﻿1
00:00:05,042 --> 00:00:08,250
"في الحلقة السابقة" -
نحن لسنا الوحيدين على هذه الجزيرة -

2
00:00:08,459 --> 00:00:09,918
وجميعنا يعرف ذلك

3
00:00:10,501 --> 00:00:12,709
لقد هاجمونا وقاموا بالتخريب

4
00:00:12,918 --> 00:00:14,918
وخطفونا وقتلونا

5
00:00:15,209 --> 00:00:17,334
لعلّ الوقت قد حان
لأن نقلق حيالهم

6
00:00:20,334 --> 00:00:22,959
دانيال)، ماذا تفعلين هنا؟)

7
00:00:23,292 --> 00:00:25,000
عندما رأيت دخاناً أسود

8
00:00:25,209 --> 00:00:27,918
تلك الليلة، أتوا

9
00:00:28,999 --> 00:00:30,709
لدينا 3 خيارات فقط

10
00:00:32,167 --> 00:00:33,584
الهروب

11
00:00:34,292 --> 00:00:35,709
الاختباء

12
00:00:36,083 --> 00:00:37,501
أو الموت

13
00:00:37,709 --> 00:00:39,918
كلّ ما أستطيع إخبارك به الآن
هو أنّ لدينا خطة

14
00:00:40,083 --> 00:00:43,584
أنت ذاهب إلى الغابة لإحضار
الديناميت لتفجير حجرة الطائرة

15
00:00:43,792 --> 00:00:45,250
ثمّ ستُخبىء الجميع في الداخل

16
00:00:45,417 --> 00:00:47,999
الرّب يعلم
منذ متى وُضع الديناميت هناك

17
00:00:48,167 --> 00:00:50,375
إذن، إلّا إن أردت أن تتفجر

18
00:00:51,250 --> 00:00:52,667
سأرافقك

19
00:00:55,751 --> 00:00:57,667
حظاً موفقاً -
وأنت أيضاً -

20
00:00:58,834 --> 00:01:00,209
إلى اللقاء قريباً

21
00:01:00,876 --> 00:01:02,250
أجل

22
00:01:17,417 --> 00:01:19,292
أبقوها مستقيمة

23
00:01:19,999 --> 00:01:21,751
!هيّا -
(وداعاً يا (فينسينت -

24
00:01:21,959 --> 00:01:23,709
!هيّا -
(وداعاً يا (فينسينت -

25
00:01:46,292 --> 00:01:47,876
كلير)، الجميع مغادر)

26
00:01:48,083 --> 00:01:51,667
لا أستطيع أن أغادر، حسناً؟
بحوزتي الطفل وأنا مرهقة

27
00:01:51,792 --> 00:01:55,125
ولا أستطيع أن أحمله
إنّه مبلل

28
00:01:55,375 --> 00:01:57,918
والرمل في كلّ مكان
وليس بحوزتي حفاظات أكثر

29
00:01:58,083 --> 00:02:02,292
لِمَ لا تسمحين لي بالمساعدة؟ -
لم يعلمني أحد القيام بهذا -

30
00:02:02,417 --> 00:02:05,334
كلير)، ستكون الأمور بخير) -
لِمَ لا ينفك الناس يخبرونني بذلك؟ -

31
00:02:05,501 --> 00:02:07,292
أهم الذين بحوزتهم طفل؟

32
00:02:08,999 --> 00:02:10,626
علينا الوصول إلى هناك
قبل غروب الشمس

33
00:02:10,876 --> 00:02:12,876
عندما تصلون الكهوف، ابقوا هناك

34
00:02:13,167 --> 00:02:14,751
سنكون خلفكم مباشرة

35
00:02:16,584 --> 00:02:17,999
(سعيد)

36
00:02:19,250 --> 00:02:20,667
أحتاج إلى مسدس

37
00:02:21,709 --> 00:02:23,334
أعلم أنّ (جاك) أعطاك إياها

38
00:02:23,876 --> 00:02:25,999
أريد واحداً الآن
(عليّ أن أحمي (كلير

39
00:02:26,083 --> 00:02:27,834
قال (روسو) إنّ الآخرين
لن يصلوا قبل غروب الشمس

40
00:02:27,999 --> 00:02:30,042
روسو) مجنون)
...ماذا إن وصلوا قبل

41
00:02:30,250 --> 00:02:32,542
...آخر مرّة توكلت مهمة -
قتلت القاتل -

42
00:02:32,751 --> 00:02:35,375
أسديت إلى الجميع خدمة -
تشارلي)، أنت مرتبك عاطفياً) -

43
00:02:35,667 --> 00:02:37,709
دعني أتولى أمر الأسلحة -
أنت لست هنا طوال الوقت -

44
00:02:37,834 --> 00:02:40,584
...لا تستطيع حماية (كلير)، اعطني -
(إن أردت مساعدة (كلير -

45
00:02:40,709 --> 00:02:43,209
فاحزم أمتعتها
واحمل طفلها إلى الكهوف

46
00:02:43,626 --> 00:02:45,000
هذا ما تحتاج إليه

47
00:02:59,209 --> 00:03:00,626
"(سفينة (بلاك روك"

48
00:03:10,083 --> 00:03:13,751
كيف بإمكان شيء كهذا
أن يحدث؟

49
00:03:14,250 --> 00:03:16,000
أأنت على الجزيرة نفسها
التي أنا عليها؟

50
00:03:20,250 --> 00:03:21,959
أظن ذلك يُفسر الأمر

51
00:03:22,834 --> 00:03:24,918
انتظروا

52
00:03:25,042 --> 00:03:28,250
ماذا؟ أنحن على بعد ميلين؟
لا بدّ أن (تسونامي) نقلتها إلى هنا

53
00:03:28,792 --> 00:03:30,167
أليس كذلك؟

54
00:03:32,250 --> 00:03:34,999
أين تذهبين؟ -
المتفجرات في داخل السفينة -

55
00:03:35,709 --> 00:03:37,083
روسو)، انتظري)

