﻿1
00:00:02,918 --> 00:00:07,876
،هذا مستحيل يا سمو الملك
نحن ضعفاء

2
00:00:08,876 --> 00:00:15,083
والأهم، لا قوات في (كين) غير مرتبطة
بـ(لو) أو (جي شي) لتساعدنا

3
00:00:16,709 --> 00:00:18,417
هل تظن ذلك؟

4
00:00:18,542 --> 00:00:21,626
هل هناك طريقة لفعل هذا يا (زنغ)؟

5
00:00:23,959 --> 00:00:27,459
،أنبوب نفخ السهام، هذا ملك الرجل العجوز
صحيح؟

6
00:00:27,584 --> 00:00:30,918
ما المشكلة؟ هو أعطاه لي -
دعني أراه -

7
00:00:31,000 --> 00:00:32,959
كلا، إنه ملكي الآن -
...هناك -

8
00:00:33,042 --> 00:00:35,042
لن آخذه، قلت دعني أرى

9
00:00:35,167 --> 00:00:38,083
كلا -
سيدي، هل قلت شيئا؟ -

10
00:00:38,209 --> 00:00:44,501
هناك قوة واحدة ضخمة غير مرتبطة
(بـ(لو) أو (جي شي

11
00:00:45,959 --> 00:00:49,292
كنت أفكر في هذا منذ أتيت هنا

12
00:00:50,626 --> 00:00:54,999
،الاحتمال ضئيل"
"يمكننا فقط الذهاب لمقابلتهم

13
00:00:55,083 --> 00:01:00,250
سكان الجبل"
"وملك الجبل الذي يحكمهم

14
00:01:04,209 --> 00:01:10,918
،الصين) القديمة، عهد الحكماء قد انتهى)"
"وانطلقت الرغبات البشرية الجامحة

15
00:01:11,000 --> 00:01:13,542
"انتشرت الصراعات طيلة 5 قرون"

16
00:01:13,667 --> 00:01:16,667
أكثر من 100 أمة قد سقطت"
"وتبقت 7 فحسب

17
00:01:16,792 --> 00:01:22,542
،والآن، من (كين)، أبعد الممالك غربا"
"توشك رياح التاريخ أن تهب

18
00:01:22,667 --> 00:01:26,709
هذه هي الحكاية الصاخبة"
"لصبي مجهول وملك شاب

19
00:01:26,834 --> 00:01:29,417
"عرّضا نفسيهما لمخاطر عهد الصراع هذا"

20
00:01:44,042 --> 00:01:50,083
"المواجهات المتكررة تغمرني"

21
00:01:50,209 --> 00:01:57,375
تحت سماء مرصعة بنجوم"
"تخبو بسرعة على غير العادة

22
00:01:57,501 --> 00:02:03,876
،لا يمكن أن يتحطم هذا الحلم"
"لقد تركت مخاوفي تضعف

23
00:02:03,999 --> 00:02:10,751
،وسط المخاوف الهشة"
"حقيقة تمنع المطر

24
00:02:10,876 --> 00:02:17,334
،كبرياء، مختفية في نفس الأرض"
"لا يمكن لأحد أن يأخذها

25
00:02:17,459 --> 00:02:24,042
،جرأة، آمال ظاهرة الآن"
"ستتحقق ذات يوم

26
00:02:24,167 --> 00:02:30,792
،لن أتخلص من كل الضعف"
"في هذه القصة التي لا تنتهي

27
00:02:30,918 --> 00:02:37,667
،أملي يتقدم مثل العاصفة"
"قلبي لا يتحطم

28
00:02:37,792 --> 00:02:40,792
"عرفت من البداية أنه لا نهاية"

29
00:02:40,918 --> 00:02:47,542
،سأتخذ قراري الآن"
"حان وقت أول خطوة

30
00:02:47,667 --> 00:02:54,334
"الآن هو الوقت الوحيد"

31
00:02:56,584 --> 00:03:01,209
"قوم الجبل المهابون"

