﻿1
00:00:03,542 --> 00:00:04,959
"هذا يعني... هذا المكان؟"

2
00:00:05,042 --> 00:00:10,375
،إنه كوخ عاديّ"
"(إنه مجرّد كوخ عاديّ يا (بياو

3
00:00:10,501 --> 00:00:12,209
"ما قصة هذا المكان؟"

4
00:00:13,626 --> 00:00:18,250
،بدون الانتقام لموتك"
"...بدون حتى أن أعرف سبب

5
00:00:18,375 --> 00:00:20,834
"حضوري إلى مكان كهذا؟"

6
00:00:22,999 --> 00:00:29,626
"أخبرني يا (بياو)، لماذا متّ؟"

7
00:00:29,751 --> 00:00:34,125
،لماذا أرشدتني إلى هنا"
"إلى هذا الكوخ الرثّ؟

8
00:00:34,709 --> 00:00:38,000
"ماذا يُوجد هنا؟"

9
00:00:54,417 --> 00:00:56,501
...لا يُمكن

10
00:00:56,626 --> 00:00:58,709
...هذا لا يُمكن

11
00:01:06,626 --> 00:01:08,709
بياو)؟)

12
00:01:10,000 --> 00:01:16,667
،الصين) القديمة، عهد الحكماء قد انتهى)"
"وانطلقت الرغبات البشرية الجامحة

13
00:01:16,792 --> 00:01:19,459
"انتشرت الصراعات طيلة 5 قرون"

14
00:01:19,584 --> 00:01:22,459
أكثر من 100 أمّة قد سقطت"
"وتبقّت 7 فحسب

15
00:01:22,584 --> 00:01:28,042
،والآن، من (كين)، أبعد الممالك غربا"
"تُوشك رياح التاريخ أن تهبّ

16
00:01:28,709 --> 00:01:32,792
هذه هي الحكاية الصاخبة"
"لصبيّ مجهول وملك شابّ

17
00:01:32,918 --> 00:01:35,834
"عرّض نفسه لمخاطر عهد الصراع هذا"

18
00:01:49,834 --> 00:01:56,125
"المواجهات المتكرّرة تغمرني"

19
00:01:56,250 --> 00:02:03,125
تحت سماء مرصّعة بنجوم"
"تخبو بسرعة على غير العادة

20
00:02:03,250 --> 00:02:09,876
،لا يمكن أن يتحطّم هذا الحلم"
"لقد تركت مخاوفي تضعف

21
00:02:09,999 --> 00:02:16,542
،وسط المخاوف الهشّة"
"حقيقة تمنع المطر

22
00:02:16,667 --> 00:02:23,292
،كبرياء، مختفية في نفس الأرض"
"لا يمكن لأحد أن يأخذها

23
00:02:23,417 --> 00:02:29,999
،جرأة، آمال ظاهرة الآن"
"ستتحقّق ذات يوم

24
00:02:30,083 --> 00:02:36,667
،لن أتخلّص من كلّ الضعف"
"في هذه القصة التي لا تنتهي

25
00:02:36,792 --> 00:02:43,501
،أملي يتقدّم مثل العاصفة"
"قلبي لا يتحطّم

26
00:02:43,626 --> 00:02:46,792
"عرفت من البداية أنّه لا نهاية"

27
00:02:46,918 --> 00:02:53,584
،سأتّخذ قراري الآن"
"حان وقت أول خطوة

28
00:02:53,709 --> 00:03:00,000
"الآن هو الوقت الوحيد"

29
00:03:02,125 --> 00:03:06,918
"لقاء مع القدر"

30
00:03:40,000 --> 00:03:44,375
...من كان هذا الصبي؟ إنه وحش

31
00:03:44,501 --> 00:03:50,876
،لم أرَ صبيّا قويّا بجنون هكذا
ضلعي مكسور

32
00:03:50,999 --> 00:03:53,667
أنت مهمل أيها الوضيع

33
00:03:53,792 --> 00:03:57,167
،(هل تعتبر نفسك رجلا من قرية (هايبي
المكان الذي يهابه الناس في كلّ مكان؟