56
00:03:39,959 --> 00:03:41,334
فعلت ما طلبت مني

57
00:03:41,751 --> 00:03:44,167
أنت بحاجة إلى الديناميت
أنت لست بحاجة إليّ

58
00:03:45,918 --> 00:03:47,292
(دعها تذهب يا (جاك

59
00:03:49,667 --> 00:03:52,209
من سيقودنا إلى طريق العودة؟ -
أنا -

60
00:03:57,667 --> 00:03:59,042
!تبّاً

61
00:04:01,292 --> 00:04:03,459
لقد سمعتها
المتفجرات في الداخل، لنذهب

62
00:04:03,626 --> 00:04:07,250
انتظر، جئت إلى هنا
لأخبرك بكيفية التعامل مع الديناميت

63
00:04:07,417 --> 00:04:10,709
...ليس لتفجير سفينة أشباح، أتظنني -
انتظر هنا -

64
00:04:15,959 --> 00:04:19,250
(سأبقى هنا وأتسكع مع (آرنتز

65
00:05:25,751 --> 00:05:27,125
عبيد

66
00:05:36,334 --> 00:05:38,709
لا بدّ أنّ هذه السفينة
كانت في طريقها إلى مستعمرة مناجم

67
00:05:39,667 --> 00:05:41,999
الأرجح أنّها انطلقت
من ساحل (إفريقيا) الشرقي

68
00:05:42,209 --> 00:05:43,626
(موزمبيق)

69
00:06:21,584 --> 00:06:24,000
جاك) و(جون)، هنا)

70
00:06:27,125 --> 00:06:28,542
"متفجرات"

71
00:06:31,709 --> 00:06:34,167
ثمّ قالت زوجتي الثالثة
...اسمع، قالت

72
00:06:34,334 --> 00:06:35,959
"لم أشترك في هذا"

73
00:06:36,167 --> 00:06:38,501
أخبرني، ما معنى ذلك؟

74
00:06:41,042 --> 00:06:43,000
ماذا؟ أأنا أضجرك؟

75
00:06:46,918 --> 00:06:48,375
أتعلم؟ أنا آسف

76
00:06:48,834 --> 00:06:53,876
أعتذر لأنّي لست رائعاً كفاية لأكون
فرداً من فرقتك التي تحب المغامرات

77
00:06:54,584 --> 00:06:56,417
ماذا؟ -
أعرف التآمر عندما أراه -

78
00:06:56,584 --> 00:06:58,000
أنا أدرّس الثانوية يا صاح

79
00:06:59,626 --> 00:07:02,584
أتعلم؟ أنتم تظنون أنفسكم
الوحيدين على هذه الجزيرة

80
00:07:02,709 --> 00:07:04,167
الذين تفعلون ما له قيمة

81
00:07:04,667 --> 00:07:08,334
لديّ خبر لك، كان هناك
40 ناجياً آخر من تحطم الطائرة

82
00:07:09,000 --> 00:07:11,167
وجميعنا أشخاص أيضاً

83
00:07:14,083 --> 00:07:15,501
حسناً

84
00:07:16,417 --> 00:07:18,667
أتعلم؟ قد أتمكن من فتحه -
!لا -

85
00:07:18,834 --> 00:07:21,042
...لو -
عليك أخذه إلى الخارج -

86
00:07:21,751 --> 00:07:23,459
...لماذا؟ أنت لا تعرف حتى -
لا تحاولي فتح صندوق -

87
00:07:23,584 --> 00:07:26,125
"مكتوب على جانبه "متفجرات
(باستخدام مِعول يا (كيت

88
00:07:26,626 --> 00:07:28,000
(أنا أتفق مع (جاك

89
00:07:28,918 --> 00:07:30,626
خذيه إلى الخارج وافتحيه هناك

90
00:07:32,167 --> 00:07:33,584
حسناً

91
00:07:33,709 --> 00:07:35,083
سأتولى المهمة

92
00:07:35,667 --> 00:07:37,042
هلّا تضيئين الطريق

93
00:07:41,751 --> 00:07:43,209
ليس المراهقون فحسب

94
00:07:43,417 --> 00:07:46,000
معلمو الجمنازيوم، أتظنهم يسمحون
لي بالجلوس معهم في الكافيتيريا؟

95
00:07:46,125 --> 00:07:48,876
لا، لا يسمحون لي -
هذا من نسج خيالك يا صاح -

96
00:07:49,000 --> 00:07:53,501
(أحقاً؟ اشرح لي لِمَ حصلت (كيت
على أفضل قطع حطام لبناء ملجئها؟

97
00:07:53,959 --> 00:07:56,667
والشاب الكوري، أيصطاد السمك
للجميع في الجزيرة؟ لا

98
00:07:56,876 --> 00:07:58,709
لا يصطاد السمك، لا!@

99
00:08:00,292 --> 00:08:03,042
وبعضنا فقد من وزنه
خلال وجودنا هنا

100
00:08:03,334 --> 00:08:06,918
الآن، أتمانع بإخباري لِمَ لا تستغل
...هذه الفرصة؟ لأنّي لا أستطيع معرفة

101
00:08:07,792 --> 00:08:09,709
ماذا تفعلون بحق السماء؟

102
00:08:11,709 --> 00:08:13,292
انتظروا، توقفوا مكانكم

103
00:08:13,542 --> 00:08:15,918
حسناً، أريد منكم
وضع هذا أرضاً بحذر

104
00:08:16,459 --> 00:08:19,959
ضعوه بهدوء، تبّاً! بحذر

105
00:08:20,209 --> 00:08:21,626
بهدوء

106
00:08:22,959 --> 00:08:24,999
!حسناً، ابتعدوا من هنا الآن، هيّا

107
00:08:25,667 --> 00:08:28,459
ابتعدوا، ابتعدوا عنه -
ماذا تفعل؟ -

108
00:08:28,709 --> 00:08:30,000
اهدأ

109
00:08:33,918 --> 00:08:37,584
أيعرف أحد منكم
ماذا يحدث للديناميت

110
00:08:37,792 --> 00:08:39,999
في درجة حرارة أعلى من 90؟

111
00:08:40,834 --> 00:08:42,209
أتعلمون؟

112
00:08:43,999 --> 00:08:45,375
أيّ منكم؟

113
00:08:47,667 --> 00:08:50,417
إنّه يسرب نيتروغلسرين

114
00:08:53,792 --> 00:08:55,876
ماذا تفعل؟ أطلبت منك الاقتراب؟

115
00:09:04,709 --> 00:09:06,083
ديناميت

116
00:09:06,792 --> 00:09:09,125
هو النيتروغلسرين المتوازن
عن طريق الطين

117
00:09:11,999 --> 00:09:13,375
النيتروغلسرين

118
00:09:14,918 --> 00:09:19,125
هو أخطر متفجر غير مستقر
معروف للإنسان

119
00:09:21,999 --> 00:09:23,375
كيت)، أعطيني قميصك)

