﻿1
00:00:03,375 --> 00:00:04,959
ماذا يُثير سعادتك؟

2
00:00:05,042 --> 00:00:09,292
أنت وأنت وأنت، مع كلّ ما تحملونه

3
00:00:10,667 --> 00:00:12,667
اسمع أيها العجوز

4
00:00:13,167 --> 00:00:15,834
...(بياو)

5
00:00:15,959 --> 00:00:17,709
...(بياو)

6
00:00:18,375 --> 00:00:21,292
بياو) ميت)

7
00:00:31,000 --> 00:00:33,334
قل شيئا

8
00:00:38,334 --> 00:00:43,250
،بياو) ليس الوحيد)
كثير من الآخرين ماتوا

9
00:00:43,375 --> 00:00:46,375
هذه حرب

10
00:00:47,918 --> 00:00:51,417
...ماذا قلت؟ يا لك من

11
00:00:51,542 --> 00:00:55,042
اكتفيت من هُرائك -
كلا -

12
00:00:55,167 --> 00:00:57,999
أيها الوغد

13
00:01:05,167 --> 00:01:08,125
أعتذر عن الاضطراب يا سمو الملك

14
00:01:09,292 --> 00:01:12,042
ماذا نفعل بهذا الشخص؟

15
00:01:15,918 --> 00:01:18,042
دعه يستلقِ بعيدا في مكان ما

16
00:01:18,167 --> 00:01:19,584
أجل يا سيدي

17
00:01:20,542 --> 00:01:27,209
،الصين) القديمة، عهد الحُكماء قد انتهى)"
"وانطلقت الرغبات البشرية الجامحة

18
00:01:27,334 --> 00:01:29,876
"انتشرت الصراعات طوال 5 قرون"

19
00:01:29,999 --> 00:01:32,959
أكثر من 100 أمّة قد سقطت"
"وتبقّت 7 فحسب

20
00:01:33,042 --> 00:01:38,959
،والآن، من (كين)، أبعد الممالك غربا"
"تُوشك رياح التاريخ أن تهبّ

21
00:01:39,042 --> 00:01:43,000
هذه هي الحكاية الصاخبة"
"لصبيّ مجهول وملك شاب

22
00:01:43,125 --> 00:01:46,209
"عرّضا نفسيهما لمخاطر عهد الصراع هذا"

23
00:02:00,459 --> 00:02:06,501
"المواجهات المتكرّرة تغمرني"

24
00:02:06,626 --> 00:02:13,792
تحت سماء مُرصّعة بنجوم"
"تخبو سريعا على غير العادة

25
00:02:13,918 --> 00:02:20,209
،لا يُمكن أن يتحطّم هذا الحلم"
"لقد تركت مخاوفي تضعف

26
00:02:20,334 --> 00:02:27,125
،وسط المخاوف الهشّة"
"حقيقة تمنع المطر

27
00:02:27,250 --> 00:02:33,751
،كبرياء، مختفٍ في نفس الأرض"
"لا يُمكن لأحد أن يأخذه

28
00:02:33,876 --> 00:02:40,459
،جرأة، آمال ظاهرة الآن"
"ستتحقّق ذات يوم

29
00:02:40,584 --> 00:02:47,167
،لن أتخلّص من كل الضعف"
"في هذه القصة التي لا تنتهي

30
00:02:47,292 --> 00:02:54,000
،أملي يتقدّم مثل العاصفة"
"قلبي لا يتحطّم

31
00:02:54,125 --> 00:02:57,417
"عرفت من البداية أنه لا نهاية"

32
00:02:57,542 --> 00:03:04,167
،سأتّخذ قراري الآن"
"حان وقت أول خطوة

33
00:03:04,292 --> 00:03:11,125
"الآن هو الوقت الوحيد"

34
00:03:13,375 --> 00:03:17,876
"الطريق إلى القيادة"

35
00:03:17,999 --> 00:03:20,334
تأخّرت عليكم، هاكم

36
00:03:28,834 --> 00:03:30,751
"لو أنه شهيّ قولوا "شهيّ

37
00:03:30,876 --> 00:03:34,959
،"ولو كان سيّئا، قولوا "سيّىء
قولوا هذا على الأقلّ

