...عفواً

144
00:12:33,792 --> 00:12:37,125
(جاك) -
جاك)، عليّ التكلّم بالهاتف) -

145
00:12:38,459 --> 00:12:40,667
سنشرب الكأس التالية في الطائرة

146
00:12:41,584 --> 00:12:44,709
42 إف -
42 إف، أجل -

147
00:12:46,999 --> 00:12:48,542
...(و(جاك

148
00:12:49,959 --> 00:12:51,999
لقد انتهت المرحلة الأسوأ

149
00:13:02,083 --> 00:13:06,000
أعرف أنّكم خائفون
وأعرف أنّ لديكم أسئلة كثيرة

150
00:13:09,792 --> 00:13:12,042
يمكنني القول أنّ لدينا خطّة

151
00:13:12,167 --> 00:13:16,125
سندخل الغابة لنحضر مؤناً
وسنعود بعد بضع ساعات

152
00:13:16,250 --> 00:13:20,000
(في هذه الأثناء، ساعدوا (مايكل
على إنزال الطوف إلى الماء

153
00:13:20,125 --> 00:13:23,042
توجّهوا بعد ذلك إلى الكهوف

154
00:13:23,834 --> 00:13:27,042
سنعود بأسرع ما يمكن
نعدكم

155
00:13:29,250 --> 00:13:30,959
خطاب جيّد

156
00:13:31,042 --> 00:13:34,000
خطّتك ناقصة لكن لا أحد كامل -
خطّتي؟ -

157
00:13:34,125 --> 00:13:38,083
خطّتك، ستذهبون إلى الغابة
وتحضرون ديناميت وتفجّرون كوّة ما

158
00:13:38,209 --> 00:13:40,417
ثمّ ستخبّئون الجميع فيها

159
00:13:40,959 --> 00:13:43,792
إن أردتَ الاحتفاظ بسرّ
فلا تخبر الشاب البدين

160
00:13:45,626 --> 00:13:47,334
ماذا تريد يا (آرزت)؟

161
00:13:47,459 --> 00:13:50,334
لا أحد يعرف كم مضى
على وجود الديناميت هناك

162
00:13:50,459 --> 00:13:54,459
ويبدو أنّ السيّدة المجنونة
غير مهتمّة بكيفيّة التعامل معه

163
00:13:54,584 --> 00:13:58,709
لذا سأرافقكم كي لا ينفجر بكم

164
00:14:00,999 --> 00:14:04,999
حسناً... أحضر زجاجات مياه
سننطلق بعد نصف ساعة

165
00:14:07,000 --> 00:14:10,834
يمكننا استعمال الأسلاك لكن يلزمنا
أغصان خيزران جديدة للسارية

166
00:14:13,167 --> 00:14:15,999
يجب أن نصلح الدفّة
قبل التفكير في ذلك

167
00:14:17,459 --> 00:14:19,876
أتريدان مساعدة؟ -
لنهتمّ بهذه المسألة أوّلاً -

168
00:14:20,792 --> 00:14:23,459
لم يكن ذلك خطأي
كلّفني بعمل ما

169
00:14:23,876 --> 00:14:25,918
لا أقصد الإساءة
لكنّنا نعمل بطريقة أسرع

170
00:14:26,918 --> 00:14:30,501
حسناً، حسناً
ماذا تحسبني أفعل هنا؟

171
00:14:35,000 --> 00:14:36,626
هل تذكرني؟

172
00:14:37,584 --> 00:14:40,876
منذ ثلاث ليالٍ
أحضروك إلى هنا لتورّطك في شجار

173
00:14:42,125 --> 00:14:45,042
ركلت مكتبي عندما كانوا يقتادونك

174
00:14:45,167 --> 00:14:47,125
وكسرت كوبي

175
00:14:47,626 --> 00:14:50,459
أولاد ظرفاء -
...لسوء حظّك -

176
00:14:50,584 --> 00:14:53,083
لم يكن ذلك الخطأ الوحيد
الذي اقترفته تلك الأمسية

177
00:14:53,209 --> 00:14:56,334
بالله عليك، كان شجاراً في حانة

178
00:14:56,459 --> 00:15:00,375
أليس أمراً مشرّفاً في هذا البلد؟ -
أتعرف من ضربتَ في تلك الحانة؟ -