32
00:03:13,083 --> 00:03:14,542
(يا (زنغ

33
00:03:16,292 --> 00:03:19,083
لم أسمع قط بملك الجبل

34
00:03:19,209 --> 00:03:24,000
هل يعني هذا أنه في الجبال
توجد دولة مثل (كين) ولها ملك؟

35
00:03:24,459 --> 00:03:27,125
كلا، هذا يعني شيئا مختلفا قليلا

36
00:03:27,667 --> 00:03:32,292
كما تعرف، سكان الجبل
يعيشون كقبائل منفصلة

37
00:03:32,959 --> 00:03:36,375
ولكن يقال إنهم أحيانا يتحدون
لأجل مصلحة الجميع

38
00:03:37,334 --> 00:03:40,042
من يتحدث باسم هذا الاتحاد
وينصحه

39
00:03:40,167 --> 00:03:41,792
هو من نسميه ملك الجبل

40
00:03:42,751 --> 00:03:44,292
(يا (زنغ

41
00:03:48,459 --> 00:03:50,751
بدأ البعض يتخلفون

42
00:03:53,584 --> 00:03:57,959
لا تتلكؤوا، لسنا في نزهة هنا

43
00:03:59,709 --> 00:04:02,209
كيف تقول هذا يا (شين)؟

44
00:04:02,334 --> 00:04:05,584
لا تعرف كم نحن مرهقون

45
00:04:05,709 --> 00:04:08,167
ماذا تعني؟ البطء هو البطء

46
00:04:08,292 --> 00:04:12,709
،لو أننا تلكأنا هكذا
شينغ جياو) سيصبح ملكا)

47
00:04:14,042 --> 00:04:18,876
"...صغير مزعج، ولكن لو لم نسرع الآن"

48
00:04:22,292 --> 00:04:26,542
يجب أن نوصل ملكنا أمام ملك الجبل"
"بكل سرعة ممكنة

49
00:04:31,083 --> 00:04:35,792
"والأهم، ربما لا يزال أحدهم يتبعنا"

50
00:04:37,918 --> 00:04:42,000
،لا تفقدوا التركيز
الوزير (جي) لديه توقعات صارمة

51
00:04:43,000 --> 00:04:47,083
من يدري أي عقوبة قد نواجهها
لو لم نجد هذا الصبي

52
00:04:47,209 --> 00:04:48,751
أجل يا سيدي

53
00:05:02,375 --> 00:05:03,959
ماذا؟

54
00:05:06,459 --> 00:05:08,000
ماذا؟

55
00:05:19,999 --> 00:05:22,459
كتيبة الخيل والخمر؟

56
00:05:46,834 --> 00:05:50,042
إطلالة مذهلة

57
00:05:53,083 --> 00:05:54,834
(ولكن يا (زنغ

58
00:05:54,959 --> 00:05:58,834
كيف تعرف الطريق عبر تلك الجبال
إلى مكان ملك الجبل؟

59
00:05:59,876 --> 00:06:03,000
معتزل الدوق (مو) الصيفي
بُني في منتصف الطريق

60
00:06:03,125 --> 00:06:05,876
،(بين (شيانيانغ)، عاصمة (كين
ومكان ملك الجبل

61
00:06:06,417 --> 00:06:11,667
،لذا فالاتجاه واضح بشكل عام
ولو اعتمدنا على العلامات التي تظهر أحيانا

62
00:06:11,792 --> 00:06:14,167
سوف نصل إلى مكان ملك الجبل

63
00:06:23,542 --> 00:06:25,626
هيا، انهض

64
00:06:25,751 --> 00:06:27,250
ما هذا؟

65
00:06:31,584 --> 00:06:33,125
أنا بخير

66
00:06:33,250 --> 00:06:35,459
ليقم أحدكم بإسناده

67
00:06:35,584 --> 00:06:41,834
كلا، من لا يمكنهم المواصلة
سيعودون إلى معتزل الدوق (مو) وينتظرون