38
00:03:35,999 --> 00:03:39,250
أظنّ أن مزاجكم لا يسمح

39
00:03:40,167 --> 00:03:42,999
كان هذا قتالا فظيعا

40
00:03:43,083 --> 00:03:46,250
لم أتخيّل أن تسوء الأمور بهذا القدر -
أجل -

41
00:03:46,375 --> 00:03:49,709
،(سيّدنا، اللورد (شانغ وين
مرّ بوقت عصيب أيضا

42
00:03:51,334 --> 00:03:56,626
،(اللورد (شانغ وين)؟ (دياو
هل قلت للتوّ "اللورد (شانغ وين)"؟

43
00:03:56,751 --> 00:04:00,959
لم يكن أنا -
هذا الوغد، أين ذهب؟ -

44
00:04:01,042 --> 00:04:04,334
...هذا مؤلم، يا له من

45
00:04:04,459 --> 00:04:12,209
،لا يجب أن تتحرّك
لكن، لست وحدك من لا يُمكنه الحركة

46
00:04:14,250 --> 00:04:18,626
(كلّهم أتوا هنا لأجل (زنغ

47
00:04:18,751 --> 00:04:20,375
...أنا سعيد جدا

48
00:04:20,501 --> 00:04:24,375
بالتأكيد، ما يهم أن سموّه آمن

49
00:04:24,501 --> 00:04:26,584
هل رأيت وجه اللورد (شانغ وين)؟

50
00:04:26,709 --> 00:04:34,083
،لم أره يبكي من قبل
أنا سعيد لأنني خاطرت بحياتي لأصل إلى هنا

51
00:04:37,542 --> 00:04:44,125
،في أثناء الهروب هذا
(أكبر خطأ لنا هو ظهور الجنرال (وانغ يي

52
00:04:44,250 --> 00:04:48,042
ببساطة، لم نتوقّع أنه سيظهر

53
00:04:48,167 --> 00:04:54,626
باعتبار شخصيّته، افترضنا أنه غير مهتمّ
بصراعات السُلطة في البلاط

54
00:04:56,876 --> 00:05:02,125
ذلك اليوم، ربّما أكون سقطت بسهولة
(في شَرك (وانغ يي

55
00:05:02,250 --> 00:05:04,250
شَرك؟ -
أجل -

56
00:05:04,375 --> 00:05:06,501
وسط القتال العنيف

57
00:05:06,626 --> 00:05:12,417
قادنا القتال بشكل ما
(إلى قمّة تلّ (شو دا

58
00:05:12,542 --> 00:05:14,042
"...وهناك"

59
00:05:20,751 --> 00:05:23,542
...ماذا

60
00:05:43,626 --> 00:05:47,292
"هكذا، خلّصت نفسي من فكّ الموت"

61
00:05:47,417 --> 00:05:51,584
ولكنّني كنت مُجبرا"
"على ترك ميدان المعركة

62
00:05:55,792 --> 00:05:59,834
كانت هذه هفوةً، كلّا، حين أفكّر في الأمر الآن

63
00:05:59,959 --> 00:06:03,834
لماذا استطعت المقاومة لفترة طويلة
في قتال فرديّ مع (وانغ يي)؟

64
00:06:03,959 --> 00:06:06,542
"مع ضراوة هذا الرجل"

65
00:06:06,667 --> 00:06:10,417
كان بوسعه أن يشطرني نصفين"
"دون أيّ مجهود

66
00:06:10,542 --> 00:06:15,667
بوضوح، كانت هذه خطّةً"
"لإبعادي عن ميدان المعركة

67
00:06:15,792 --> 00:06:20,167
،وانغ يي)، إنه رجل كثير الأسرار)
إنه طائر مملكة (كين) الغامض

68
00:06:20,292 --> 00:06:24,584
والذي يعمل لأهدافه الشخصية

69
00:06:24,709 --> 00:06:30,459
جنرال أسطوريّ خدم جدّي
(الملك (شاو

70
00:06:32,250 --> 00:06:35,042
ظننت أنكم ستكونون جائعين

71
00:06:35,167 --> 00:06:37,083
(شكرا يا (دياو

72
00:06:38,042 --> 00:06:40,000
من هذا سموّك؟

73
00:06:40,125 --> 00:06:43,209
،(إنه يُدعى (لي لياو دياو
(أنقذ حياتي في قرية (هايبي