34
00:03:57,292 --> 00:03:59,709
أنت تتحدّث كثيرا

35
00:04:01,834 --> 00:04:04,167
أنت محقّ في هذا

36
00:04:04,292 --> 00:04:06,542
ما خطبك؟

37
00:04:06,667 --> 00:04:09,209
أحدهم قادم مجددا

38
00:04:09,959 --> 00:04:12,042
من هذا الشخص؟

39
00:04:18,334 --> 00:04:22,000
ما خطبك أيها الواثق؟

40
00:04:39,000 --> 00:04:44,083
،مهلا، هذا الزيّ
سمعت عنه من قبل

41
00:04:45,334 --> 00:04:50,459
لا يمكن، قاتل الزنجفر

42
00:04:51,292 --> 00:04:53,918
إنه قاتل زنجفر من عشيرة السفاحين

43
00:04:54,000 --> 00:04:56,792
يقال إنّ لها تاريخا يصل إلى 200 عام

44
00:04:56,918 --> 00:05:00,417
،واحد منهم؟ يقولون إنّهم لو استهدفوك
فقد انتهت حياتك بالتأكيد

45
00:05:08,209 --> 00:05:15,209
،(يبدو مثله، ولكنه ليس (بياو
ولكن لماذا... لا يمكنني إبعاد عيني عنه

46
00:05:16,125 --> 00:05:20,167
،إذا فهذا صحيح في النهاية
...(مجيئك يعني أنّ (بياو

47
00:05:20,292 --> 00:05:21,918
كيف تعرف (بياو)؟

48
00:05:22,000 --> 00:05:24,375
لا أفهم، من أنت؟

49
00:05:24,501 --> 00:05:26,709
لماذا لك نفس وجه (بياو)؟

50
00:05:26,834 --> 00:05:31,125
لماذا تعرف (بياو) وتعرفني؟
فيمَ كلّ هذا؟

51
00:05:36,459 --> 00:05:38,459
يبدو أنّه لا وقت للتفسير

52
00:05:43,042 --> 00:05:45,000
ما هذا؟ عدوّ؟

53
00:05:46,042 --> 00:05:47,584
ماذا يُفترض أن تكون؟

54
00:05:50,209 --> 00:05:52,334
لا مهرب الآن

55
00:05:54,751 --> 00:05:59,209
(حياتك ملكي، أيها الملك الأعلى (ينغ زنغ

56
00:06:01,542 --> 00:06:04,250
هل قال... الملك الأعلى؟

57
00:06:05,125 --> 00:06:10,834
...أنت... ملك هذا البلد -
أنا هو -

58
00:06:10,959 --> 00:06:15,626
،إذا أنت لست تحت إمرة الملك
أليس كذلك أيها الصغير؟

59
00:06:15,751 --> 00:06:18,918
من يقف بجانبك هو الملك

60
00:06:19,000 --> 00:06:21,501
والذي استخدم بديلا ممتازا
ليُمدد حياته هو نفسه

61
00:06:21,626 --> 00:06:23,501
بديلا؟ -
هذا أمر مدهش -

62
00:06:23,626 --> 00:06:26,959
أن يبدو شخصان بهذا القدر من التشابه

63
00:06:27,042 --> 00:06:29,667
حتى أنا من بين الجميع

64
00:06:29,792 --> 00:06:33,584
،تعرّضت للخداع
والأهمّ أنّه كان صبيا مدهشا

65
00:06:33,709 --> 00:06:37,999
،إنه أول من يهرب منّي مطلقا
حتى بعدما سدّدت له ضربةً قاتلةً

66
00:06:40,959 --> 00:06:46,709
،من المثير للسخرية أنّ هذا العناد خانه
وسمح لي بالعثور على هذا المكان

67
00:06:53,000 --> 00:06:54,959
...(شين)

68
00:06:55,042 --> 00:06:58,334
...لدينا نفس القدرات والقلب

69
00:06:59,250 --> 00:07:01,667
كلانا لنا نفس القلب

70
00:07:02,209 --> 00:07:07,959
،لو أنّك فردت جناحيك وحلّقت
...سأكون هناك أيضا

71
00:07:09,292 --> 00:07:13,959
شين)، خذني معك)
وأنت تغزو كلّ شيء تحت السماء

72
00:07:16,334 --> 00:07:20,918
(بياو)