120
00:09:24,751 --> 00:09:27,542
الآن أيتها الٔاميرة
أحتاج إلى لف الديناميت

121
00:09:27,834 --> 00:09:31,667
ارميه لي، كوني حذرة
هيّا! أسرعي

122
00:09:32,667 --> 00:09:34,751
حسناً، هذا جيد، ابتعدوا

123
00:09:35,292 --> 00:09:37,709
ابتعدوا فحسب، ابتعدوا عن طريقي

124
00:09:38,542 --> 00:09:42,501
أسمعتم عن الرجل
الذي اخترع النيتروغلسرين؟

125
00:09:43,083 --> 00:09:47,250
الأرجح، لا
لأنّه فجّر وجهه

126
00:09:48,751 --> 00:09:51,125
دخل مساعده في المختبر إلى الغرفة

127
00:09:52,459 --> 00:09:54,501
ورأى أنّ معلمه قد تفجر

128
00:09:55,584 --> 00:09:56,999
...وقال

129
00:09:58,459 --> 00:10:00,042
"أظن هذه المواد تعمل"

130
00:10:05,209 --> 00:10:07,000
حسناً، لن نأخذ أكثر ممّا نحتاج

131
00:10:07,209 --> 00:10:09,667
لأنّ النيتروغلسرين سريع الاهتياج

132
00:10:09,834 --> 00:10:11,209
...لذا

133
00:10:20,167 --> 00:10:21,584
!ربّاه

134
00:10:27,501 --> 00:10:28,999
أتريد أن أقسمها إلى قطعتين؟

135
00:10:32,959 --> 00:10:34,334
تفضل

136
00:10:37,542 --> 00:10:38,959
أنا آسفة، أأنت بخير؟

137
00:10:39,042 --> 00:10:41,999
أنا بخير

138
00:10:42,584 --> 00:10:45,459
أين الحمّام؟ -
هناك -

139
00:10:49,375 --> 00:10:51,542
أعتذر عن الإزعاج -
أنا متأكد من ذلك -

140
00:10:51,834 --> 00:10:53,751
سيدي، وجدنا حقيبتك وحدها

141
00:10:54,000 --> 00:10:55,918
أيُسمح لي الذهاب؟ -
أجل سيدي -

142
00:10:56,042 --> 00:10:58,834
هذا جيد، عليّ اللحاق بطائرة

143
00:11:07,584 --> 00:11:09,000
هلّا تعطيني منديلاً

144
00:11:10,751 --> 00:11:12,125
منديلاً، هذه معطلة

145
00:11:15,125 --> 00:11:16,542
أنت لا تتكلم الإنجليزية

146
00:11:16,667 --> 00:11:18,042
أنا آسف

147
00:11:22,083 --> 00:11:24,292
!ها هو المنديل

148
00:11:25,959 --> 00:11:27,334
ماذا؟

149
00:11:31,292 --> 00:11:33,375
...أنا أعمل لدى

150
00:11:34,542 --> 00:11:35,959
(السيد (باك

151
00:11:37,000 --> 00:11:39,459
والد زوجتك ورئيسك

152
00:11:42,417 --> 00:11:43,999
أكنت تتبعني؟

153
00:11:44,459 --> 00:11:45,876
أجل

154
00:11:47,083 --> 00:11:52,375
أعلم أنّك تخطط للفرار

155
00:11:53,042 --> 00:11:59,792
لكنّك ستأخذ تلك الساعة
(إلى صديق السيد (باك) في (كاليفورنيا

156
00:12:01,834 --> 00:12:04,083
إن فعلت شيئاً آخر

157
00:12:04,999 --> 00:12:08,626
شيئاً آخر، فستخسرها

158
00:12:09,375 --> 00:12:13,209
أنت لست حراً

159
00:12:14,209 --> 00:12:16,751
لم تكن كذلك سابقاً

160
00:12:16,918 --> 00:12:19,626
ولن تكون كذلك الآن

161
00:12:46,501 --> 00:12:47,918
أبي، انظر

162
00:12:56,042 --> 00:12:58,375
كيف لا يتم اكتشاف
مكان كبير كهذا؟

163
00:13:00,000 --> 00:13:01,417
لا أعرف

164
00:13:02,375 --> 00:13:05,542
لكن بإمكانك بناء
منتجع رائع هناك

165
00:13:06,209 --> 00:13:07,584
أجل، ابنِ ذلك المنتجع

166
00:13:08,042 --> 00:13:10,209
أنا سعيد لوداع هذا المكان للأبد

167
00:13:13,999 --> 00:13:16,292
ماذا عن الآخرين؟
أتظنهم سيكونون بخير؟

168
00:13:17,626 --> 00:13:18,959
آمل ذلك يا صاح

169
00:13:19,709 --> 00:13:21,542
أقلها، حتى نحضر إليهم المساعدة

170
00:13:29,125 --> 00:13:30,542
أتغني لـ(بوب مارلي)؟

171
00:13:31,334 --> 00:13:32,751
لا

172
00:13:33,959 --> 00:13:37,417
لماذا؟ أتحب (بوب مارلي)؟ -
من لا يحب (بوب مارلي)؟ -