74
00:06:43,876 --> 00:06:49,918
حقا؟
لكنّك ترتدي ملابس غريبةً أيها الصغير

75
00:06:50,000 --> 00:06:51,999
لأنني من سكّان الجبل

76
00:06:52,083 --> 00:06:57,292
إذا لديك صلة بهذا المكان

77
00:06:57,417 --> 00:06:59,167
ربّما

78
00:07:00,501 --> 00:07:04,334
هل يُمكنني الحديث يا سموّك؟ -
ما الأمر؟ -

79
00:07:04,459 --> 00:07:08,083
هذا يعني أنك أيضا
قابلت الآخر في قرية (هايبي)؟

80
00:07:08,209 --> 00:07:14,000
،(أجل، اسمه (شين"
"بفضله أنا هنا

81
00:07:14,125 --> 00:07:17,417
"(شين) كان أيضا صديق (بياو)"

82
00:07:17,542 --> 00:07:20,167
حقا؟ اللورد (بياو)؟

83
00:07:20,292 --> 00:07:22,542
اللورد (بياو)؟

84
00:07:22,667 --> 00:07:29,918
،لو أذنت لي يا سموّ الملك
(سأخبر الشاب بنهاية اللورد (بياو

85
00:07:31,125 --> 00:07:34,250
(شين)، يا (شين)

86
00:07:34,375 --> 00:07:38,751
،زنغ) يستدعيك)
يقول إنه يريد أن تسمع شيئا

87
00:07:40,876 --> 00:07:44,375
ما خطبك؟ (زنغ) يستدعيك

88
00:07:45,834 --> 00:07:47,918
هل تشعر بالإحباط يا (شين)؟

89
00:07:48,000 --> 00:07:54,375
كُفّ عن الثرثرة، ماذا لو استدعاني (زنغ)؟
أنا أفكّر الآن

90
00:07:54,501 --> 00:07:56,751
يُمكنه أن يأتي هنا إن أراد شيئا

91
00:07:56,876 --> 00:08:00,542
مَن (زنغ)؟ -
هل لدينا (زنغ)؟ -

92
00:08:00,667 --> 00:08:03,876
زنغ)؟) -
هل يُعقل أنك تعني سموّه؟ -

93
00:08:03,999 --> 00:08:06,959
أجل -
من تظنّ نفسك؟ -

94
00:08:07,042 --> 00:08:10,542
نطق اسم جلالة الملك
هو جريمة لا تُغتفر

95
00:08:10,667 --> 00:08:12,709
زنغ) قال إنه لا بأس)

96
00:08:12,834 --> 00:08:14,584
ألا تزال تقوله؟

97
00:08:14,709 --> 00:08:17,584
(الملك يستدعيك يا (شين

98
00:08:17,709 --> 00:08:21,209
(أسرع، هذا الرجل (باي
يقول إن لديه شيئا يُخبرك به

99
00:08:21,334 --> 00:08:23,000
ماذا إذا؟

100
00:08:23,667 --> 00:08:26,042
يقول إنه بشأن لحظات (بياو) الأخيرة

101
00:08:29,792 --> 00:08:31,459
فهمت

102
00:08:34,751 --> 00:08:36,292
انتظر

103
00:08:39,083 --> 00:08:44,250
قصبة نفخ الأسهم، ولكن أين الأسهم؟

104
00:08:49,501 --> 00:08:52,042
!ها هو

105
00:08:57,918 --> 00:09:03,501
،اعتدت على رؤية الجثث في القرية
...ولكن لمس واحدة أمر مزعج، أين هُم

106
00:09:03,626 --> 00:09:08,834
ليست هنا، كلا، لا تُثر الضجّة -
إنه غير ميّت -

107
00:09:09,959 --> 00:09:14,250
لو سمعوا أنني حيّ، سيجهزون عليّ، أجل

108
00:09:14,375 --> 00:09:17,209
ألا تزال حيّا أيها العجوز؟

109
00:09:17,334 --> 00:09:23,584
،قوّة حياة (مو تا) مُهابة
هذا ما أودّ قوله، ولكنني سأموت قريبا