73
00:07:21,792 --> 00:07:23,292
(بياو)

74
00:07:24,250 --> 00:07:26,042
(بياو)

75
00:07:26,542 --> 00:07:28,250
(بياو)

76
00:07:36,959 --> 00:07:39,999
تبا، أنا أفهم شيئا فشيئا

77
00:07:40,667 --> 00:07:43,959
أنت الملك، وأنت السّفاح

78
00:07:45,042 --> 00:07:46,999
(منذ البداية، سبب أخذ (بياو
إلى البلاط الملكيّ

79
00:07:47,083 --> 00:07:50,834
،هو أن يكون بديلا
لأنه يبدو مثل الملك تماما

80
00:07:50,959 --> 00:07:54,375
وقد ظنّوه الملك خطأ وقتلوه

81
00:07:55,042 --> 00:07:57,459
أنت عرفت بشأن انقلاب أخيك غير الشقيق

82
00:07:57,584 --> 00:08:01,999
لذا تركت (بياو) في مكانك
وهربت إلى هنا لتختبىء

83
00:08:02,083 --> 00:08:06,792
تركت (بياو) في مكانك
عالما أنه سيتعرّض إلى الهجوم

84
00:08:08,834 --> 00:08:14,459
هذا صحيح تماما -
...يا لك -

85
00:08:15,918 --> 00:08:18,584
الآن صارت الأمور مثيرةً للتشويق
أيها الصغير

86
00:08:18,709 --> 00:08:21,125
لو أردت، سأتنازل لك عن قتل الملك

87
00:08:21,250 --> 00:08:24,042
ولكن رأسه يخصّني

88
00:08:24,959 --> 00:08:27,918
سأقتله، سأمزّقه قطعا

89
00:08:28,000 --> 00:08:32,125
،جيّد أيّها الصغير
سأشاهد وأرى مهارتك

90
00:08:32,250 --> 00:08:34,250
تُشاهد وترى أيّ مهارة لديّ؟

91
00:08:34,667 --> 00:08:39,667
،(كلا، لن تفعل، أنت قتلت (بياو
سأمزّق أحشاءك

92
00:08:54,834 --> 00:08:57,918
،براعة هذا الفتى في المبارزة استثنائية
...ولكن

93
00:08:59,501 --> 00:09:03,584
،أنت بارع أيها الصغير
...قوّتك وسرعتك ومهارتك

94
00:09:03,709 --> 00:09:06,375
،كلّها تساوي هذا البديل
هل كان اسمه (بياو)؟

95
00:09:06,501 --> 00:09:10,626
،ولكنّ سيفك لم يتذوّق الدماء قطّ
إنه أسلوب مؤقّت

96
00:09:15,751 --> 00:09:17,459
إنه... إنه ضخم

97
00:09:18,626 --> 00:09:22,751
لتتحدّاني، تحتاج إلى 100 عام إضافية
من التدريب

98
00:09:41,876 --> 00:09:44,000
أضعت وقتي بلا طائل

99
00:09:44,417 --> 00:09:48,584
ينغ زنغ)، استعدّ لنهايتك)

100
00:09:58,709 --> 00:10:04,250
"(شيانغيانغ)، مملكة (كين)"

101
00:10:30,501 --> 00:10:32,501
"شينغ جياو)، الأخ غير الشقيق الأصغر للملك)"

102
00:10:32,626 --> 00:10:34,709
ألم تُحضروا بعدُ رأس أخي غير الشقيق؟

103
00:10:35,375 --> 00:10:38,792
،أعطنا المزيد من الوقت يا سيدي
من يطارده هو قاتل زنجفر