179
00:15:00,501 --> 00:15:02,709
(ضربتَ المحترم (وارن تراس

180
00:15:04,876 --> 00:15:08,000
وزير الزراعة والسِماكة والحِراجة

181
00:15:08,125 --> 00:15:10,417
...أحد أهمّ... أفادنا شهود -
هو ضربني -

182
00:15:10,542 --> 00:15:13,626
بأنّه لم يفعل ذلك -
بالطبع -

183
00:15:15,167 --> 00:15:17,375
أتظنّ الأمر مضحكاً... يا (جايمس)؟

184
00:15:21,125 --> 00:15:26,292
جايمس فورد)، اعتداء، برقيّات مزوّرة)
انتحال صفة، شيكات مزوّرة

185
00:15:26,417 --> 00:15:27,918
تسويق هاتفيّ زائف -
إلامَ ترمي؟ -

186
00:15:28,000 --> 00:15:30,417
أنت استغلاليّ وانتهازيّ ونهّاب

187
00:15:30,792 --> 00:15:34,918
أنت محتال يقتنص الضعفاء والمحتاجين
أخبرني يا (جايمس)؟ كيف تتحمّل ذلك؟

188
00:15:36,042 --> 00:15:38,250
أستطيع تحمّله -
حقاً؟ -

189
00:15:41,000 --> 00:15:43,459
لا تستحقّ كلفة احتجازك هنا

190
00:15:45,167 --> 00:15:49,459
لهذا سيتمّ ترحيلك
ستقلع طائرتك عصر اليوم

191
00:15:50,042 --> 00:15:54,417
...(و(جايمس
يُمنع عليك دخول (أستراليا) ثانية

192
00:15:55,083 --> 00:15:59,501
لا تقلق، لا أنوي العودة إلى هنا -
من الأفضل ألاّ تعود -

193
00:16:17,000 --> 00:16:18,501
حطّاب

194
00:16:20,459 --> 00:16:23,792
عفواً؟ -
لم أسألك عن مهنتك في الحياة -

195
00:16:24,459 --> 00:16:27,292
لذا أتكهّن
أنت حطّاب

196
00:16:27,751 --> 00:16:30,834
ها من خدمة يا دكتور؟
لأنّني منشغل الآن

197
00:16:32,209 --> 00:16:34,000
سأعطيك شيئاً

198
00:16:36,083 --> 00:16:38,501
أنت الوحيد على الطوف
الذي يجيد استعماله

199
00:16:39,083 --> 00:16:41,375
وما حاجتي إلى مسدّس؟ -
تحسبّاً لأيّ طارىء -

200
00:16:43,167 --> 00:16:45,667
هل سينفد منّا الطعام والماء؟

201
00:16:45,792 --> 00:16:49,167
هل أريح الولد من عذابه؟ -
تحسّباً لأيّ طارىء -

202
00:16:51,542 --> 00:16:54,709
ماذا ستفعل ببقيّة المسدّسات؟ -
(سأعطيها إلى (سعيد -

203
00:16:56,250 --> 00:16:58,876
ستذهب إلى الغابة كي تحضر الديناميت

204
00:17:00,000 --> 00:17:02,792
أجل -
سنكون قد أبحرنا عند عودتك -

205
00:17:03,751 --> 00:17:05,584
إنّه الوداع إذاً

206
00:17:07,292 --> 00:17:09,167
أجل، إنّه الوداع

207
00:17:12,083 --> 00:17:13,918
(بالتوفيق يا (سوير

208
00:17:19,792 --> 00:17:21,167
(جاك)

209
00:17:27,667 --> 00:17:30,375
قبل أسبوع من ركوبنا الطائرة

210
00:17:31,459 --> 00:17:34,334
تحدّثت إلى رجل
(في إحدى حانات (سيدني

211
00:17:34,459 --> 00:17:36,250
كان أميركيّاً أيضاً

212
00:17:36,999 --> 00:17:38,375
وطبيباً

213
00:17:39,000 --> 00:17:44,042
صادفت أشخاصاً يشربون الخمر بإفراط
لكنّه كان يسعى لتحطيم الرقم القياسيّ

214
00:17:46,083 --> 00:17:48,709
تبيّن لي أنّ لديه ابناً

215
00:17:49,417 --> 00:17:51,667
ابنه طبيب أيضاً

216
00:17:51,792 --> 00:17:54,250
حصل بينهما خلاف حادّ

217
00:17:56,792 --> 00:17:58,751
أدرك الرجل أنّه المخطىء

218
00:17:58,876 --> 00:18:01,792
(رغم أنّ ابنه في (الولايات المتحدة
يعتقد الشيء ذاته