110
00:09:23,709 --> 00:09:26,792
لذا أرجوك ابقَ صامتا

111
00:09:26,918 --> 00:09:30,751
،حسنا، سأصمت
ولكن في المقابل، أعطني بعض الأسهم المُسمّمة

112
00:09:30,876 --> 00:09:33,918
أسهم (مو تا) المُسمّمة؟

113
00:09:34,000 --> 00:09:37,417
أجل، أريد أن أكون مُهابا

114
00:09:45,876 --> 00:09:47,250
"(مملكة (كين"

115
00:09:58,209 --> 00:10:00,501
إذا أنت (باي)؟

116
00:10:00,626 --> 00:10:04,792
أنا (باي)، تابع اللورد (شانغ وين) وملازم

117
00:10:04,918 --> 00:10:08,876
سمعت أنك ستُخبرني بشيء
(بشأن (بياو

118
00:10:08,999 --> 00:10:13,751
صحيح، أودّ أن تعرف قصّته

119
00:10:16,876 --> 00:10:18,876
سيّدي

120
00:10:24,876 --> 00:10:26,709
المُلازم (باي)، ما الأوامر؟

121
00:10:26,834 --> 00:10:33,042
دافع عن العربة، حتى لو كان ذلك يعني
أن يُقطّعوك إلى قطع

122
00:10:35,334 --> 00:10:39,876
،اثنان فحسب يعرفان بشأن البديل"
"اللورد (شانغ وين) وأنا

123
00:10:39,999 --> 00:10:41,709
"لإنجاح هذه الخدعة"

124
00:10:41,834 --> 00:10:46,042
"رفعت صوتي وكافحت لأنبّه القوّات"

125
00:10:46,167 --> 00:10:52,042
"ولكن قوّات (وانغ يي) كانت قويةً جدا ببساطة"

126
00:10:52,626 --> 00:10:55,125
لا تضطربوا

127
00:10:55,250 --> 00:10:59,375
،بدأت صفوفنا تنهار"
"وانقطعت العربة عنّا

128
00:11:02,250 --> 00:11:05,042
أيّها الملازم (باي)، العربة

129
00:11:07,876 --> 00:11:11,209
"انتهى الأمر، ستتمّ إبادتنا"

130
00:11:11,834 --> 00:11:15,542
"...تخلّيت عن كل أمل، ولكن حينها"

131
00:11:23,542 --> 00:11:27,918
،لا تستسلموا، شكّلوا صفوفكم
سنوحّد الصفوف ونخترقهم

132
00:11:28,000 --> 00:11:31,501
أجل يا سيدي -
تجمّعوا حول الملك -

133
00:11:35,999 --> 00:11:41,250
،تخلّينا جميعا عن الأمر
ولكن كلمات (بياو) أشعلت إرادتنا للقتال

134
00:11:42,959 --> 00:11:46,000
لم أصدّق هذا حقا

135
00:11:46,125 --> 00:11:48,959
،(أمامنا كانت قوّات (وانغ يي"
"التي تخافها كل الممالك

136
00:11:49,042 --> 00:11:55,626
،ولكن من يقودنا، دون أن يجفُل"
"كان صبيّا مجهول الاسم ذا رُتبة ضئيلة

137
00:11:57,000 --> 00:11:59,709
(بياو)، إنه (بياو)

138
00:12:01,125 --> 00:12:06,459
"ولكنّه كان يتصرّف مثل ملك"

139
00:12:12,292 --> 00:12:18,083
،مع هذا الزخم، استطعنا اختراقهم"
"...كنت متأكّدا من هذا، ولكن

140
00:12:18,209 --> 00:12:22,751
أيها المُلازم، قسّم القوات
(وأرسل جزءا لمساعدة اللورد (شانغ وين

141
00:12:22,876 --> 00:12:26,167
،ولكن يا سموّ الملك
مع هذا الزخم يُمكننا العبور