173
00:14:26,959 --> 00:14:28,334
!تبّاً

174
00:14:29,250 --> 00:14:30,667
أتحتاجين إلى كلّ هذا حقاً؟

175
00:14:31,125 --> 00:14:34,125
أجل -
لِمَ عليك إحضار الكثير؟ -

176
00:14:34,542 --> 00:14:35,959
أليس عليك قيادة المسيرة؟

177
00:14:40,792 --> 00:14:42,167
أنا بخير

178
00:14:43,375 --> 00:14:44,792
هذه لأخيك

179
00:14:49,709 --> 00:14:51,083
أحتاج إلى هذه

180
00:14:53,000 --> 00:14:54,417
لا أستطيع أن أتركها

181
00:14:58,834 --> 00:15:00,209
ماذا نفعل؟

182
00:15:01,167 --> 00:15:03,918
أنختبىء؟ كأنّهم لن يجدونا

183
00:15:04,250 --> 00:15:05,667
...هذا

184
00:15:07,626 --> 00:15:09,000
هذا كثير

185
00:15:09,876 --> 00:15:11,250
كثير

186
00:15:13,918 --> 00:15:16,083
لن يكون كثيراً إن ساعدتك

187
00:15:19,709 --> 00:15:21,083
!هيّا

188
00:15:22,751 --> 00:15:24,125
عليّ قيادة المسيرة

189
00:15:35,876 --> 00:15:37,250
أأنت بخير؟

190
00:15:40,167 --> 00:15:43,542
كان ذلك غريباً -
أجل -

191
00:15:45,125 --> 00:15:46,542
...لقد

192
00:15:48,751 --> 00:15:52,834
انفجر أمامنا

193
00:15:55,626 --> 00:15:57,000
كان يحاول المساعدة فقط

194
00:16:02,626 --> 00:16:04,000
حدث ذلك بسبب مجيئي

195
00:16:04,751 --> 00:16:06,125
ماذا؟

196
00:16:08,667 --> 00:16:10,042
...أنا

197
00:16:11,250 --> 00:16:13,375
أجلب الحظ السيىء

198
00:16:21,417 --> 00:16:22,834
كان ذلك حادثاً

199
00:16:27,501 --> 00:16:30,417
حادث، أجل

200
00:16:53,167 --> 00:16:54,584
(لوك)

201
00:16:54,999 --> 00:16:56,375
علينا التفكير في هذا

202
00:16:58,250 --> 00:17:01,000
حسناً -
لعلّ هذه ليست أفضل طريقة -

203
00:17:02,375 --> 00:17:03,792
(إنّها الطريقة الوحيدة يا (جاك

204
00:17:39,542 --> 00:17:42,667
إلى كم واحدة نحتاج لتفجير الحجيرة؟ -
اثنان ستتوكلان إتمام العملية -

205
00:17:44,292 --> 00:17:46,250
سنتأكد من نجاحها باستخدام 3 -
لنجاحها -

206
00:17:49,792 --> 00:17:53,250
أنا أزيل القطع الجافة
حتى أقلل من مخاطرة نقلها

207
00:17:57,959 --> 00:17:59,626
ألعبت لعبة "العملية" الإلكترونية سابقاً؟

208
00:18:03,083 --> 00:18:05,709
"طبعاً، "لا تلمس الجانبين

209
00:18:07,125 --> 00:18:08,542
...أنا

210
00:18:09,125 --> 00:18:10,709
أنا دائماً

211
00:18:11,792 --> 00:18:13,167
أخسر

212
00:18:14,709 --> 00:18:16,125
بلمس جانبي الجسم

213
00:18:28,959 --> 00:18:31,125
أتحب لعب الألعاب يا (جون)؟

214
00:18:32,876 --> 00:18:34,250
طبعاً

215
00:18:39,542 --> 00:18:42,626
حسناً، أعلم أنّنا على عجلة
من أمرنا للهروب إلى الكهوف

216
00:18:42,876 --> 00:18:45,334
لذا، حللت مشكلة نقل الطفل

217
00:18:45,542 --> 00:18:49,209
...هذا مجرد حرام من الطائرة، ثمّ

218
00:18:49,834 --> 00:18:52,709
ثمّ نضع قطعة الخشب هذه
خلال الخيزران

219
00:18:53,459 --> 00:18:54,876
هكذا

220
00:18:55,542 --> 00:18:57,999
(إنّها (بيون -
بيون)؟) -

221
00:18:58,667 --> 00:19:01,959
بيون)، إنّها كلمة هولندية)
"تعني "حاملة الطفل

222
00:19:03,709 --> 00:19:06,125
أجل، شكراً -
لا بأس -

223
00:19:06,334 --> 00:19:07,751
شكراً لك

224
00:19:07,999 --> 00:19:10,292
لا بأس -
لنضعه في الداخل -

225
00:19:10,918 --> 00:19:12,459
...إنّها -
سعيد)، أين هو؟) -

226
00:19:12,667 --> 00:19:14,042
روسو)، ماذا؟)

227
00:19:14,417 --> 00:19:16,083
سعيد)، أين هو؟) -
لقد غادر -

228
00:19:16,292 --> 00:19:17,834
أحتاج إليه الآن -
(جاك) و(كيت) -

229
00:19:17,959 --> 00:19:22,083
ليس هناك وقت، أين (سعيد)؟ -
خففي من روعك، سأحضره -

230
00:19:23,209 --> 00:19:24,626
ابقي هنا، حسناً؟ -
حسناً -

231
00:19:26,626 --> 00:19:28,667
!(سعيد)

232
00:19:29,834 --> 00:19:31,209
ماذا حدث هناك؟

233
00:19:35,542 --> 00:19:38,375
ما اسمه؟ طفلك

234
00:19:39,751 --> 00:19:41,125
ما اسمه؟

235
00:19:41,626 --> 00:19:43,125
لم أعطه اسماً بعد

236
00:19:46,542 --> 00:19:47,959
أأستطيع أن أحمله؟

237
00:19:49,709 --> 00:19:51,209
لِمَ تريدين (سعيد)؟

238
00:19:52,959 --> 00:19:54,417
لا تريدين مني أن أحمله

239
00:19:55,751 --> 00:19:58,876
لا، قمت بإطعامه للتوّ
لا أظنها فكرة حسنة، حسناً؟

240
00:19:59,876 --> 00:20:01,250
أرجوكِ

241
00:20:14,626 --> 00:20:16,000
متى فعلت ذلك؟

242
00:20:17,459 --> 00:20:18,876
لِمَ خدشتك؟

243
00:20:51,417 --> 00:20:52,834
ماذا يحدث؟

244
00:20:54,918 --> 00:20:56,292
رحلتي

245
00:20:57,626 --> 00:21:00,209
(ستغادر رحلتي إلى (لوس أنجلوس
...بعد بضع ساعات، لذا