68
00:06:41,959 --> 00:06:44,999
!سيدي -
اسمعوني جميعا -

69
00:06:45,083 --> 00:06:50,375
،سأطرد من يبطئون تقدمنا فورا
تذكروا هذا جيدا

70
00:06:52,626 --> 00:06:58,042
مهلا يا سيدي، لو تذكروا هذا
فمعظم الرجال سينفصلون في الطريق المقبل

71
00:06:58,167 --> 00:07:00,876
(لا طريقة أخرى كما يقول (شين

72
00:07:00,999 --> 00:07:06,000
(لو أن (شينغ جياو
استولى على العرش، فكل شيء قد صار هباءً

73
00:07:06,626 --> 00:07:08,584
يجب أن نسرع

74
00:07:08,709 --> 00:07:12,999
ولكن لن يبقى أحد حينها
لحراسة الملك

75
00:07:13,083 --> 00:07:15,501
ضد سكان الجبل المهابين

76
00:07:15,626 --> 00:07:18,292
لو لم نحمِ الملك بكل جندي باقٍ

77
00:07:18,417 --> 00:07:23,542
مهابين؟ -
لو هاجمنا سكان الجبل بقوة -

78
00:07:24,167 --> 00:07:28,375
فلا فارق بين وجود كل هؤلاء الرجال
أو غيابهم جميعا

79
00:07:28,501 --> 00:07:32,250
مهلا، فيمَ الحديث عن
سكان الجبل المهابين"؟"

80
00:07:32,375 --> 00:07:38,667
أليس قوم الجبل أشخاص لطيفون
حافظوا على منزل الدوق (مو) 400 عام؟

81
00:07:39,334 --> 00:07:44,501
...فهمت، أنت لا تعرف
قصة قوة الخيل والخمر

82
00:07:45,000 --> 00:07:46,626
قوة الحصان والخمر؟

83
00:07:46,751 --> 00:07:48,751
"(كين)"

84
00:07:50,167 --> 00:07:53,209
"...قبل 400 عام من الآن"

85
00:07:54,999 --> 00:07:59,000
"كان حاكم أرض (كين) طيبا للغاية"

86
00:07:59,125 --> 00:08:04,000
حتى أنه قدم الخمر إلى قوم الجبل"
"الذين اصطادوا دون علم حصانا كان يملكه

87
00:08:04,125 --> 00:08:06,042
"أعرف، الدوق (مو)، صحيح؟"

88
00:08:06,167 --> 00:08:09,876
هذا صحيح، كان العام الثالث عشر"
"(من حكم الدوق (مو

89
00:08:09,999 --> 00:08:13,959
"(جين)" -
"(كانت هناك مملكة تُسمى (جين" -

90
00:08:14,042 --> 00:08:16,375
"مملكة (جين)؟" -
"أجل" -

91
00:08:16,501 --> 00:08:22,417
(حينها، تلك المملكة الواقعة غرب (كين"
"أصابتها مجاعة عظيمة

92
00:08:23,375 --> 00:08:24,999
"جين) كانت عدوة للمملكة)"

93
00:08:25,083 --> 00:08:29,501
،لكن لإنقاذ من يعانون من الجوع"
"أرسل الدوق (مو) الطعام

94
00:08:30,000 --> 00:08:31,709
"(يا له من رجل هذا الدوق (مو"

95
00:08:32,250 --> 00:08:38,167
،ثم في العام التالي"
"أصابت أرض (كين) مجاعة

96
00:08:38,292 --> 00:08:45,209
،ولكن حين طلب الدوق (مو) المساعدة"
"هاجمتنا (جين) وحاولت مداهمة أرضنا

97
00:08:45,334 --> 00:08:48,417
ماذا؟ من يفعل هذا؟

98
00:08:48,542 --> 00:08:53,792
حينها، حتى الدوق (مو) غضب بشدة"
"بحيث وقف على رأس الجيش وحارب