219
00:18:06,792 --> 00:18:08,792
الأولاد كالكلاب

220
00:18:09,667 --> 00:18:14,209
إن ضربتهم مرّات كثيرة
فسيعتقدون أنهم أخطأوا ويستحقّون ذلك

221
00:18:18,959 --> 00:18:20,334
...بأيّ حال

222
00:18:22,083 --> 00:18:25,584
كان في الحانة هاتف عموميّ
...وذلك الرجل

223
00:18:28,459 --> 00:18:30,042
(المدعوّ (كريستيان

224
00:18:32,250 --> 00:18:35,876
أخبرني أنّه يتمنّى
لو يتحلّى بالجرأة ليتّصل بولده

225
00:18:38,709 --> 00:18:40,959
وليعبّر له عن أسفه

226
00:18:41,042 --> 00:18:43,250
وأنّه طبيب أبرع منه

227
00:18:46,709 --> 00:18:48,501
إنّه فخور به

228
00:18:50,751 --> 00:18:52,125
ويحبّه

229
00:18:59,918 --> 00:19:01,918
كان عليّ الانصراف

230
00:19:05,667 --> 00:19:08,375
أشعر بأنّه لم يجرِ ذلك الاتصال

231
00:19:13,876 --> 00:19:15,792
يا له من عالم صغير

232
00:19:18,751 --> 00:19:20,125
أجل

233
00:19:23,459 --> 00:19:25,459
(بالتوفيق يا (جاك

234
00:19:42,792 --> 00:19:45,626
هل ستحمل سلاحاً؟ -
أجل، لديّ قراب عند كاحلي -

235
00:19:46,501 --> 00:19:49,209
ستضع الحقيبة في مقصورة الحقائب
عند مقدّمة الطائرة

236
00:19:49,334 --> 00:19:51,209
لا مشكلة

237
00:19:52,501 --> 00:19:54,334
وما حاجتك إلى خمسة مسدّسات؟

238
00:19:55,918 --> 00:19:59,876
أتريدين أن تخبريه يا (كايت)؟
ما حاجتي إلى خمسة مسدّسات؟

239
00:20:02,292 --> 00:20:03,709
إنّها خجولة

240
00:20:06,709 --> 00:20:10,250
ما هذه؟ -
هذه قصّة جميلة -

241
00:20:10,375 --> 00:20:11,792
أليس كذلك، (كايت)؟

242
00:20:14,250 --> 00:20:18,000
كانت هذه لحبيب طفولتها

243
00:20:18,125 --> 00:20:21,792
والذي تسبّبت بمقتله منذ عامين
أثناء هربها

244
00:20:22,542 --> 00:20:25,459
مسكين، كانت له زوجة
وولد بعمر السنتين

245
00:20:25,584 --> 00:20:27,250
ما كان اسمه؟

246
00:20:30,083 --> 00:20:32,792
خلال السنوات الثلاث من مطاردتي لها

247
00:20:32,918 --> 00:20:36,417
بدأت تتصل بي
إلى منزلي

248
00:20:36,542 --> 00:20:41,000
وتتذمّر بشأن ظروفها المخفّفة
...لكن ما تفعله في الحقيقة

249
00:20:42,292 --> 00:20:44,000
هو السخرية منّي

250
00:20:44,876 --> 00:20:50,209
لذا أخبرتها أنّني احتفظت
بطائرة حبيبها الصغيرة

251
00:20:50,334 --> 00:20:53,959
(في صندوق ودائع في (نيو مكيسكو

252
00:20:54,042 --> 00:20:58,250
لذا عرفت بطريقة ما اسم المصرف
ورقم صندوق الودائع

253
00:20:58,375 --> 00:21:02,292
أغوَت أحد المغفّلين
ليسطو على ذلك المصرف

254
00:21:02,417 --> 00:21:06,209
ثمّ أطلقت النار على صديقها الجديد
بعد الاستغناء عن خدماته

255
00:21:07,999 --> 00:21:11,959
لكنّها تركت المال
لم تأخذ إلاّ الطائرة

256
00:21:13,834 --> 00:21:18,626
لأنّه الشيء الوحيد في العالم
(الذي تكترث له (كايت