246
00:21:01,000 --> 00:21:02,417
عليك أن تغادري

247
00:21:05,834 --> 00:21:07,999
أتريد تعاطي بعض الهيروين
قبل المغادرة؟

248
00:21:09,125 --> 00:21:10,542
لقد نفذ بأكمله

249
00:21:10,709 --> 00:21:12,626
لقد تعاطيناه الليلة الماضية
لديّ شمبانيا

250
00:21:13,709 --> 00:21:15,250
لا بدّ من وجود بعض منه

251
00:21:16,792 --> 00:21:18,876
لا، لم يتبقّ شيء

252
00:21:19,167 --> 00:21:21,042
سأتصل بك المرّة الثانية
في (سيدني)، حسناً؟

253
00:21:21,584 --> 00:21:25,292
سأرسل إليك نسخة موقعة
من أسطوانتي المدمجة

254
00:21:25,459 --> 00:21:26,959
وبإمكانك الاستماع إليها
متى تشائين

255
00:21:27,042 --> 00:21:30,000
لا أريد أسطوانتك الرديئة
من فرقتك الرديئة

256
00:21:30,918 --> 00:21:33,000
قلت إنّك من إحدى المعجبات
في الحانة الليلة الماضية

257
00:21:33,584 --> 00:21:35,667
حسناً، أنا معجبة كبيرة

258
00:21:35,999 --> 00:21:37,918
!درايف ثرو)، أفضل فرقة على الإطلاق)

259
00:21:39,542 --> 00:21:41,834
الآن، أعطني المخدرات
لأنّي أعرف أنّك تملك بعضاً منها

260
00:21:42,334 --> 00:21:43,751
(بل (شافت

261
00:21:44,209 --> 00:21:45,626
(درايف شافت)

262
00:21:47,999 --> 00:21:49,375
ماذا يوجد في يدك؟

263
00:21:50,999 --> 00:21:52,375
لا شيء

264
00:21:53,209 --> 00:21:55,125
أتخبئه عنيّ؟ -
أخبئه عنك؟ لا، لست أخبئه عنك -

265
00:21:55,250 --> 00:21:56,792
أعطني إياه -
ماذا؟ ليس بحوزتي شيء -

266
00:21:56,999 --> 00:21:58,542
!أعطني إياه -
لا أحمل شيئاً في يدي -

267
00:21:58,667 --> 00:22:00,083
!أعطني إياه -
!ابتعدي عني -

268
00:22:01,626 --> 00:22:03,042
!انهض -
!ابتعدي -

269
00:22:03,209 --> 00:22:05,584
انهض وأفلتها -
أأنت مجنونة؟ -

270
00:22:05,751 --> 00:22:07,292
أرجوك، أفلتها -
!ابتعدي -

271
00:22:07,542 --> 00:22:11,834
أفلتها -
!ابتعدي، ابتعدي عني -

272
00:22:20,709 --> 00:22:22,125
أنت مثير للشفقة

273
00:22:23,250 --> 00:22:24,667
أنت مثير للشفقة

274
00:22:35,167 --> 00:22:37,334
(سعيد)

275
00:22:39,042 --> 00:22:40,751
روسو) على الشاطىء)
إنّها بحاجة إليك

276
00:22:40,959 --> 00:22:43,334
روسو)، لماذا؟) -
لا أعرف -

277
00:22:46,042 --> 00:22:48,209
!النجدة

278
00:22:48,375 --> 00:22:49,792
!يا إلهي -
!النجدة -

279
00:22:49,999 --> 00:22:52,042
ماذا حدث؟ -
رأسها -

280
00:22:53,501 --> 00:22:55,250
أين طفلي؟ -
!يا إلهي -

281
00:22:55,417 --> 00:22:57,042
أهو بخير؟

282
00:22:57,292 --> 00:22:59,751
روسو)، أكانت وحدها؟) -
أأخذت طفلي؟ -

283
00:22:59,918 --> 00:23:02,876
كلير)، أيّ اتجاه ذهبت؟) -
!لا أعرف -

284
00:23:03,000 --> 00:23:06,292
لقد أخذت طفلي -
هذا خطؤك -

285
00:23:06,459 --> 00:23:09,542
أنت الذي أحضرتها إلى المخيم
لو أعطيتني مسدساً

286
00:23:10,417 --> 00:23:11,918
لا تضربني ثانية

287
00:23:12,626 --> 00:23:14,584
أتريد إضاعة الوقت بإلقاء اللوم؟

288
00:23:14,834 --> 00:23:16,918
بإمكانك إلقاء اللوم
على 20 واحداً آخر

289
00:23:17,250 --> 00:23:19,667
لها أولوية المغادرة قبل الآخرين
إن غادرنا الآن، فقد نلحق بها

290
00:23:19,834 --> 00:23:22,999
كيف سنفعل هذا؟ -
لأنّي أعرف أين ستذهب -

291
00:23:25,125 --> 00:23:27,083
أرجوك -
أريد طفلي -

292
00:23:35,375 --> 00:23:37,083
بإمكاني أن أحمل القضبان
في حقيبتي

293
00:23:38,000 --> 00:23:39,959
كلّما وضعنا مواد عازلة حولها، أفضل

294
00:23:41,459 --> 00:23:42,918
أظن علينا تفريقها

295
00:23:44,167 --> 00:23:46,167
ماذا؟ -
إبقاؤها معاً لا يُعد ذكاءً -

296
00:23:46,292 --> 00:23:51,209
لذا، نفرقها، إن احتجنا إلى 3 قضبان
لتفجير مفصل الباب فعلينا إحضار 6

297
00:23:51,417 --> 00:23:52,834
3 و3

298
00:23:53,083 --> 00:23:55,542
للتأكد من نجاح الخطة
...تحسباً لإصابة أحدنا

299
00:23:57,417 --> 00:23:58,834
إذن، أنا وأنت

300
00:23:59,999 --> 00:24:01,417
لا، سأحمل واحدة

301
00:24:03,167 --> 00:24:05,000
لن يحدث هذا، لا -
هذا سبب مجيئي -

302
00:24:05,167 --> 00:24:07,626
لقد أضعت وقتك -
أحتاج إلى القيام بهذا -

303
00:24:07,876 --> 00:24:09,876
كيت)، لا يدين أحد لآخر بشيء)