142
00:12:26,292 --> 00:12:28,834
(الملك يحتاج إلى اللورد (شانغ وين

143
00:12:30,417 --> 00:12:32,167
اسمعني، هذا أمر

144
00:12:32,292 --> 00:12:34,042
أجل يا سيدي

145
00:12:35,876 --> 00:12:38,584
يا سموّ الملك، قوّات جديدة من اليمين

146
00:12:38,709 --> 00:12:44,125
ألا يزال هناك المزيد؟
يبدو أن الأمر لن يكون بهذه السهولة

147
00:12:51,250 --> 00:12:55,209
"شين)، أعطني القوة)"

148
00:12:58,042 --> 00:13:00,417
(ها أنا ذا يا (شين

149
00:13:00,876 --> 00:13:03,250
هذا هو الملك، اندفعوا

150
00:13:03,375 --> 00:13:06,250
اقطعوا هذا الرأس إن استطعتم

151
00:13:07,501 --> 00:13:12,959
،(بفضل اللورد (بياو"
"القوات التي تُطاردنا تم إضعافها

152
00:13:13,042 --> 00:13:15,751
"أجل، والآن يُمكننا تجاوز قوّات العدو"

153
00:13:19,626 --> 00:13:24,918
،لقد اخترقهم، أيها الرجال
الملك آمن، لنواصل

154
00:13:25,000 --> 00:13:26,626
!مرحى

155
00:13:28,792 --> 00:13:34,792
كنت واثقا أن اللورد (بياو) آمن
...وأننا سنلتقي مجددا هنا

156
00:13:38,125 --> 00:13:39,834
...يا له من سوء حظّ

157
00:14:02,459 --> 00:14:05,667
زنغ)، هناك شيء واحد أريد أن أسأله)

158
00:14:05,792 --> 00:14:09,292
،أنا شخص بسيط
لذا فسّر لي هذا بكلمات واضحة

159
00:14:09,417 --> 00:14:11,042
أفسّر ماذا؟

160
00:14:11,167 --> 00:14:16,584
،لو أنني أعدتك سالما إلى عرشك
ماذا ستفعل لي؟

161
00:14:16,709 --> 00:14:20,792
،بما أنك الملك
هل ستمنحني أيّ شيء أطلبه؟

162
00:14:20,918 --> 00:14:26,626
،أتمنّى أن أكون الجنرال
هل ستجعلني كذلك؟

163
00:14:28,000 --> 00:14:30,584
ماذا جعلك تُفكّر في هذا فجأةً؟

164
00:14:31,000 --> 00:14:34,042
لطالما عرفت أن (بياو) مذهل

165
00:14:34,501 --> 00:14:39,792
رؤية (باي) هنا يتحدّث عنه كبطل
تؤكّد هذا

166
00:14:42,417 --> 00:14:49,959
لطالما عرف الجهد المطلوب"
"للفوز بالجائزة

167
00:14:53,250 --> 00:14:56,167
ولكنّني لا أعرف أي شيء

168
00:14:56,292 --> 00:15:00,999
،هو عرف كل شيء
لطالما فكّرت أن أبقى معه

169
00:15:01,083 --> 00:15:04,918
ولكن (بياو) ليس هنا بعد الآن

170
00:15:05,000 --> 00:15:10,125
،لا شيء منطقيّ الآن
لذا فسّر لي هذا

171
00:15:10,918 --> 00:15:13,876
كيف أصبح الجنرال؟

172
00:15:17,000 --> 00:15:21,000
،الأسهم المُسمّمة خطيرة
سأعطيك الأسهم المُنوّمة

173
00:15:21,125 --> 00:15:24,459
،هذا مُحبط قليلا
ولكن لا حيلة لي

174
00:15:26,209 --> 00:15:29,626
،(رجل قبائل الجبل (هي لياو دياو
قوّة القتال تزداد

175
00:15:29,751 --> 00:15:34,375
،لتُبقِ هذا سرّا
سأعطيك نصيحةً

176
00:15:34,501 --> 00:15:38,751
مرافقة هذا الملك الشاب
لن تقود إلى أي خير

177
00:15:38,876 --> 00:15:43,542
،حسبما سمعت
لديه حليف واحد، العجوز ذو الذقن الرمادي