99
00:08:54,250 --> 00:09:01,626
لكن رجال (كين) الذين ينقصهم"
"الطعام الضروري ازدادوا ضعفا

100
00:09:01,751 --> 00:09:06,250
(وحوصر الدوق (مو"
"بجيش (جين) العظيم

101
00:09:06,375 --> 00:09:09,334
"كلا! الدوق (مو) في ورطة حقيقية" -
"(كين)" -

102
00:09:10,375 --> 00:09:16,584
،كان الموت محتما"
"ولكن حين تقدموا

103
00:09:19,626 --> 00:09:23,667
الأسطورة التي نسميها"
"قوة الحصان والخمر

104
00:09:23,792 --> 00:09:27,792
،300 من قوم الجبل"
"تحيطهم هالة غريبة من الموت

105
00:09:27,918 --> 00:09:30,083
"قوم الجبل؟" -
"ولكن لماذا؟" -

106
00:09:30,209 --> 00:09:34,999
،(أتوا ليسددوا دينهم للدوق (مو
لأجل الحصان والخمر

107
00:09:35,083 --> 00:09:41,542
،فهمت، هذه قوة الحصان والخمر
ولكنهم رجال رائعون، أليسوا كذلك؟

108
00:09:41,667 --> 00:09:45,125
،إنهم يأخذون التزامهم بجدية
...ولكن

109
00:09:47,209 --> 00:09:49,876
"يُقال إن قتالهم كان وحشيا بشدة"

110
00:09:49,999 --> 00:09:53,709
حتى أن جنود (كين) الذين أخذوا جانبهم"
"شعروا بالرعب

111
00:09:57,083 --> 00:10:03,626
والأهم، بعدما هزم 300 منهم آلافا"
"(من قوات العدو وأنقذوا الدوق (مو

112
00:10:03,751 --> 00:10:06,292
"حاصروا ملك الأعداء"

113
00:10:10,501 --> 00:10:13,751
قوم الجبل محاربون مهابون

114
00:10:15,334 --> 00:10:18,667
نحن نتمنى فحسب"
"(أن حفاظهم على معتزل الدوق (مو

115
00:10:18,792 --> 00:10:23,375
يعني أن قوم الجبل يحملون"
"(النية الطيبة تجاه قوم (كين

116
00:10:23,501 --> 00:10:27,501
لأننا من قطعنا العلاقات
(بعد موت الدوق (مو

117
00:10:27,626 --> 00:10:31,250
الافتراض الطبيعي أكثر
هو أنهم يحتقروننا

118
00:10:31,375 --> 00:10:36,375
والآن، نحن نطأ أرضهم دون إذن

119
00:10:36,501 --> 00:10:39,834
ماذا سيحدث لنا
لو اعتبرونا أعداءً؟

120
00:10:39,959 --> 00:10:45,000
فهمت، الآن أفهم كم هم مهابون

121
00:10:45,125 --> 00:10:47,709
...هل تفهم؟ ولهذا

122
00:10:47,834 --> 00:10:50,292
ولهذا فإن اكتسابهم كحلفاء مهم

123
00:10:53,375 --> 00:10:55,083
أليس هذا صحيحا يا (زنغ)؟

124
00:10:55,918 --> 00:10:57,417
بلى

125
00:10:58,000 --> 00:11:00,876
زنغ) تقدم كثيرا وحده)

126
00:11:01,959 --> 00:11:04,292
(انتظر يا (زنغ

127
00:11:24,292 --> 00:11:25,792
"(مملكة (كين"

128
00:11:39,375 --> 00:11:44,459
،حتى بعدما صرت مسؤولا"
"...لطالما ظننت أنني محارب جاهز

129
00:11:44,584 --> 00:11:47,417
"التقدم في العمر أمر مخيف"

130
00:11:48,626 --> 00:11:52,083
"ولكن هذا ليس وقت التذمر"

131
00:11:56,751 --> 00:12:00,792
"سموه لا يمكنه الاعتماد سوى على سيفي"

