﻿1
00:00:30,292 --> 00:00:34,167
"لقد بالغتم في تقدير أنفسكم أيها الديدان"

2
00:00:34,918 --> 00:00:38,709
"(هذا إذا هو (زاو شي"

3
00:00:40,751 --> 00:00:48,083
ماذا أفعل؟ يجب أن أواجهه"
"وأرفع روح رجالنا القتالية

4
00:00:48,709 --> 00:00:52,918
،ولكن رغم أنني أعرف هذا"
"جسدي لا يتحرك

5
00:00:55,209 --> 00:00:56,751
"إنه لا يتحرك"

6
00:00:59,626 --> 00:01:05,375
والآن، أنت من تبالغ في تقدير نفسك

7
00:01:06,042 --> 00:01:08,250
يا ذا الوجه الغبي

8
00:01:12,459 --> 00:01:14,334
(شين)

9
00:01:15,918 --> 00:01:22,584
،الصين) القديمة، عهد الحكماء قد انتهى)"
"وانطلقت الرغبات البشرية الجامحة

10
00:01:22,709 --> 00:01:25,209
"انتشرت الصراعات طيلة 5 قرون"

11
00:01:25,334 --> 00:01:28,292
أكثر من 100 أمة قد سقطت"
"وتبقت 7 فحسب

12
00:01:28,417 --> 00:01:34,209
،والآن، من (كين)، أبعد الممالك غربا"
"توشك رياح التاريخ أن تهب

13
00:01:34,334 --> 00:01:38,334
هذه هي الحكاية الصاخبة"
"لصبي مجهول وملك شاب

14
00:01:38,459 --> 00:01:40,999
"عرّضا نفسيهما لمخاطر عهد الصراع هذا"

15
00:01:55,626 --> 00:02:01,834
"المواجهات المتكررة تغمرني"

16
00:02:01,959 --> 00:02:08,292
تحت سماء مرصعة بنجوم"
"تخبو بسرعة على غير العادة

17
00:02:09,209 --> 00:02:15,584
،لا يمكن أن يتحطم هذا الحلم"
"لقد تركت مخاوفي تضعف

18
00:02:15,709 --> 00:02:22,459
،وسط المخاوف الهشة"
"حقيقة تمنع المطر

19
00:02:22,584 --> 00:02:29,042
،كبرياء، مختفية في نفس الأرض"
"لا يمكن لأحد أن يأخذها

20
00:02:29,167 --> 00:02:35,792
،جرأة، آمال ظاهرة الآن"
"ستتحقق ذات يوم

21
00:02:35,918 --> 00:02:42,501
،لن أتخلص من كل الضعف"
"في هذه القصة التي لا تنتهي

22
00:02:42,626 --> 00:02:49,375
،أملي يتقدم مثل العاصفة"
"قلبي لا يتحطم

23
00:02:49,501 --> 00:02:52,751
"عرفت من البداية أنه لا نهاية"

24
00:02:52,876 --> 00:02:59,459
،سأتخذ قراري الآن"
"حان وقت أول خطوة

25
00:02:59,584 --> 00:03:05,918
"الآن هو الوقت الوحيد"

26
00:03:08,125 --> 00:03:12,792
"أقوى ضربة سيف"

27
00:03:50,125 --> 00:03:53,959
(يستحق أن يكون ملك (كين"
"في وسط المعركة، أليس كذلك؟

28
00:03:54,709 --> 00:03:56,626
ألا تشعرين بشيء؟

29
00:04:01,083 --> 00:04:02,542
هل هو (با جيو)؟

30
00:04:02,667 --> 00:04:05,083
كلا، أشك أنه هذا الصبي

31
00:04:07,209 --> 00:04:10,250
يبدو أن الوقت هناك أيضا"
"صار حرجا أخيرا

32
00:04:20,667 --> 00:04:22,959
لقد بالغت في تقدير نفسك أيها الأحمق

33
00:04:28,000 --> 00:04:31,751
سأريك

34
00:04:42,375 --> 00:04:46,250
أنت سريع أيها الأحمق، وأنت ميت

35
00:05:18,876 --> 00:05:20,959
من هذا الصبي؟

36
00:05:23,709 --> 00:05:27,000
،(ضد العظيم (زاو شي
الذي ينهي كل خصم بضربة واحدة