257
00:21:20,000 --> 00:21:22,209
لا روابط لها مع أحد

258
00:21:23,542 --> 00:21:26,999
وأظنّها تقنع نفسها بحاجتها إليها

259
00:21:27,083 --> 00:21:29,709
كتكفير عن قتلها حبيبها

260
00:21:30,292 --> 00:21:32,167
أيّاً كان اسمه

261
00:21:33,751 --> 00:21:35,584
(هيّا يا (كايت
ما كان اسمه؟

262
00:21:35,709 --> 00:21:38,125
(توم)
!كان اسمه (توم) أيّها الحقير

263
00:21:42,542 --> 00:21:45,751
ولهذا السبب أحتاج إلى خمسة مسدّسات

264
00:22:03,501 --> 00:22:05,209
هل ستذهب إلى الغابة؟

265
00:22:06,876 --> 00:22:08,250
أجل

266
00:22:09,999 --> 00:22:11,999
كنت أفكّر في مرافقتك

267
00:22:13,667 --> 00:22:15,209
إكراماً لصداقتنا

268
00:22:17,626 --> 00:22:19,209
أريد أن أساعدك

269
00:22:21,667 --> 00:22:23,250
لن تشهدي إبحار الطوف

270
00:22:25,417 --> 00:22:27,626
لا أحبّ توديع الناس

271
00:22:29,918 --> 00:22:31,876
أحضري أغراضكِ

272
00:22:41,042 --> 00:22:43,042
شكراً
لن نضيّعها

273
00:22:43,167 --> 00:22:46,626
لوك)، ألديك رسالة؟)
سنرسلها مع الطوف

274
00:22:46,751 --> 00:22:49,167
أمّي العزيزة، أنا بخير"
"أنا على جزيرة

275
00:22:49,292 --> 00:22:52,834
إلاّ إن ظهر أصحاب الدخان الأسود"
تحيّاتي لكِ"، ثمّ توقيعك

276
00:22:52,959 --> 00:22:55,292
يمكنهم الاتصال بعائلتك
عندما ينقذونهم

277
00:22:55,417 --> 00:22:58,250
رسالة في زجاجة
فكرة ظريفة

278
00:23:00,834 --> 00:23:02,918
هل أنت جاهز؟ -
تفضّل -

279
00:23:05,501 --> 00:23:07,501
لا تقرأها -
حسناً -

280
00:23:08,959 --> 00:23:10,334
يا صديقي

281
00:23:11,209 --> 00:23:13,292
لا تقرأها

282
00:23:14,125 --> 00:23:17,459
آرزت)، هل تريد ورقة؟) -
لن أرسل شيئاً -

283
00:23:21,292 --> 00:23:23,292
اعتنِ بنفسكَ -
بالتوفيق -

284
00:23:23,876 --> 00:23:25,876
اعتن بنفسكَ يا فتى -
حسناً -

285
00:23:25,999 --> 00:23:27,876
بالتوفيق -
ولك أيضاً -

286
00:23:28,999 --> 00:23:30,375
أراك قريباً

287
00:23:31,125 --> 00:23:32,542
بالتأكيد

288
00:23:34,834 --> 00:23:36,459
يا فتى -
نعم؟ -

289
00:23:37,375 --> 00:23:39,709
اعتنِ بأبيكَ، اتفقنا؟ -
اتفقنا -

290
00:23:42,250 --> 00:23:43,667
(جين)