132
00:12:03,626 --> 00:12:07,626
،هذا الفتى لا يمكنه النجاح"
"مزاجه حاد جدا

133
00:12:08,334 --> 00:12:13,375
المسار للخروج من هذا العالم المتحارب"
"لا يمكن أن يُشق ببساطة بالمهارات العسكرية

134
00:12:14,626 --> 00:12:16,626
"...كلا، أنا فحسب"

135
00:12:19,959 --> 00:12:21,501
ماذا؟

136
00:12:38,918 --> 00:12:40,417
قوم الجبل؟

137
00:12:40,542 --> 00:12:42,459
إنهم هم

138
00:12:42,584 --> 00:12:47,584
!دافعوا عن الملك
!شكلوا دائرة حول الملك

139
00:12:54,792 --> 00:12:56,167
لا تتوتروا

140
00:13:07,209 --> 00:13:10,000
،لو أنهم كانوا مهتمين
لكانوا قد هاجمونا بالفعل

141
00:13:10,125 --> 00:13:16,334
هل تقول إنهم أتوا لتحيتنا؟
إنهم يحملون أدوات مخيفة لفعل هذا

142
00:13:24,459 --> 00:13:26,584
هذه أرضنا

143
00:13:27,417 --> 00:13:30,250
...هذه لغتنا -
التي يتحدث بها -

144
00:13:30,375 --> 00:13:33,626
حين يدخل سكان الأرض المسطحة

145
00:13:33,751 --> 00:13:36,292
نخلع عيونهم ونلقيها في الشلال

146
00:13:36,417 --> 00:13:37,999
ماذا؟

147
00:13:38,459 --> 00:13:42,459
ولكنكم أتيتم لمقابلة ملكنا

148
00:13:42,584 --> 00:13:45,918
سنقرر ما سنفعله
بناءً على أسبابكم

149
00:13:46,000 --> 00:13:49,250
...كيف تعرف أننا أتينا لرؤية

150
00:13:51,999 --> 00:13:57,501
،ملكنا يعرف كل شيء
يا ملك (كين) الشاب

151
00:13:57,626 --> 00:13:59,334
ملكنا ينتظرك

152
00:14:00,292 --> 00:14:03,167
سنأخذك إلى مكانه

153
00:14:05,626 --> 00:14:08,918
،ونحن كنا خائفين بشدة
هذا يجعل الأمور بسيطة

154
00:14:09,000 --> 00:14:11,250
حسنا، لنتحرك

155
00:14:18,792 --> 00:14:20,501
هذا مؤلم

156
00:14:20,626 --> 00:14:22,250
(شين)

157
00:14:22,375 --> 00:14:23,918
ما خطبك أيها الأحمق؟

158
00:14:24,000 --> 00:14:28,167
،لقد أسأت الفهم
سنأخذ ملككم وحده معنا

159
00:14:28,292 --> 00:14:32,918
الباقون سيعودون فورا -
ماذا؟ -

160
00:14:34,292 --> 00:14:36,209
ماذا لو رفضنا؟

161
00:14:36,334 --> 00:14:39,042
سنقتلكم جميعا

162
00:14:41,792 --> 00:14:46,876
بسرعة، نحن مجموعة عصبية هنا اليوم

163
00:15:33,709 --> 00:15:38,042
نفهم موقفكم، والآن سنخبركم برأينا

164
00:15:39,709 --> 00:15:46,459
،لو أنكم لم ترغبوا أن تموتوا جميعا
خذونا إلى ملككم، وبسرعة