104
00:10:38,918 --> 00:10:41,667
يجب أن يعود قريبا مع رأسه

105
00:10:41,792 --> 00:10:43,999
يجب؟ ولماذا يجب؟

106
00:10:50,459 --> 00:10:55,375
أرجوك، اهدأ يا سيدي -
"جي شي)، وزير اليسار)" -

107
00:10:55,501 --> 00:10:59,417
تأكّد أنه لا سفاح
يتفوّق على قتلة الزنجفر

108
00:11:00,834 --> 00:11:06,542
،(فهمت، ولكن يا (جي شي
عقبة أخرى ستبقى بخلاف أخي غير الشقيق

109
00:11:06,667 --> 00:11:09,167
أفترض أنك تتّخذ الإجراءات المطلوبة

110
00:11:09,292 --> 00:11:13,042
في كل شيء يا سيدي -
عقبة أخرى؟ -

111
00:11:14,000 --> 00:11:16,542
ألا تفهم؟

112
00:11:17,209 --> 00:11:25,209
،(فيما يخصّ اللورد (شانغ وين
أرسلت من حوّلوا (شانغبنغ) إلى جحيم

113
00:11:27,042 --> 00:11:29,667
...(معركة (شانغبنغ

114
00:11:31,334 --> 00:11:36,584
(في (شانغبنغ)، ساق جيش (كين"
"قوّات مملكة (شاو) إلى قلعة

115
00:11:36,709 --> 00:11:38,792
"وقطع عنهم إمدادات الطعام"

116
00:11:42,792 --> 00:11:46,000
(يقولون إنّ جنود جيش (شاو"
"في آلام الجوع

117
00:11:46,125 --> 00:11:50,250
بدؤوا يقتلون بعضهم بعضا"
"ليأكلوا لحمهم

118
00:11:52,209 --> 00:11:56,167
(هكذا انتصرت مملكتنا (كين"
"...في المعركة

119
00:11:56,292 --> 00:12:02,501
(ولكنّ القائد الجنرال (باي كي"
"قطع رؤوس 50 ألف سجين حرب

120
00:12:02,626 --> 00:12:08,334
،ودفن 400 ألف جنديّ أحياءً"
"كانت هذه معركة (شانغبنغ) المروّعة

121
00:12:08,459 --> 00:12:10,667
"...من فعلوا هذا"

122
00:12:12,167 --> 00:12:15,334
اقتل كلّ من يعارضونني

123
00:12:15,459 --> 00:12:20,501
مفهوم يا سيدي -
أنت وزير جيّد -

124
00:12:32,250 --> 00:12:33,834
انتظر

125
00:12:37,542 --> 00:12:39,876
هل تظنّ أنّك هزمتني؟

126
00:12:39,999 --> 00:12:44,250
ماذا؟ ألا تزال تتنفّس؟

127
00:12:44,375 --> 00:12:49,334
،ولكن الآن إرادتك تحطّمت تماما
أشكّ أنّ بوسعك الوقوف

128
00:12:53,918 --> 00:12:58,000
"إنّه بارع، إنه بارع بشكل لا يُصدّق"

129
00:12:58,918 --> 00:13:00,959
"(لقد هزم (بياو"

130
00:13:01,584 --> 00:13:07,417
،فكّر في هذا، أنا لست ندّا له"
"لا طريقة أتغلّب بها عليه

131
00:13:09,667 --> 00:13:13,459
"بياو)، أنا آسف)"

132
00:13:14,292 --> 00:13:15,918
(شين)

133
00:13:16,834 --> 00:13:21,667
،لا تفكّر في الأمور
(فقط فكّر في التخلّص من أسفك على (بياو

134
00:13:22,999 --> 00:13:24,999
(أسفي على (بياو

135
00:13:28,959 --> 00:13:32,083
...لا... لا تجرؤ

136
00:13:32,501 --> 00:13:34,083
...إنّه يقف

137
00:13:34,209 --> 00:13:37,959
(لا تجرؤ على نطق اسم (بياو

138
00:13:38,334 --> 00:13:42,501
بياو) كان يبدأ حياته للتوّ)