178
00:15:43,667 --> 00:15:48,042
حاليا، ولكنّني سمعت أن لديه
(حليفا قويّا يُدعى (لو بواي

179
00:15:48,167 --> 00:15:50,834
لكن يبدو أنه في حملة بعيدا

180
00:15:51,626 --> 00:15:55,334
لسوء الحظّ، أنت مُخطىء تماما

181
00:15:58,792 --> 00:16:02,999
"المملكة الآن تعمل حسب نظام استحقاق"

182
00:16:03,751 --> 00:16:07,751
عهد ارتقاء النبلاء والمُحاربين إلى جنرالات"
"لأنهم وُلدوا في طائفة قد انتهى

183
00:16:08,501 --> 00:16:09,999
النظام الآن هو أن من يذهب
إلى ميدان المعركة

184
00:16:10,083 --> 00:16:12,459
ويُواصل تحقيق الإنجازات العظيمة
والأفعال أكثر من الآخرين

185
00:16:12,584 --> 00:16:16,083
سيرتقي ليحصل على رُتبة الجنرال

186
00:16:16,209 --> 00:16:18,918
،بياو) كان يقول نفس الشيء)
أعرف هذا

187
00:16:19,000 --> 00:16:22,167
أريدك أن توضّح التفاصيل

188
00:16:22,292 --> 00:16:24,459
لسوء الحظّ، بالنسبة لك، هذا مستحيل

189
00:16:24,584 --> 00:16:28,459
ماذا؟ ماذا تعني؟

190
00:16:28,584 --> 00:16:31,918
،الجيش مُكوّن من النظاميين
من طوائف النبلاء أو المحاربين

191
00:16:32,000 --> 00:16:36,167
والمُجنّدين، ممّن تم تجنيدهم من العامة

192
00:16:36,292 --> 00:16:40,792
ولكن حاليّا، لا يُمكنك الانضمام"
"إلى النظاميّين أو حتى المُجنّدين

193
00:16:42,083 --> 00:16:46,250
،أنت لا تعرف أي شيء حقا
أليس كذلك؟

194
00:16:46,375 --> 00:16:50,042
"المُجنّدون ينشؤون في منازل مُسجّلة"

195
00:16:50,167 --> 00:16:53,667
ومن تلك المنازل فحسب"
"التي تمتلك حدّا أدنى من الثروة

196
00:16:53,792 --> 00:16:58,959
،ولكن بالنسبة لك، بدون حتى منزل تحيا فيه"
"لا يهم أن تكون بارعا في السلاح

197
00:16:59,042 --> 00:17:02,542
لا يُمكنك الدخول حتى إلى ميدان المعركة

198
00:17:02,667 --> 00:17:04,459
لا تشعر بالخذلان

199
00:17:04,584 --> 00:17:09,709
الجنرال ليس رتبةً يسهل أن يضعها
محارب أو نبيل نُصب عينيه

200
00:17:11,209 --> 00:17:15,167
فهمت

201
00:17:18,000 --> 00:17:20,459
حقا؟

202
00:17:20,584 --> 00:17:25,959
أجل، أفهم، سنعيد (زنغ) إلى القصر

203
00:17:26,042 --> 00:17:27,626
وبعدما نزيح أخوه الذي لا أتذكّر اسمه

204
00:17:27,751 --> 00:17:29,584
ووزيره الذي لا أتذكّر اسمه

205
00:17:29,709 --> 00:17:35,000
أحتاج أن أحصل على الأرض
والمنزل وبعض الثروة

206
00:17:36,876 --> 00:17:38,918
هذا هو الموقف

207
00:17:39,459 --> 00:17:41,209
أوافق

208
00:17:41,334 --> 00:17:43,250
اتّفقنا

209
00:17:43,375 --> 00:17:46,626
والآن صارت الأمور مثيرةً للاهتمام

210
00:17:46,751 --> 00:17:48,501
،في المُقابل"
"ستعمل بجهد مضاعف 10 مرّات لديّ

211
00:17:48,626 --> 00:17:51,334
"هل تمزح؟ 100 مرّة؟"

212
00:17:52,959 --> 00:17:58,000
(زنغ)، هل صحيح أن جيش (لو)
لن يعود حتى يتم قتلك؟