37
00:05:28,709 --> 00:05:30,292
إنه يتبادل الضربات

38
00:05:35,959 --> 00:05:38,626
(قاتل بقوة يا (شين

39
00:05:43,292 --> 00:05:45,999
لماذا يا (شين)؟

40
00:05:49,250 --> 00:05:53,999
لماذا أنت أيها الصبي"
"يمكنك مواجهة (زاو شي)؟

41
00:05:54,083 --> 00:06:00,292
ألا تخاف؟ من أين تستمدان"
"تلك القوة الخفية؟

42
00:06:03,918 --> 00:06:05,834
...أنتما

43
00:06:08,167 --> 00:06:09,751
"...(اللورد (بياو"

44
00:06:09,876 --> 00:06:12,876
(هذا صحيح، اللورد (بياو"
"تولى القيادة دون تفكير أيضا

45
00:06:12,999 --> 00:06:17,751
،(ليخترق قوة (وانغ يي"
"...من أين حصلتما أنتما الاثنان

46
00:06:17,876 --> 00:06:20,709
"سأصبح أعظم قائد في العالم"

47
00:06:22,209 --> 00:06:27,125
أعظم قائد في العالم؟"
"هذا حلم سخيف

48
00:06:27,250 --> 00:06:31,459
،باعتبار غبائه، لديه أحلام ضخمة"
"وسلوك

49
00:06:31,584 --> 00:06:36,626
هو كرجل من العامة لم يعرف حتى"
"كيف يصبح قائدا حتى وقت قريب

50
00:06:36,751 --> 00:06:40,792
،اصمت، لو قلت إنني سأصبح كذلك"
"...فسوف أفعل، والأهم

51
00:06:40,918 --> 00:06:44,167
"ليس هذا حلمي فحسب"

52
00:06:44,292 --> 00:06:46,250
"إنه طريق وعر"

53
00:06:47,501 --> 00:06:52,709
...سأنجح في أي مسار

54
00:06:53,542 --> 00:06:56,501
قلت للتو إن هذا طريق وعر

55
00:06:56,626 --> 00:06:59,417
لا تعبث معي

56
00:06:59,542 --> 00:07:02,709
الطريق إلى القيادة
سيكون أكثر مشقة من هذا الطريق

57
00:07:04,083 --> 00:07:09,959
،أتمنى ذلك
...وشيء آخر، للعلم

58
00:07:10,042 --> 00:07:16,584
،لن أكون قائدا فحسب
ولكن أعظم قائد في العالم، لا تسيئوا فهمي

59
00:07:16,709 --> 00:07:18,667
"صحيح"

60
00:07:18,792 --> 00:07:21,083
،زنغ)، لقد سخرت مني للتو)
أليس كذلك؟

61
00:07:21,209 --> 00:07:24,876
تبا، شاهد فحسب، سأفعل هذا بالتأكيد

62
00:07:28,542 --> 00:07:32,792
"(أنت ترغب حقا في تحقيق هذا يا (شين"

63
00:07:37,375 --> 00:07:38,918
...لو أن

64
00:07:44,209 --> 00:07:50,459
لو أنك أيها الصبي الخادم المجهول"
"صرت أعظم قائد

65
00:07:50,584 --> 00:07:55,959
،فقد نلت منك، لا بد أن هذا آلمك"
"القتال الحقيقي يبدأ الآن

66
00:07:58,375 --> 00:08:03,250
هل فقدت تركيزك؟ هل أنت خائف؟

67
00:08:10,167 --> 00:08:15,250
ماذا حدث؟ لم أرَ هذا

68
00:08:15,375 --> 00:08:17,125
شين)؟)

69
00:08:18,584 --> 00:08:23,250
شين)، لو أنك حقا تندفع)"
"لتصير أعظم قائد

70
00:08:23,918 --> 00:08:29,918
ويد الملك اليمنى"
"التي تسعى لتوحيد المملكة الوسطى كلها

71
00:08:34,584 --> 00:08:36,334
...لو أنك

72
00:08:37,125 --> 00:08:38,918
...لو أنك

73
00:08:41,209 --> 00:08:42,792
مت

74
00:08:47,417 --> 00:08:54,959
،تركت واحدا يموت بالفعل"
"لن أتركك تقتل هذا الصبي

75
00:08:55,876 --> 00:08:58,167
،كان هذا سطحيا، أيضا"
"ولكنني جرحته مرتين

76
00:08:58,292 --> 00:09:01,375
"لو أخذت خطوة أقرب، سأنال منه"

77
00:09:16,334 --> 00:09:20,083
باي)؟)