139
00:13:42,626 --> 00:13:45,417
أنت ورّطته في شجار تافه بين أخوين

140
00:13:46,083 --> 00:13:47,626
هل تقول تافه؟

141
00:13:47,751 --> 00:13:53,959
أجل، تافه! نحن الفقراء
لا شأن لنا بمن الملك

142
00:13:54,999 --> 00:13:56,542
...وأنت

143
00:13:56,667 --> 00:14:04,501
،أنت... تبا لك
...والآن هو ميت، إنه لن

144
00:14:05,834 --> 00:14:08,751
لن يحيا مجددا

145
00:14:14,125 --> 00:14:16,167
...إنه سريع، وهذه كانت ضربةً أقوى

146
00:14:27,876 --> 00:14:30,209
...أيها الصغير

147
00:14:30,334 --> 00:14:38,167
،هذا أكيد، قدرة (شين) وقدرتي متساويتان"
"ولكن لعلّ (شين) أقوى

148
00:14:38,292 --> 00:14:41,125
شين) أقوى؟) -
أجل يا سموّ الملك -

149
00:14:41,792 --> 00:14:45,834
،هذا شيء غريب لتقوله
قلت للتوّ إنّكما متساويان

150
00:14:47,459 --> 00:14:50,417
حين أبارز (شين)، نكون متساويين

151
00:14:50,542 --> 00:14:55,918
،ولكن ضدّ خصم أشدّ قوّةً من أن أهزمه"
"شين) قد يفوز)

152
00:14:56,876 --> 00:15:00,083
،هذا يعني أنه في مبارزاتك"
"كان هو يقلّل من قوّته؟

153
00:15:00,209 --> 00:15:06,584
،كلا، (شين) دائما يبذل كلّ جهده"
"لسبب ما، يكون متساويا ضدّي

154
00:15:07,292 --> 00:15:13,209
،ولكن، كلّما سبقته بالفوز عليه
يفوز (شين) دائما في اليوم التالي

155
00:15:14,000 --> 00:15:16,542
يبدو هذا الرفيق مُتعبا

156
00:15:17,751 --> 00:15:23,417
...إنه كذلك، إنه كذلك بالتأكيد، ولكن

157
00:15:25,542 --> 00:15:27,542
"شين) بالتأكيد قويّ يا سموّك)"

158
00:15:29,250 --> 00:15:32,334
مُت أيّها الصغير

159
00:15:36,042 --> 00:15:39,167
الرعب سيبدأ للتوّ

160
00:15:39,751 --> 00:15:45,375
"كلا، (شين) بدأ يتوقّع هجماته" -
ماذا؟ -

161
00:15:51,125 --> 00:15:53,751
هل هذا كلّ شيء أيّها الرجل المتّشح بالأحمر؟

162
00:15:54,292 --> 00:16:00,834
...كُفّ عن الحديث، هذا الصغير
...ولكن بمجرّد تفادي نصلي

163
00:16:00,959 --> 00:16:03,375
"لا يمكنه الفوز، ماذا ستفعل يا (شين)؟"

164
00:16:07,542 --> 00:16:11,834
!هذه هي النهاية -
"أنت مرتبك أيها السفاح" -

165
00:16:11,959 --> 00:16:14,375
!أنت لي

166
00:16:17,334 --> 00:16:18,999
!أيها الصغير

167
00:16:27,626 --> 00:16:35,626
!لقد أصابني الصغير

168
00:16:37,167 --> 00:16:38,792
لقد اختفى

169
00:16:39,709 --> 00:16:44,250
"(يا سموّك، لو أنّني فشلت، تمسّك بـ(شين"

170
00:16:45,584 --> 00:16:47,375
"...أنا واثق"

171
00:16:50,375 --> 00:16:52,334
"أنّه سيحلّق أعلى من أيّ شخص"

172
00:16:58,542 --> 00:17:03,751
...لا يمكن أنني
...أنّ هذا الصغير يستطيع

173
00:17:07,584 --> 00:17:10,083
(هذه قوّة (شين

174
00:17:10,209 --> 00:17:17,501
،قاتل (بياو)، الآن سأريك
!الآن سأريك أيها الشيطان