291
00:23:45,292 --> 00:23:46,709
بالتوفيق

292
00:24:00,751 --> 00:24:03,292
هل رأيت (سوير)؟ -
لا -

293
00:24:04,167 --> 00:24:06,042
حسناً... هيّا بنا

294
00:24:08,000 --> 00:24:09,834
اعتني بنفسكِ

295
00:25:03,042 --> 00:25:05,042
كيف أصبتِ بالخدوش؟

296
00:25:06,250 --> 00:25:07,751
شجيرة

297
00:25:08,999 --> 00:25:10,709
شجيرة مؤذية

298
00:25:12,083 --> 00:25:13,501
لنتابع السير

299
00:25:21,999 --> 00:25:25,292
(دعني أسألك شيئاً يا (آرنزت -
(آرزت) -

300
00:25:25,417 --> 00:25:27,709
آرنزت)؟) -
(ليس (آرنزت) بل (آرزت -

301
00:25:27,834 --> 00:25:32,083
(آ، ر، ز، ت"، (آرزت" -
اعذرني، يصعب لفظ اسمك -

302
00:25:32,209 --> 00:25:34,667
أعرف تلامذة في الصفّ التاسع
يجيدون لفظه

303
00:25:34,792 --> 00:25:38,000
لمَ لا أناديك باسمك الأوّل؟ -
لا تنادِني به -

304
00:25:38,125 --> 00:25:41,125
لمَ لا؟
أذكره من قائمة أسماء الركّاب

305
00:25:41,250 --> 00:25:44,250
أعتقد أنّ (ليزلي) اسم رائع -
(نادِني (آرزت -

306
00:26:21,542 --> 00:26:23,417
(المنطقة المظلمة)

307
00:26:24,626 --> 00:26:26,501
(المنطقة المظلمة)

308
00:26:29,626 --> 00:26:33,501
الصخرة السوداء) ليست بعيدة)
هنا بدأت الأحداث

309
00:26:33,626 --> 00:26:36,334
عندما أصيب فريقي بالمرض
وعندما فقد (مونتان) ذراعه

310
00:26:39,751 --> 00:26:41,959
يجب أن نتحرّك بسرعة

311
00:26:42,959 --> 00:26:44,334
أتعلمون؟

312
00:26:45,125 --> 00:26:46,959
سأعود أدراجي

313
00:26:47,459 --> 00:26:49,334
حسبتك تريد المساعدة -
أردت المساعدة -

314
00:26:49,459 --> 00:26:53,000
لكن قبل أن يفقد (مونتان) ذراعه -
ماذا نفعل بالديناميت؟ -