304
00:24:10,083 --> 00:24:12,334
سأحمل واحدة، هذا ليس قرارك -
لقد انتهينا -

305
00:24:12,459 --> 00:24:14,667
كيت)، بلى) -
سنختار عن طريق القرعة -

306
00:24:16,209 --> 00:24:19,167
إنّهم آتون، ليس لدينا وقت
للمجادلة حيال من سيجازف بحياته

307
00:24:19,292 --> 00:24:20,709
...لذا

308
00:24:21,000 --> 00:24:23,501
سندع القدر يقرر -
أنا موافقة -

309
00:24:27,501 --> 00:24:29,751
ماذا عنك؟
أتريد حمل بعض الديناميت أيضاً؟

310
00:24:32,459 --> 00:24:33,876
ماذا؟

311
00:24:34,417 --> 00:24:38,083
هناك قطعة من جسد (آرنتز) عليك

312
00:24:44,125 --> 00:24:45,876
من يختر العيدان
القصيرة يحمل المتفجرات

313
00:25:00,167 --> 00:25:01,584
(يبدو أنّنا سنحملها يا (كيت

314
00:25:11,709 --> 00:25:13,250
ماذا يفعل هذا الشيء؟

315
00:25:13,999 --> 00:25:17,834
يرسل جهاز الإرسال رسالة نجدة
إن كان أحد يسمعنا

316
00:25:18,792 --> 00:25:20,209
وإن كان هناك شيء

317
00:25:20,667 --> 00:25:22,584
فسنراه على شاشة الرادار هذه هنا

318
00:25:27,999 --> 00:25:29,375
!ها نحن نبدأ

319
00:25:33,167 --> 00:25:34,584
!هيّا

320
00:25:35,459 --> 00:25:36,792
ليجدنا أحدهم

321
00:25:43,417 --> 00:25:45,417
هذه هي الرسائل التي كتبها الجميع

322
00:25:45,959 --> 00:25:48,167
أجل -
إنّها شخصية -

323
00:25:49,417 --> 00:25:56,000
(أجل، أنا لم أعرف كم اشتاقت (تريسي
(إلى زوجها وولديها في (فريسنو

324
00:25:56,834 --> 00:26:00,626
(مع ذلك، فهي تنام بجانب (سكوت
حتى يبقيها دافئة في الليل

325
00:26:01,042 --> 00:26:03,083
هذا (ستيف)، (سكوت) مات

326
00:26:03,626 --> 00:26:07,709
(لا يهم، إنّها رحلة طويلة يا (كازو
علينا أن نتسلى بأمر ما

327
00:26:08,501 --> 00:26:13,042
من هو (هيغو)؟ وكيف حظي
على 160 مليون دولار ليترك أمّه؟

328
00:26:13,250 --> 00:26:14,999
أستكون سعيداً إن قرأت رسالتك؟

329
00:26:15,250 --> 00:26:19,834
لا تستطيع قراءتها فلم أكتب واحدة -
لِمَ لا؟ -

330
00:26:19,959 --> 00:26:23,083
لأنّ الرسالة الوحيدة التي كتبتها
كانت للرجل الذي سأقتله

331
00:26:24,167 --> 00:26:25,584
لِمَ تريد قتله؟

332
00:26:25,709 --> 00:26:27,959
لأنّي بحاجة إلى ذلك -
لماذا؟ -

333
00:26:28,209 --> 00:26:29,626
!هكذا

334
00:26:37,834 --> 00:26:39,417
أتمزح؟

335
00:26:39,584 --> 00:26:42,292
لِمَ قد تذهب إلى الدخان الأسود؟
ألا يُفترض أن يكون هناك "الآخرون"؟

336
00:26:42,417 --> 00:26:44,584
الآخرون" هم سبب ذهابها إلى هناك"

337
00:26:45,125 --> 00:26:49,042
أخبرتنا (روسو) بأنّها رأت دخاناً أسود
يوم سلب ابنها منها قبل 16 سنة

338
00:26:50,334 --> 00:26:51,918
لقد سلبوا شيئاً منها

339
00:26:52,250 --> 00:26:55,876
والآن، تعتقد
أنّ بحوزتها شيئاً يريدونه

340
00:26:56,667 --> 00:26:59,417
أتقوم بالتجارة؟ -
أجل، هذا ما أظنه -

341
00:26:59,709 --> 00:27:01,501
هذا جنون، إنّها مجنونة

342
00:27:01,667 --> 00:27:03,584
لا تحاول أن تبرر أعمالها

343
00:27:03,751 --> 00:27:06,792
(إنّها أمّ فقدت ابنها مثل (كلير

344
00:27:09,584 --> 00:27:11,083
لا يتعلق الأمر بالانتقام

345
00:27:11,876 --> 00:27:13,292
لا تجعل الأمر شخصياً

346
00:27:17,000 --> 00:27:20,417
سعيد)، سآتي معك)

347
00:27:20,751 --> 00:27:23,167
(هذه ليست فكرة حسنة يا (كلير -
هذا طفلي، حسناً؟ -

348
00:27:23,292 --> 00:27:25,083
وسمحت لها بأخذه -
اسمعي -

349
00:27:25,209 --> 00:27:27,459
لا تملِ عليّ أفعالي، حسناً؟ -
خففي من روعك -

350
00:27:27,626 --> 00:27:33,501
سآتي معك، هذا طفلي
سآتي ولا تستطيع منعي

351
00:27:33,751 --> 00:27:37,417
سآتي -
(لا بأس يا (كلير -

352
00:27:43,959 --> 00:27:45,667
(أعده يا (تشارلي

353
00:27:47,751 --> 00:27:49,334
(أعد (آرون

354
00:27:50,125 --> 00:27:51,542
آرون)؟)