78
00:09:23,000 --> 00:09:25,459
لنستمر أيها الصغير

79
00:09:43,042 --> 00:09:44,876
يا سمو الملك، هل أنت بخير؟

80
00:09:44,999 --> 00:09:49,375
،لا تقلق نفسك
هذا ليس خدشا حتى

81
00:09:49,501 --> 00:09:54,167
،ولكنك وسطنا
سموك يجب أن تكون خلفنا

82
00:10:02,501 --> 00:10:04,501
يا سمو الملك، استعد لتموت

83
00:10:04,999 --> 00:10:06,667
...(واي زنغ)

84
00:10:32,417 --> 00:10:35,459
...(أنت... ما فعلته بـ(باي

85
00:10:37,542 --> 00:10:40,999
ماذا؟ أهذا بسبب
الضربة التي تلقيتها على رأسي؟

86
00:10:50,417 --> 00:10:52,417
المبارزة تتعلق بالقوة

87
00:11:00,417 --> 00:11:02,626
المبارزة تتعلق بالسرعة

88
00:11:03,918 --> 00:11:05,834
شين)؟)

89
00:11:07,751 --> 00:11:12,501
...قوتي -
...أنا حققت -

90
00:11:13,709 --> 00:11:15,709
،ذروة الاثنين
أنا الأعظم في كل الأرض

91
00:11:35,250 --> 00:11:39,417
هل تجرؤ أيها الصغير
على إصابة (زاو شي) العظيم؟

92
00:11:40,709 --> 00:11:44,501
كيف ستصحح هذا؟ كيف؟

93
00:11:45,417 --> 00:11:48,834
هذه النهاية، (زاو شي) جُن تماما

94
00:11:48,959 --> 00:11:53,959
،بالطبع فعل، في النهاية
قد يقطع أحدهم نصفين لأنه لوّث ملابسه

95
00:11:54,334 --> 00:11:57,209
هذا الصبي سيتعذب حتى الموت

96
00:11:57,918 --> 00:12:03,000
سيفعل، هذا القتال انتهى، لنذهب

97
00:12:03,125 --> 00:12:04,834
اقتلوهم جميعا

98
00:12:23,751 --> 00:12:25,292
إنه حي

99
00:12:34,292 --> 00:12:37,709
(باي)، استيقظ يا (باي)

100
00:12:37,834 --> 00:12:40,000
هل قلت شيئا؟ ماذا؟

101
00:12:40,834 --> 00:12:43,501
كيف وضع المعركة؟

102
00:12:55,125 --> 00:12:56,999
إنهم في حال حرج جميعا

103
00:13:01,542 --> 00:13:04,000
(خاصة (شين

104
00:13:14,250 --> 00:13:19,542
،وضع المعركة سيىء
إنها تدور من جانب واحد، وبشكل فظيع

105
00:13:23,375 --> 00:13:26,999
،ولكن سنكون على ما يرام
(لدينا (شين

106
00:13:30,999 --> 00:13:37,167
،مهما عانى، فإنه لا يخسر
مهما كان يعاني

107
00:13:38,083 --> 00:13:42,501
،فإنه يفوز دائما
(هذه هي الحقيقة يا (شين

108
00:14:07,959 --> 00:14:13,083
من قال إن بوسعك السقوط؟
قف على قدميك أيها الحقير

109
00:14:15,584 --> 00:14:21,417
ما الأمر؟ خطتك كانت اقتحام غرفة العرش
والهجوم عليها، أليس كذلك؟

110
00:14:21,542 --> 00:14:26,417
إذا استمر، اهزمني، ما الخطب؟

111
00:14:26,542 --> 00:14:30,584
ما الأمر أيها الصغير؟
قف على قدميك

112
00:14:32,999 --> 00:14:36,501
لقد انتهيت بالفعل

113
00:14:36,626 --> 00:14:42,834
(شين)

114
00:14:46,042 --> 00:14:47,501
هذا أكثر واقعية

115
00:15:07,167 --> 00:15:10,292
أيها الأحمق، تثرثر كثيرا

116
00:15:12,501 --> 00:15:17,542
،لم أكن أصغي قط
لذا قلها لي مجددا

117
00:15:18,417 --> 00:15:21,292
من أعظم محارب في كل الأرض؟

118
00:15:22,792 --> 00:15:26,626
،بفضل ثرثرتك
أنا تعافيت تماما

119
00:15:27,876 --> 00:15:31,918
لذا انهض، سأعلمك
من الأعظم في كل الأرض

120
00:15:34,918 --> 00:15:39,334
،إنه صغير جدا"
"ولكنه لا يخشاني وأنا أقف أمامه

121
00:15:40,250 --> 00:15:42,876
"إنه ملك، ولكن له قلب محارب"