213
00:18:13,167 --> 00:18:16,083
"(لو)"

214
00:18:16,209 --> 00:18:19,751
،(الوزير (لو
راكب سريع أتى من العاصمة

215
00:18:19,876 --> 00:18:23,000
(مجددا، أنباء عن انقلاب (جي شي

216
00:18:23,125 --> 00:18:24,667
اقطعوا رأسه

217
00:18:24,792 --> 00:18:26,292
سيدي؟

218
00:18:28,209 --> 00:18:32,876
،(إنها خدعة من جيش (واي
يريدون تحرير أنفسهم من حصار جيشيّ

219
00:18:32,999 --> 00:18:36,083
اقطع رأس هذا الرسول

220
00:18:37,167 --> 00:18:41,417
،لو) لن يعود)"
"حتى بعد معرفة أمر انقلاب (جي شي)؟

221
00:18:41,542 --> 00:18:48,167
هذا جنونيّ، (لو) سيُعاني
أكثر من أيّ شخص لفقد سموّه

222
00:18:49,083 --> 00:18:54,834
باي)، أنت لا تفهم بعد)
مهابة الوزير (لو) الحقيقية

223
00:18:57,876 --> 00:19:00,209
ماذا يعني هذا يا (زنغ)؟

224
00:19:02,542 --> 00:19:07,792
لو) ينتظر ذبحي)
وارتقاء (شينغ جياو) العرش

225
00:19:08,834 --> 00:19:13,792
لو) سيقتنص الفرصة)"
"ليُندّد بطغيان (شينغ جياو) و(جي شي) علنا

226
00:19:13,918 --> 00:19:18,250
ويغير على (شيانيانغ) بقوّة"
"قائدا 200 ألف من الجنود

227
00:19:18,375 --> 00:19:20,334
"العائلة الملكية ستعلق في الفوضى"

228
00:19:20,459 --> 00:19:22,459
"(في ميدان المعركة في (شيانيانغ"

229
00:19:22,584 --> 00:19:26,792
"والجميع سيفقدون حيَواتهم"

230
00:19:26,918 --> 00:19:28,667
مع تصفية كل العائلة الملكية

231
00:19:28,792 --> 00:19:32,834
من تظنّون أن الناس
سيختارونه ليكون ملكهم؟

232
00:19:35,709 --> 00:19:37,250
لو)؟)

233
00:19:40,125 --> 00:19:46,042
ماذا؟ هل تمزح؟
لو بواي) ليس حليفك؟)

234
00:19:46,167 --> 00:19:50,375
هذا يعني أنه ليس لديك
إلّا الأعداء في البلاط

235
00:19:51,125 --> 00:19:53,417
...لهذا أخبرتك

236
00:19:53,542 --> 00:19:59,501
،أنني ملك بلا قوة
أخوض الحرب القاسية

237
00:19:59,626 --> 00:20:06,417
ولكن هناك طريقة ما لفعل هذا، صحيح؟
(بربّك أيها اللورد (شانغ وين

238
00:20:07,959 --> 00:20:12,000
،هذا مؤسف
ولكن مع قوّتنا الحاليّة

239
00:20:12,125 --> 00:20:15,083
لا يُمكننا حتى الاقتراب من العاصمة

240
00:20:15,209 --> 00:20:21,834
،(يُمكننا فقط مشاهدة خطوات (لو) و(جي شي
والبحث عن فرصة لاستعادة السلطة

241
00:20:25,042 --> 00:20:30,709
،(كلا أيها اللورد (شانغ وين
سأعود إلى العاصمة في أقرب وقت ممكن

242
00:20:30,834 --> 00:20:32,876
!ولكن يا سموّ الملك

243
00:20:33,834 --> 00:20:39,334
،سواء كنت حيّا أو ميّتا
(ما إن يستعدّ (جي شي) لحرب مع (لو بواي

244
00:20:39,459 --> 00:20:41,751
سيُجبر (تشينغ جياو) على ارتقاء العرش

245
00:20:43,042 --> 00:20:47,709
(صراع (لو) و(جي شي"
"سيكون ضخما بحيث يقسم المملكة نصفين