315
00:26:54,834 --> 00:26:57,918
كونوا حذرين جدّاً وأنتم تنقلونه

316
00:27:06,250 --> 00:27:10,292
لا، لا، نضع هذه العصا هنا
وهذه العصا هناك

317
00:27:11,125 --> 00:27:12,751
أيّها القبطان

318
00:27:15,834 --> 00:27:17,709
قطعتها بالقياس المطلوب

319
00:27:18,250 --> 00:27:20,709
سارية ممتازة -
شكراً -

320
00:27:22,876 --> 00:27:24,250
حسناً

321
00:27:25,792 --> 00:27:28,834
هل سنغادر هذه الجزيرة
أم نضيّع وقتنا بالكلام؟

322
00:27:54,709 --> 00:27:56,584
هل سمعتم هذا الصوت؟

323
00:28:11,042 --> 00:28:14,209
!اهربوا! اهربوا! اهربوا

324
00:28:21,167 --> 00:28:22,584
!اهربوا

325
00:28:24,667 --> 00:28:26,542
ماذا...؟ -
لا تتحرّك -

326
00:28:38,792 --> 00:28:41,584
!هنا
!إلى هنا

327
00:28:47,918 --> 00:28:50,209
يجب أن نهرب -
مهلاً -

328
00:28:54,999 --> 00:28:57,000
تسلك الاتجاه الآخر

329
00:29:10,584 --> 00:29:12,542
إنّنا بمأمن الآن

330
00:29:13,292 --> 00:29:16,250
ما كان هذا؟ -
إنّه نظام أمنيّ -

331
00:29:16,792 --> 00:29:19,459
نظام أمنيّ؟
ماذا تعنين؟

332
00:29:19,876 --> 00:29:24,042
يُستعمل كأيّ نظام أمنيّ
لحماية شيء

333
00:29:24,167 --> 00:29:25,584
حماية ماذا؟

334
00:29:27,375 --> 00:29:28,959
الجزيرة

335
00:29:41,083 --> 00:29:44,959
أين (آرنزت)؟ -
اسمي (آرزت) أيّها الغبيّ -

336
00:29:45,417 --> 00:29:47,000
حسبتك ميتاً

337
00:29:47,751 --> 00:29:50,334
هلاّ نذهب لإحضار الديناميت من فضلكم

338
00:30:02,959 --> 00:30:04,542
لماذا تطوين الملابس؟

339
00:30:05,876 --> 00:30:07,667
لأنّني أهتمّ بالتفاصيل

340
00:30:12,209 --> 00:30:13,667
أتريد شيئاً؟

341
00:30:16,083 --> 00:30:18,292
(أريدكِ أن تعتني بـ(فنسنت

342
00:30:22,000 --> 00:30:25,250
هل أنت جادّ؟ -
سيعتني بكِ بالمقابل -

343
00:30:33,000 --> 00:30:34,959
وهل أحتاج إلى كلب ليعتني بي؟

344
00:30:36,375 --> 00:30:38,459
اعتنى (فنسنت) بي
عندما توفّيت أمّي

345
00:30:41,292 --> 00:30:43,292
لم يكن يكلّمني أحد

346
00:30:44,042 --> 00:30:46,250
تصرّفوا وكأنّ شيئاً لم يحصل

347
00:30:46,667 --> 00:30:48,667
(لذا تكلّمت مع (فنسنت

348
00:30:49,792 --> 00:30:51,584
إنّه مستمع جيّد

349
00:30:53,083 --> 00:30:55,250
(يمكنكِ أن تكلّميه عن (بون

350
00:31:05,292 --> 00:31:06,709
حسناً

351
00:31:09,125 --> 00:31:11,334
لكن إلى أن يتمّ إنقاذنا

352
00:31:25,709 --> 00:31:28,375
نعلن عن تأخير الرحلة 338
(المتوجّهة إلى (فيجي

353
00:31:28,501 --> 00:31:31,292
يُرجى التحقّق من تفاصيل الرحلات
على اللوح الإلكترونيّ

354
00:31:33,667 --> 00:31:37,000
عن إذنك، هلاّ تراقبين حقيبتي
سأعود في الحال

355
00:31:38,250 --> 00:31:40,334
طبعاً، كما تشاء -
شكراً -

356
00:31:42,959 --> 00:31:46,667
لم أحجز أماكن في الدرجة الأولى -
لمَ لا؟ -

357
00:31:47,501 --> 00:31:49,792
ما كان يجب أن تصرخي
على الموظّف عند البوّابة

358
00:31:49,918 --> 00:31:53,876
هل تنحاز إليه الآن؟ -
ستقدّرين يوماً كلّ ما أفعله لأجلك -

359
00:31:53,999 --> 00:31:56,375
أنتظر ذلك اليوم بشوق

360
00:31:58,918 --> 00:32:01,292
حاول إقناع الموظّف ثانية -
انسي الأمر -

361
00:32:01,417 --> 00:32:06,167
لستُ في وضع يرثى له كي أجلس
بجانب طفل بكّاء لمدّة 15 ساعة

362
00:32:06,292 --> 00:32:10,167
يا إلهي! كم أنتِ فظّة -
أتريد أن تتحدّاني؟ -

363
00:32:10,292 --> 00:32:13,083
سأتسبّب بطردك من الطائرة -
وكيف ستفعلين ذلك؟ -

364
00:32:13,209 --> 00:32:16,209
...سأفعل ما أريده، سأخبرهم -
ماذا ستخبرينهم؟ -

365
00:32:16,334 --> 00:32:17,959
من سيصدّقكِ؟

366
00:32:18,042 --> 00:32:21,501
...لستِ قادرة على -
لا تعرف ما أنا قادرة عليه -

367
00:32:22,292 --> 00:32:23,709
عن إذنك، سيّدي

368
00:32:23,834 --> 00:32:28,042
ترك رجل عربيّ حقائبه
على المقعد في الأسفل ثمّ انصرف

369
00:32:28,542 --> 00:32:30,417
هلاّ تصفينه، من فضلك

370
00:32:31,167 --> 00:32:32,626
إنّه عربيّ

371
00:32:33,042 --> 00:32:35,042
توجّه نحو المتاجر

372
00:32:39,334 --> 00:32:40,959
ما رأيك بهذا؟

373
00:32:45,709 --> 00:32:48,709
فككتُ بعض الأجهزة لكم
من طائرة الركّاب الصغيرة

374
00:32:48,834 --> 00:32:50,792
هذا الباعث الراداريّ من الطائرة

375
00:32:50,918 --> 00:32:53,709
يجب تثبيته على السارية
أو على سطح المقصورة

376
00:32:53,834 --> 00:32:55,209
سأثبّته أنا

377
00:32:56,167 --> 00:33:00,125
(للحفاظ على الطاقة يا (مايكل
شغّله مرّة واحدة كلّ ساعة