122
00:15:42,999 --> 00:15:45,584
"أم أنه تجسيد الملك (شاو)؟"

123
00:15:46,000 --> 00:15:52,167
،ولكن وقت ومكان ولادتك كانا قاسيين
اغفر لي

124
00:15:58,167 --> 00:16:00,501
ماذا كان هذا؟

125
00:16:00,626 --> 00:16:07,459
،بالنسبة إلى شخص يجلس على حصانه بغرور
(ضرباتك خفيفة يا (واي زنغ

126
00:16:07,584 --> 00:16:09,501
اللورد (شانغ وين)؟

127
00:16:11,959 --> 00:16:15,459
حتى تصل قوة الاقتحام"
"إلى غرفة العرش

128
00:16:18,584 --> 00:16:21,125
"(حتى يهاجموا (شينغ جياو) و(جي شي"

129
00:16:21,250 --> 00:16:24,959
،سنصمد هنا أمام كل المخاطر"
"(نحن نعتمد عليك يا (شين

130
00:16:27,792 --> 00:16:31,459
،توليت هذا بشكل رائع
(كالمعتاد أيها اللورد (شانغ وين

131
00:16:31,584 --> 00:16:37,918
ولكن من السيىء أن هناك مكانا واحدا
حيث لا يمكنني المشاهدة، (تينغ)، هل أنت هنا؟

132
00:16:38,834 --> 00:16:40,999
أجل، هل استدعيتني يا سيدي؟

133
00:16:41,083 --> 00:16:44,918
هل يمكنك الذهاب
ورؤية الوضع في هذا البهو؟

134
00:16:45,000 --> 00:16:48,918
"ليذهب أحدكم إلى "التنين الأيمن -
(أتحدث إليك يا (تينغ -

135
00:16:49,000 --> 00:16:51,292
ولكن (زاو شي) يفترض
أن يحرس المكان هناك

136
00:16:51,417 --> 00:16:54,167
ألن تتحطم قوة الاقتحام بالفعل؟

137
00:16:54,792 --> 00:17:00,292
،لو أنهم عبروا هذا البهو"
"لا شيء يمنعهم عن غرفة العرش

138
00:17:00,417 --> 00:17:04,999
(من المحتمل أن (شي شي) أرسل (زوا شي"
"إلى هنا بهدف الانتصار بأي ثمن

139
00:17:05,083 --> 00:17:10,999
ولكن اللورد (شانغ وين) والملك"
"أرسلا قوة اقتحام وهما يعيان هذا تماما

140
00:17:12,042 --> 00:17:13,792
هل تقول إنهما واثقان
من تجاوز (زوا شي)؟

141
00:17:14,584 --> 00:17:18,209
حسنا، لو نحينا الشك في الثقة

142
00:17:18,334 --> 00:17:21,667
"ما أقوله إنه بدون شك"

143
00:17:21,792 --> 00:17:26,751
من يقاتل هناك"
"هو أكثر من يحمل ثقة الاثنين

144
00:17:29,209 --> 00:17:34,751
فهمت، بينما كنت أستمتع، تعافيت أنت

145
00:17:36,751 --> 00:17:40,292
وما الفارق؟ لقد عدنا إلى البداية فحسب

146
00:17:41,250 --> 00:17:43,751
لم يعد لديك قناع ليحمي رأسك

147
00:17:43,876 --> 00:17:48,334
بضربتي القادمة، سأهشم دماغك الصغير

148
00:17:53,834 --> 00:17:56,125
"إنه محق، ضربة واحدة"

149
00:17:57,375 --> 00:18:00,959
"مع كل الجروح التي تملؤني"

150
00:18:01,959 --> 00:18:05,250
،لقد فقدت الكثير من الدم"
"فقدت الشعور بكل جسدي

151
00:18:06,709 --> 00:18:12,000
،لدي قوة باقية لضربة واحدة فحسب"
"ولكن هذا كافٍ

152
00:18:12,125 --> 00:18:18,584
،ليس هذا سيفا خشبيا"
"(هذا سيف الملك، والذي ورثته من (بياو

153
00:18:43,083 --> 00:18:45,751
(شاهد هذا يا (باي

154
00:19:03,959 --> 00:19:07,667
بالسرعة أو القوة، لا أحد يضاهيني

155
00:19:07,792 --> 00:19:09,334
(شين)