355
00:27:52,292 --> 00:27:54,709
أرجوك، أعده

356
00:27:56,083 --> 00:27:57,542
سأعيده

357
00:27:58,501 --> 00:27:59,918
أعدك

358
00:28:21,125 --> 00:28:22,542
أتريد تناول شيء؟

359
00:28:28,125 --> 00:28:29,542
أظنك لا تريد

360
00:28:38,501 --> 00:28:41,626
(إن كنت قلقاً حيال (فينسنت
فسيكون بخير

361
00:28:41,959 --> 00:28:44,125
تسافر الكلاب
في حجيرة الحقائب دائماً

362
00:28:49,542 --> 00:28:50,959
حسناً

363
00:28:52,000 --> 00:28:53,417
عليّ الاتصال بالعمل

364
00:28:54,042 --> 00:28:55,459
من هناك

365
00:28:56,459 --> 00:28:57,876
لا تبارح مكانك، حسناً؟

366
00:29:05,626 --> 00:29:07,000
لا، أنا أعيش في شقة صغيرة

367
00:29:07,125 --> 00:29:09,667
عليّ مغادرة المنزل
للعمل الساعة الـ5 صباحاً

368
00:29:10,083 --> 00:29:11,834
من سيعتني به؟
كيف سيذهب إلى المدرسة؟

369
00:29:11,999 --> 00:29:14,834
ماذا سيفعل بعد المدرسة؟
لا أستطيع فعل ذلك يا أمّي

370
00:29:17,501 --> 00:29:18,999
...أتعلمين؟ كنت

371
00:29:20,292 --> 00:29:21,709
...اسمعي، كنت أفكر

372
00:29:24,834 --> 00:29:26,250
كنت أفكر في أنّك قد تعتني به

373
00:29:28,542 --> 00:29:30,751
أمّي، إن كان
...الأمر يتعلق بالمال، فأنا

374
00:29:31,459 --> 00:29:32,876
لا

375
00:29:36,959 --> 00:29:40,083
إذن، ماذا يُفترض بي القيام به؟
لا يُفترض به أن يكون ابني

376
00:29:40,626 --> 00:29:42,250
لم يكن جزءاً من الخطة

377
00:29:48,959 --> 00:29:50,334
...شكراً، أنا

378
00:29:52,209 --> 00:29:53,626
شكراً يا أمّي

379
00:30:06,417 --> 00:30:07,834
مرحباً

380
00:30:08,375 --> 00:30:10,375
...كنت -
أحتاج إلى بطاريات جديدة -

381
00:30:17,792 --> 00:30:19,959
أتريد تجربة ذلك؟

382
00:30:20,542 --> 00:30:22,667
ماذا؟ -
هيّا! تعال -

383
00:30:22,792 --> 00:30:24,584
قد القارب مدّة من الزمن -
أحقاً؟ -

384
00:30:24,751 --> 00:30:27,209
طبعاً، اسمع

385
00:30:27,501 --> 00:30:29,292
أهم جزء في القارب هو الموجّه

386
00:30:29,417 --> 00:30:30,834
كيفية توجيهه

387
00:30:31,042 --> 00:30:33,459
تديره تدريجياً وليس بشدة، حسناً؟

388
00:30:33,876 --> 00:30:35,250
ادفعه في هذا الاتجاه

389
00:30:38,709 --> 00:30:40,083
أين نذهب؟

390
00:30:40,918 --> 00:30:45,250
انظر، نحن نتجه
عبر الشمال الشرقي تقريباً

391
00:30:45,459 --> 00:30:47,876
لذا، قد نصل إلى موضع مسار السفن

392
00:30:48,709 --> 00:30:50,083
أو نصل إلى أرض ما

393
00:30:51,334 --> 00:30:52,751
علامَ أصوب؟

394
00:30:53,959 --> 00:30:56,792
أرأيت تلك الغيمة على الأفق هناك؟ -
أجل -

395
00:30:58,375 --> 00:31:01,000
دعها تكون هدفك -
حسناً -

396
00:31:01,375 --> 00:31:02,792
حسناً -
فهمت -

397
00:31:09,042 --> 00:31:10,876
لِمَ لم تبقَ أنت وأمّي معاً؟

398
00:31:13,959 --> 00:31:16,125
حاولنا، لم تنجح الأمور

399
00:31:16,250 --> 00:31:18,751
لذا، حياتنا واهتماماتنا

400
00:31:19,375 --> 00:31:20,999
سلكت طرقاً مختلفة

401
00:31:22,999 --> 00:31:24,375
لِمَ لم أرك سابقاً؟

402
00:31:29,083 --> 00:31:30,501
لأنّ أمّك لم تسمح لي بذلك

403
00:31:32,584 --> 00:31:34,292
فعلت ما اعتقدت أنّه الأفضل لك

404
00:31:36,876 --> 00:31:38,250
كانت مخطئة

405
00:31:44,125 --> 00:31:45,876
الموجّه -
لقد اصطدمنا بجذع شجرة -

406
00:31:46,000 --> 00:31:47,918
لقد فقدنا الموجّه -
!الموجّه -

407
00:31:48,000 --> 00:31:49,542
!نحن نفقده، إنّه يغرق

408
00:31:49,709 --> 00:31:51,083
أوقف القارب

409
00:31:51,209 --> 00:31:54,250
أوقف القارب -
أنزل الشراع -

410
00:31:54,918 --> 00:31:56,292
حسناً

411
00:31:58,626 --> 00:32:00,000
أبي

412
00:32:01,292 --> 00:32:02,709
!سوير)@)

413
00:32:06,751 --> 00:32:09,459
سوير)! أعطني الحبل، ارمه)

414
00:32:21,125 --> 00:32:23,083
!(سوير) -
إنّه يغرق -

415
00:32:28,501 --> 00:32:29,999
لا أستطيع الوصول إليه

416
00:32:38,667 --> 00:32:40,042
أمسكته؟

417
00:32:40,375 --> 00:32:42,876
اربطه حول الموجّه وسنسحبك

418
00:32:48,834 --> 00:32:50,209
حسناً

419
00:32:57,334 --> 00:32:58,751
(مايكل)

420
00:32:59,626 --> 00:33:01,334
!أمسكت به، هيّا

421
00:33:03,542 --> 00:33:04,959
!هيّا يا صاح

422
00:33:11,501 --> 00:33:13,000
!لقد أنقذت حياتنا يا صاح

423
00:33:22,959 --> 00:33:26,626
خذ قميصك
يجدر بك ارتداؤه قبل أن تحترق

424
00:33:40,792 --> 00:33:43,334
أنا آسفة -
...أجل -

425
00:33:44,709 --> 00:33:46,083
تمّ الاختيار بالقرعة

426
00:33:47,042 --> 00:33:49,083
ستغرب الشمس بعد حوالي 90 دقيقة

427
00:33:49,584 --> 00:33:51,709
إن أردنا العودة إلى حجرة السفينة
فسيكون علينا أن نسرع