175
00:17:17,626 --> 00:17:20,000
لقد انتهيت -
انتظر -

176
00:17:20,709 --> 00:17:25,459
مهلا، لديّ عائلة، لديّ 4 أطفال

177
00:17:25,584 --> 00:17:29,292
،لو أنّني متّ، سيصيرون أيتاما
وسيكونون عبيدا طيلة الحياة

178
00:17:29,417 --> 00:17:34,667
،أرجوك، اعفُ عنّي
اعفُ عنّي لأجل أطفالي

179
00:17:34,792 --> 00:17:36,459
أيتام؟

180
00:17:38,501 --> 00:17:43,417
شكرا لك، أشكرك بتواضع، شكرا لك

181
00:17:44,375 --> 00:17:45,999
...شكرا

182
00:17:50,417 --> 00:17:53,918
لا صلة لأطفالك بجرائمك

183
00:17:58,542 --> 00:18:01,083
ما التالي؟ هل ستقتلني؟

184
00:18:02,542 --> 00:18:06,083
،لو أنك ستفعل
فلن أقف هنا وأتركك

185
00:18:06,542 --> 00:18:10,459
أكثر من عدة أشخاص
ماتوا لحمايتي في النهاية

186
00:18:11,167 --> 00:18:13,125
بياو) بينهم)

187
00:18:16,751 --> 00:18:22,709
،كنت تعرف أنّ هذا الشيطان سيُهاجمه
لماذا تنحّيت وتركت (بياو) يموت؟

188
00:18:23,542 --> 00:18:27,000
،الحياة لا تخصّ أحدا
فقط تخصّ صاحبها

189
00:18:27,125 --> 00:18:28,834
ماذا؟

190
00:18:28,959 --> 00:18:35,375
،الشخص لديه مسار"
"مسار الشخص هو ما يُفني حياته فيه

191
00:18:35,501 --> 00:18:37,876
لا تحاول خداعي بقول الهراء

192
00:18:37,999 --> 00:18:40,334
لعلّك لا تفهم هذا الآن

193
00:18:40,918 --> 00:18:44,709
،ولكن لكي يُصبح قائدا عظيما
حلّ (بياو) محلّي

194
00:18:44,834 --> 00:18:48,125
كان هذا المسار الذي اختاره (بياو) حينها

195
00:18:48,751 --> 00:18:51,626
،بالنسبة إليك
يبدو أنّك لم تجد مسارك بعد

196
00:18:52,709 --> 00:18:55,542
مساري؟

197
00:18:56,375 --> 00:19:00,167
"بياو) عهد بملك هذه الأرض لي)"

198
00:19:00,292 --> 00:19:04,083
،(ولكن (بياو"
"هذا يشبه أن يقتلك بنفسه

199
00:19:04,999 --> 00:19:11,667
،تبا"
"(ماذا ُيفترض أن أفعل؟ أخبرني يا (بياو

200
00:19:14,501 --> 00:19:16,250
ماذا تفعل؟

201
00:19:16,375 --> 00:19:17,999
اصمت

202
00:19:20,292 --> 00:19:23,667
هذا سيّىء، ألا تشعر به؟

203
00:19:24,375 --> 00:19:28,459
،الأرض، أثق أنّها اهتزّت قليلا
الآن

204
00:19:39,209 --> 00:19:44,417
!أطلقوا! كلّ شيء يتحرّك هو هدف

205
00:19:51,999 --> 00:19:54,125
ما هذا؟ ماذا يحدث؟

206
00:19:55,334 --> 00:19:58,209
إنّها قوّات، الكثير منهم -
قوّات؟ -

207
00:20:00,501 --> 00:20:04,042
فيمَ الضوضاء في وقت متأخّر من الليل؟

208
00:20:20,501 --> 00:20:22,167
...من هنا

209
00:20:23,709 --> 00:20:25,584
ومن هناك أيضا؟

210
00:20:25,709 --> 00:20:28,626
،نحن مُحاطان، في هذه الحالة
النهر هو طريقنا الوحيد