246
00:20:48,626 --> 00:20:50,417
"قبل أن يُشعلا شرارة الحرب الأهلية"

247
00:20:50,542 --> 00:20:54,876
يجب أن أحصل على العرش"
"لأستعيد الاستقرار في العاصمة

248
00:20:56,626 --> 00:21:01,292
،هذا مستحيل يا سموّ الملك
نحن ضعفاء

249
00:21:02,375 --> 00:21:09,709
والأهم، لا قوّات في (كين) غير مرتبطة
بـ(لو) أو (جي شي) لتساعدنا

250
00:21:10,584 --> 00:21:12,834
هل تظنّ ذلك؟

251
00:21:12,959 --> 00:21:15,999
هل هناك طريقة لفعل هذا يا (زنغ)؟

252
00:21:18,292 --> 00:21:21,834
،أنبوب نفخ السهام، هذا ملك الرجل العجوز
صحيح؟

253
00:21:21,959 --> 00:21:25,209
ما المشكلة؟ هو أعطاه لي -
دعني أره -

254
00:21:25,334 --> 00:21:27,375
كلا، إنه ملكي الآن

255
00:21:27,501 --> 00:21:29,626
لن آخذه، قلت دعني أرَه

256
00:21:29,751 --> 00:21:31,250
كلا

257
00:21:33,667 --> 00:21:35,042
...هناك

258
00:21:36,501 --> 00:21:39,042
سيدي، هل قلت شيئا؟

259
00:21:40,292 --> 00:21:47,042
هناك قوة واحدة ضخمة غير مرتبطة
(بـ(لو) أو (جي شي

260
00:21:48,000 --> 00:21:52,083
كنت أفكّر في هذا منذ أتيت هنا

261
00:21:54,542 --> 00:21:59,417
،ولكن قبل 400 عام"
"...الاتّصال معهم كان

262
00:21:59,542 --> 00:22:03,459
،الاحتمال ضئيل"
"يُمكننا فقط الذهاب لمقابلتهم

263
00:22:05,709 --> 00:22:07,250
"سكّان الجبل"

264
00:22:09,584 --> 00:22:12,626
"وملك الجبل الذي يحكمهم"

265
00:22:36,459 --> 00:22:41,751
"قلبي ينبض مُوشكا على التحطّم"

266
00:22:41,876 --> 00:22:45,584
"أحدّق في شظايا الحلم"

267
00:22:45,709 --> 00:22:47,167
"لا بكاء بعد الآن"

268
00:22:47,292 --> 00:22:52,626
"أمامي، القمر يعكس"

269
00:22:52,751 --> 00:22:56,375
"الوعود في قلبي"

270
00:22:57,792 --> 00:23:02,999
،لا أنظر خلفي"
"حتى إلى الذكريات التي تركتها الدموع

271
00:23:03,083 --> 00:23:07,751
"أو إلى الماضي حين ضحكنا معا"

272
00:23:07,876 --> 00:23:11,709
"صوت الروح، صوتك"

273
00:23:11,834 --> 00:23:18,876
"سيتحوّل الحزن إلى قوّة"

274
00:23:18,999 --> 00:23:22,792
"لن أبكي، لن أشعر، لن أتوقّف"

275
00:23:22,918 --> 00:23:29,250
،لو قفزت عاليا"
"ستصل إلى أبعد مكان في السماء

276
00:23:29,375 --> 00:23:33,083
"صوتي"

277
00:23:33,209 --> 00:23:40,751
"أجل، صوت الروح"

278
00:23:44,834 --> 00:23:47,417
"في الحلقة القادمة" -
"...فهمت، أنت لا تعرف" -

279
00:23:47,542 --> 00:23:49,000
"حكاية قوّة الحصان والخمر"

280
00:23:49,125 --> 00:23:50,876
"شين) ورفاقه يرتجفون خوفا)"

281
00:23:50,999 --> 00:23:54,417
أهم هؤلاء القوم المسعورون"
"الذين يتسلّلون عبر الظلام المُبهم؟

282
00:23:54,542 --> 00:23:56,667
،في الحلقة القادمة"
"قوم الجبل المُهابون

283
00:23:56,792 --> 00:24:01,792
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