378
00:33:00,584 --> 00:33:05,125
سيريك كلّ السفن ضمن خطّ الأفق
على نطاق 25 ميلاً

379
00:33:05,250 --> 00:33:07,083
سيفعل المُرسِل اللاسلكيّ الشيء ذاته

380
00:33:07,209 --> 00:33:10,459
وجدت هذا في صندوق أدوات الطائرة
يوجد شعلة واحدة

381
00:33:12,292 --> 00:33:13,876
أحسِن استخدامها

382
00:33:28,125 --> 00:33:30,959
لماذا توقّفنا؟ -
لأنّنا وصلنا -

383
00:33:32,709 --> 00:33:35,709
"هذه هي "الصخرة السوداء

384
00:34:04,042 --> 00:34:06,834
لماذا تأخّرتِ؟

385
00:34:06,959 --> 00:34:11,584
أنا جائعة الآن
كان صفّ الزبائن طويلاً

386
00:34:12,125 --> 00:34:15,417
لم أجد أصنافاً كثيرة
لذا أحضرت بعض الشطائر العاديّة

387
00:34:15,834 --> 00:34:17,209
تفضّل

388
00:34:18,292 --> 00:34:21,125
إن رأيتني أخدمكَ بهذا الشكل فاقتلني

389
00:34:21,459 --> 00:34:25,334
لا داعي للانتقاد فمعدّل الطلاق
في بلادهم أقلّ بكثير من معدّلنا

390
00:34:42,083 --> 00:34:46,042
إنّها أشبه بفتيات الغايشا -
أخفضي صوتكِ -

391
00:34:46,834 --> 00:34:49,042
اطمئن، هي لا تفهم الإنجليزيّة

392
00:35:08,999 --> 00:35:10,375
هذه لك

393
00:35:24,709 --> 00:35:26,083
الميمنة

394
00:35:26,876 --> 00:35:28,709
الميمنة

395
00:35:30,459 --> 00:35:33,918
إنّها لائحة بألفاظ صوتيّة
لكلمات إنجليزيّة بسيطة

396
00:35:34,459 --> 00:35:38,000
أعتقد أنّها ستساعدك
لذا أعددتها لك

397
00:35:44,959 --> 00:35:46,918
أنا آسف

398
00:35:53,375 --> 00:35:55,000
وأنا أيضاً

399
00:36:00,709 --> 00:36:02,542
لا داعي لأن تذهب

400
00:36:04,375 --> 00:36:06,584
لا، ألا تفهمين يا (سان)؟

401
00:36:07,584 --> 00:36:10,667
وجودي في هذا المكان هو عقاب لي

402
00:36:13,250 --> 00:36:15,999
تسبّبتُ لكِ بمعاناة

403
00:36:17,959 --> 00:36:20,959
أنتِ لا تستحقّين أيّاً من هذا

404
00:36:22,626 --> 00:36:24,000
(جين)

405
00:36:24,667 --> 00:36:27,876
عليّ الذهاب لأنّني أريد أن أنقذكِ

406
00:36:31,834 --> 00:36:36,042
ابقي مع (جاك)، سيتولّى حمايتكِ

407
00:36:41,167 --> 00:36:43,626
ومن سيحميكَ؟

408
00:37:01,667 --> 00:37:03,667
أحبّكَ

409
00:37:04,209 --> 00:37:06,209
أنا آسف جدّاً

410
00:37:09,250 --> 00:37:10,667
لا عليك

411
00:38:47,042 --> 00:38:50,501
هيّا، هيّا، هيّا -
(وداعاً يا (فنسنت -

412
00:38:53,751 --> 00:38:55,125
هكذا

413
00:39:16,959 --> 00:39:18,667
(ابقَ يا (فنسنت

414
00:39:24,751 --> 00:39:26,334
(ارجع يا (فنسنت

415
00:39:27,000 --> 00:39:28,626
(فنسنت)

416
00:39:28,751 --> 00:39:31,459
ارجع... ارجع

417
00:40:00,792 --> 00:40:02,501
ألم أقل لك؟

418
00:40:04,709 --> 00:40:06,751
ألم أقل لك؟ -
نجحنا -

419
00:40:07,501 --> 00:40:08,918
!أنت

420
00:41:07,626 --> 00:41:11,375
ترجمة سعيد ابراهيم
أس.دي.آي ميدل إيست، لبنان