165
00:15:57,626 --> 00:15:59,000
توقفوا

166
00:16:07,709 --> 00:16:10,000
ليضع الجانبان أسلحتهما

167
00:16:11,501 --> 00:16:15,292
،كما يشاء قوم الجبل
سأذهب وحدي لأقابل ملكهم

168
00:16:16,334 --> 00:16:20,000
،مهلا يا سمو الملك
...أن نتركك ونهبط

169
00:16:20,125 --> 00:16:25,626
،اهبطوا، جميعا
وانتظروا عودتي، هذا أمر الملك

170
00:16:33,542 --> 00:16:35,125
(يا (زنغ

171
00:16:39,918 --> 00:16:41,459
هل ستعيدني أيضا؟

172
00:16:44,000 --> 00:16:47,083
ألم يُفترض أن أكون سيفك؟

173
00:16:49,375 --> 00:16:51,959
السيف ليس مطلوبا في النقاش

174
00:17:07,125 --> 00:17:08,876
كما تشاء

175
00:17:20,667 --> 00:17:23,834
،(الجنرال (وانغ يي
(أتت الأوامر من الوزير (جي

176
00:17:23,959 --> 00:17:27,834
أن تتولى قيادة الحامية
(في ممر (هانغو

177
00:17:27,959 --> 00:17:31,876
،أخبره أنني لا أحب الأدوار السلبية
وأنني أرفض

178
00:17:31,999 --> 00:17:33,375
أجل يا سيدي

179
00:17:34,000 --> 00:17:36,542
ممر (هانغو)؟ -
"(جي شي)، (واي)، ممر (هانغو)" -

180
00:17:36,667 --> 00:17:38,125
"(لو بواي)، (كين)، (هان)" -
"ممر (هانغو) هو حاجز هام" -

181
00:17:38,250 --> 00:17:41,959
وهو عماد الدفاع"
"(عن الجانب الشرقي من (كين

182
00:17:42,959 --> 00:17:47,125
لمنع جيش (لو بواي) من العودة"
"(إلى (كين) من حملته في (واي

183
00:17:47,250 --> 00:17:51,209
جانب (جي شي) يجب أن يسيطر"
"(على ممر (هانغو

184
00:17:52,542 --> 00:17:57,417
يبدو أن (جي شي) بدأ الاستعداد
(لمعركة شاملة مع (لو

185
00:17:57,542 --> 00:18:02,083
،الآن وقد ذهب الملك
بدأت الأمور تتحرك

186
00:18:02,209 --> 00:18:07,876
عودته إلى مركز الأحداث الآن
ستكون شاقة، أليس كذلك يا (تينغ)؟

187
00:18:12,876 --> 00:18:14,584
بلى، أمر شاق

188
00:18:18,459 --> 00:18:22,709
،ينغ زنغ)، ملك غير محظوظ)
وُلد في ظروف غريبة

189
00:18:23,375 --> 00:18:26,542
(الأمير (زنغ) سيتجاوز الملك (شاو

190
00:18:30,375 --> 00:18:35,501
،(بأي طريقة سيتجاوز الملك (شاو
والمعروف باسم "رب ميدان المعركة"؟

191
00:18:36,125 --> 00:18:39,209
أريد رؤية هذا

192
00:18:49,417 --> 00:18:53,292
سموه ذهب وحده قلقا علينا

193
00:18:55,459 --> 00:19:00,626
،ولكن دعوة (زنغ) تدل على شيء
سيكون بخير، أليس كذلك؟

194
00:19:00,751 --> 00:19:04,250
،لا تعتبر هذه دعوة
إنه اختطاف

195
00:19:07,667 --> 00:19:10,125
سيتم قتله

196
00:19:10,250 --> 00:19:14,375
لا تقل أشياء كهذه ببساطة

197
00:19:14,501 --> 00:19:17,042
سيتم قتله بالتأكيد

198
00:19:17,167 --> 00:19:22,000
فيمَ كان يفكر حين أراد
الحصول على دعم قوم الجبل؟