428
00:33:51,959 --> 00:33:53,999
حسناً -
هذا ما سنفعله -

429
00:33:54,167 --> 00:33:56,167
سأكون في الطليعة
كيت)، ستكونين خلفي)

430
00:33:56,667 --> 00:33:58,959
(ثمّ (هيرلي
و(جون)، ستكون في الخلف

431
00:33:59,042 --> 00:34:02,167
...إن رأيتني أسير في الاتجاه الخطأ -
علينا أن نتمايل أثناء المسير -

432
00:34:02,459 --> 00:34:04,125
وإبقاء مسافة أمان من بيننا

433
00:34:05,375 --> 00:34:06,792
حسناً، سنتمايل

434
00:34:07,792 --> 00:34:09,709
...إن سمع أو رأى أحدكم شيئاً

435
00:34:09,876 --> 00:34:12,334
كـ"النظام السرّي" الذي يلتهم الناس؟

436
00:34:13,167 --> 00:34:17,834
أجل، مثله
فتضعان الحقيبتين أرضاً وتهربان

437
00:34:17,959 --> 00:34:19,417
أفهمتما؟ -
أجل -

438
00:34:19,876 --> 00:34:21,250
أجل سيدي

439
00:34:23,417 --> 00:34:24,834
حسناً

440
00:34:25,042 --> 00:34:26,459
لنفعلها

441
00:35:15,209 --> 00:35:17,083
لقد مات شجاعاً

442
00:35:18,792 --> 00:35:20,167
ماذا؟

443
00:35:23,792 --> 00:35:25,167
أخوك

444
00:35:26,626 --> 00:35:28,000
أجل

445
00:35:29,542 --> 00:35:30,959
شكراً

446
00:35:35,834 --> 00:35:37,209
...أتظنين كلّ هذا

447
00:35:39,334 --> 00:35:40,751
كلّ ما خضناه

448
00:35:43,125 --> 00:35:45,292
أتظنيننا نتعاقب؟

449
00:35:47,501 --> 00:35:48,918
علامَ؟

450
00:35:51,375 --> 00:35:52,792
أمور اقترفناها سابقاً

451
00:35:55,334 --> 00:35:56,751
الأسرار التي لم نفصح عنها

452
00:35:59,501 --> 00:36:00,918
الأكاذيب التي قلناها

453
00:36:05,334 --> 00:36:07,042
من تظنين يعاقبنا؟

454
00:36:11,751 --> 00:36:13,125
القدر

455
00:36:15,959 --> 00:36:17,751
لا أحد يعاقبنا

456
00:36:21,083 --> 00:36:22,501
لا شيء يُدعى القدر

457
00:36:32,501 --> 00:36:34,626
أأنت بخير؟ -
أنا بخير، استمر -

458
00:36:44,459 --> 00:36:47,250
بدأت الشمس بالغروب، حاول أن تسرع -
أنا آتٍ -

459
00:37:06,584 --> 00:37:07,999
!(سعيد)

460
00:37:09,959 --> 00:37:11,334
!(سعيد)

461
00:37:13,999 --> 00:37:15,375
!(سعيد)

462
00:37:16,375 --> 00:37:17,792
!أنا هنا

463
00:37:20,250 --> 00:37:24,626
(سعيد) -
بالكاد تتنفس، سنستريح -

464
00:37:24,999 --> 00:37:28,125
نستريح؟ إنّها هناك الآن -
ستنهار بعد ميل واحد -

465
00:37:28,667 --> 00:37:30,042
سنأخذ استراحة

466
00:37:36,167 --> 00:37:37,584
أهنا سقطت (بون)؟

467
00:37:37,834 --> 00:37:39,209
كانت الطائرة في الأعلى

468
00:37:42,000 --> 00:37:43,417
من أين أتت؟

469
00:37:43,584 --> 00:37:45,584
نظراً إلى الخرائط في داخلها
(من (نيجيريا

470
00:37:48,709 --> 00:37:52,417
أكان أحد على متنها؟ -
رجلان مرتديان ملابس الكهنة -

471
00:37:52,834 --> 00:37:55,209
كهنة؟ -
مهربو مخدرات متنكرون بزيّ كهنة -

472
00:37:57,083 --> 00:37:58,626
كانت الطائرة مليئة بالهيروين

473
00:38:07,375 --> 00:38:08,792
حسناً

474
00:38:11,459 --> 00:38:12,876
لنتابع المسير

475
00:39:07,000 --> 00:39:10,876
إذن يا صاح، ماذا تعتقد
يوجد داخل حجيرة الطائرة؟

476
00:39:12,292 --> 00:39:13,792
ماذا تعتقد؟

477
00:39:15,375 --> 00:39:16,959
مجموعة من الأطعمة الجاهزة

478
00:39:17,417 --> 00:39:18,918
من الخمسينيّات أو شيء كهذا

479
00:39:19,834 --> 00:39:22,334
وتلفزيونات مع قنوات مدفوعة الأجر

480
00:39:22,542 --> 00:39:25,334
هواتف خلوية وجرابات نظيفة

481
00:39:25,751 --> 00:39:28,334
(وصابون وحلوى (توينكي

482
00:39:28,834 --> 00:39:31,501
لتناولها بعد الأطعمة الجاهزة

483
00:39:31,959 --> 00:39:34,250
(تبقى حلوى (توينكي
صالحة للأكل مدّة 8 آلاف سنة

484
00:39:36,834 --> 00:39:38,209
أنا أحب حلوى (توينكي) أيضاً

485
00:39:39,792 --> 00:39:41,417
بربّك! ماذا تعتقد يوجد داخلها؟

486
00:39:44,083 --> 00:39:45,501
الأمل

487
00:39:46,125 --> 00:39:47,542
أظن الأمل في الداخل

488
00:40:22,792 --> 00:40:25,167
الشخص الذي أطلق على هذا المكان
"المنطقة المظلمة"

489
00:40:25,375 --> 00:40:26,709
عبقري

490
00:40:41,167 --> 00:40:42,876
"يُتبع"

491
00:40:45,501 --> 00:40:48,876
ترجمة: هديل أكرم القسوس
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