211
00:20:28,751 --> 00:20:30,375
لن ينجح هذا

212
00:20:32,167 --> 00:20:35,626
متى... ما كلّ هذا؟

213
00:20:36,375 --> 00:20:40,375
يبدو أنّ الجيش بالكامل قد تلوّث"
"بتأثير أخي

214
00:20:41,501 --> 00:20:44,125
ربّما ناتج هذه المعركة"
"قد تحدّد

215
00:20:44,250 --> 00:20:46,334
في اللحظة التي توقّعت فيها"
"هذه الثورة

216
00:20:46,459 --> 00:20:51,834
"ولكن لم أملك القوّة لقمعها" -
تبا، هل نخوض قتالا أخيرا؟ -

217
00:20:51,959 --> 00:20:53,999
أنت، هل تعني أن تقاتل بهذا؟

218
00:20:54,083 --> 00:20:57,459
!بالطبع، لن أموت هنا

219
00:20:57,584 --> 00:21:01,292
هناك أيضا مسار ممكن
هو تقديم رأسي والنجاة

220
00:21:01,417 --> 00:21:05,459
هراء، مستحيل أن يرغب (بياو) في هذا

221
00:21:05,584 --> 00:21:07,209
فهمت

222
00:21:10,292 --> 00:21:14,751
،لا أملك قوّةً باقيةً لأركض أعلى التلّ
لذا سأشقّ طريقي عبر النهر

223
00:21:14,876 --> 00:21:16,501
ابقَ معي

224
00:21:16,626 --> 00:21:20,459
أحمق، لا يمكن أن تخترق
هذا الحصار

225
00:21:20,584 --> 00:21:22,292
ابقَ معي؟

226
00:21:22,876 --> 00:21:27,375
،ما إن نخترق هذا الحصار
سآخذ وقتي وأقرّر إن كنت سأقتلك

227
00:21:27,501 --> 00:21:29,959
فلا تبتعد عن جانبي

228
00:21:33,834 --> 00:21:35,999
لا حلّ آخر، أظنّ أنّني معك

229
00:21:36,667 --> 00:21:38,375
حسنا، لنذهب

230
00:21:43,999 --> 00:21:45,918
من أنت؟

231
00:22:01,834 --> 00:22:04,792
أعرف طريقا للعبور، تعالَ معي

232
00:22:31,042 --> 00:22:36,459
"قلبي ينبض موشكا على التحطّم"

233
00:22:36,584 --> 00:22:40,292
"أحدّق في شظايا الحلم"

234
00:22:40,417 --> 00:22:41,999
"لا بكاء بعد الآن"

235
00:22:42,083 --> 00:22:47,417
"أمامي، القمر يعكس"

236
00:22:47,542 --> 00:22:51,918
"الوعود في قلبي"

237
00:22:52,292 --> 00:22:57,709
،لا أنظر خلفي"
"حتى إلى الذكريات التي تركتها الدموع

238
00:22:57,834 --> 00:23:02,542
"أو إلى الماضي حين ضحكنا معا"

239
00:23:02,667 --> 00:23:06,709
"صوت الروح، صوتك"

240
00:23:06,834 --> 00:23:13,501
"سيتحوّل الحزن إلى قوّة"

241
00:23:13,626 --> 00:23:17,584
"لن أبكي، لن أشعر، لن أتوقّف"

242
00:23:17,709 --> 00:23:24,083
،لو قفزت عاليا"
"ستصل إلى أبعد مكان في السماء

243
00:23:24,209 --> 00:23:27,792
"صوتي"

244
00:23:27,918 --> 00:23:35,250
"أجل، صوت الروح"

245
00:23:38,918 --> 00:23:40,292
"في الحلقة القادمة" -
"...بياو) قبل الخطر)" -

246
00:23:40,417 --> 00:23:44,083
،وهو يعيه بالكامل"
"قبل حتى الموت طواعيةً وهو يُدرك

247
00:23:44,209 --> 00:23:49,000
،(خلف الدموع التي تتدفّق بلا نهاية يا (شين"
"هل يُمكنك اكتشاف ضوء جديد؟

248
00:23:49,125 --> 00:23:52,626
"لأجل صديق" -
"الحلقة القادمة، لأجل صديق" -

249
00:23:52,751 --> 00:23:57,751
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