199
00:19:36,959 --> 00:19:38,959
ماذا تفعل؟

200
00:19:42,626 --> 00:19:46,125
هل جننت أيها العجوز؟

201
00:19:53,626 --> 00:19:57,167
عرفت أنك أصبت ساقك أيها العجوز

202
00:19:57,292 --> 00:20:00,167
سيدي، ما الأمر؟

203
00:20:03,083 --> 00:20:04,876
(اذهب يا (شين

204
00:20:06,501 --> 00:20:12,667
،يؤلمني قول هذا
ولكنك مفيد أكثر مني الآن

205
00:20:12,792 --> 00:20:16,375
اذهب إلى الملك، أرجوك

206
00:20:16,501 --> 00:20:22,000
سيدي يحني رأسه"
"...إلى شخص آخر بجوار الملك

207
00:20:22,959 --> 00:20:26,667
"وهو صبي خادم نكرة"

208
00:20:37,209 --> 00:20:41,709
حني رأسك غير مفيد أيها العجوز

209
00:20:41,834 --> 00:20:45,167
زنغ) قال إن السيف)
غير مطلوب في النقاش

210
00:20:46,709 --> 00:20:51,667
،هذا يعني أن النقاش لو لم يستمر بشكل جيد
فسيحتاج إلى سيف، أليس كذلك؟

211
00:20:54,375 --> 00:20:58,876
،لهذا، من البداية
أردت التأخر بعض الوقت قبل الذهاب خلفه

212
00:21:00,167 --> 00:21:04,042
فهمت، اذهب بسرعة إذا أيها الأحمق

213
00:21:04,167 --> 00:21:06,292
صمتا، أنا ذاهب الآن

214
00:21:11,167 --> 00:21:15,167
(اشفِ ساقك في منزل الدوق (مو
أثناء انتظارك، وداعا

215
00:21:15,709 --> 00:21:17,584
مهلا، أنا قادم أيضا

216
00:21:18,751 --> 00:21:21,792
(شين) -
ماذا؟ ألا تصمت؟ -

217
00:21:24,584 --> 00:21:26,584
(آسف بشأن (بياو

218
00:21:29,375 --> 00:21:33,292
لم يكن يفترض أن يحدث هذا، اغفر لي

219
00:21:42,083 --> 00:21:44,209
احرس الملك جيدا

220
00:21:44,334 --> 00:21:45,918
...أجل

221
00:22:36,292 --> 00:22:41,584
"قلبي ينبض موشكا على التحطم"

222
00:22:41,709 --> 00:22:45,417
"أحدق في شظايا الحلم"

223
00:22:45,542 --> 00:22:47,000
"لا بكاء بعد الآن"

224
00:22:47,125 --> 00:22:52,417
"أمامي، القمر يعكس"

225
00:22:52,542 --> 00:22:57,501
"الوعود في قلبي"

226
00:22:57,626 --> 00:23:02,792
،لا أنظر خلفي"
"حتى إلى الذكريات التي تركتها الدموع

227
00:23:02,918 --> 00:23:07,542
"أو إلى الماضي حين ضحكنا معا"

228
00:23:07,667 --> 00:23:11,542
"صوت الروح، صوتك"

229
00:23:11,667 --> 00:23:18,667
"سيتحول الحزن إلى قوة"

230
00:23:18,792 --> 00:23:22,584
"لن أبكي، لن أشعر، لن أتوقف"

231
00:23:22,709 --> 00:23:29,042
،لو قفزت عاليا"
"ستصل إلى أبعد مكان في السماء

232
00:23:29,167 --> 00:23:33,083
"صوتي"

233
00:23:33,209 --> 00:23:40,250
"أجل، صوت الروح"

234
00:23:44,334 --> 00:23:47,876
"في الحلقة القادمة" -
ماذا تعني بمسارك؟ -

235
00:23:47,999 --> 00:23:50,876
حاملين عبء الضغينة السابقة"
"الملوثة بالدماء

236
00:23:50,999 --> 00:23:53,709
"يواجه الملكان بعضهما الآن"

237
00:23:53,834 --> 00:23:56,125
"في الحلقة القادمة، حلم كل شخص"

238
00:23:56,250 --> 00:23:57,667
"حلم كل شخص"

239
00:23:57,792 --> 00:24:02,792
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