156
00:19:15,042 --> 00:19:20,417
أيها العجوز، يبدو أن الدم
...صعد إلى رأسك ولم تنتبه

157
00:19:20,542 --> 00:19:25,918
،أنه بعدما أصابك (باي) مرتين
سرعتك وقوتك صارتا أقل بالنصف

158
00:19:28,501 --> 00:19:32,918
(والآن أنا صححت الأمر لأجل (باي

159
00:19:33,000 --> 00:19:35,626
حان الوقت لفهم ما حدث

160
00:19:51,918 --> 00:19:57,417
...أنا، (زوا شي)، يقتلني وغد، هكذا

161
00:19:57,542 --> 00:20:01,667
من أنت؟

162
00:20:03,542 --> 00:20:05,417
(أنا (شين

163
00:20:21,501 --> 00:20:23,834
(لقد نجحنا يا (باي

164
00:20:34,792 --> 00:20:36,834
...لماذا تبكي

165
00:20:36,959 --> 00:20:39,334
وقد انتصرت؟

166
00:20:41,959 --> 00:20:45,459
هل مات شخص مقرب منك
أو ما شابه؟

167
00:20:48,042 --> 00:20:50,667
"باي)، أنت حي)"

168
00:20:51,584 --> 00:20:55,959
أظن أن تراجعي كان يعني"
"أنه أصابني عميقا أيضا

169
00:20:56,042 --> 00:20:59,167
،يا لك من غبي أحمق"
"لقد صدمتني بقوة

170
00:20:59,292 --> 00:21:03,792
يقول (تاجيفو) المحارب"
"إن هذا الرجل حي، لا بأس

171
00:21:03,918 --> 00:21:06,792
"تأخر الوقت لإخباري الآن"

172
00:21:11,125 --> 00:21:17,584
،يبدو أن هذا قد انتهى
ترى أي شخص هو

173
00:21:17,709 --> 00:21:21,459
الذي يثق به الملك واللورد (شانغ وين)؟

174
00:21:23,792 --> 00:21:25,375
"إنهم جميعا ممزقون إلى قطع"

175
00:21:25,501 --> 00:21:28,999
ولكن هذين الاثنين دفعا التضحية الكبرى"
"(ضد أعداد كبيرة و(زوا شي

176
00:21:29,083 --> 00:21:32,999
وهذا يوحي بالكثير"
"عن مهابة قوم الجبل

177
00:21:33,083 --> 00:21:36,876
،لو أن أحدهم يمكنه قتل القائد
هكذا تسير الأمور

178
00:21:36,999 --> 00:21:39,751
،(والأهم يا (باي
ألا يجب أن تستلقي؟

179
00:21:39,876 --> 00:21:42,083
،ماذا؟ لقد قطعنا كل هذا الشوط
لا يمكنه الاستلقاء

180
00:21:42,209 --> 00:21:43,959
صحيح يا صديقي (باي)؟

181
00:21:44,042 --> 00:21:45,709
بالضبط

182
00:21:47,250 --> 00:21:51,375
لو عبرنا هذا البهو"
"سنصل فورا إلى غرفة العرش

183
00:21:51,501 --> 00:21:57,459
،في غرفة العرش، يوجد قائد الانقلاب كله"
"(شينغ جياو)

184
00:21:58,042 --> 00:22:01,999
اسمع يا (شين)، أثق بك لتفعل هذا

185
00:22:04,918 --> 00:22:07,501
هل أنت مستعد لهذا يا (شين)؟

186
00:22:07,626 --> 00:22:09,375
بالتأكيد

187
00:22:13,334 --> 00:22:15,959
"(والآن سنهاجم (شينغ جياو"

188
00:22:34,501 --> 00:22:39,792
"قلبي ينبض موشكا على التحطم"

189
00:22:39,918 --> 00:22:43,626
"أحدق في شظايا الحلم"

190
00:22:43,751 --> 00:22:45,209
"لا بكاء بعد الآن"

191
00:22:45,334 --> 00:22:50,667
"أمامي، القمر يعكس"

192
00:22:50,792 --> 00:22:55,709
"الوعود في قلبي"

193
00:22:55,834 --> 00:23:01,000
،لا أنظر خلفي"
"حتى إلى الذكريات التي تركتها الدموع

194
00:23:01,125 --> 00:23:05,792
"أو إلى الماضي حين ضحكنا معا"

195
00:23:05,918 --> 00:23:10,000
"صوت الروح، صوتك"

196
00:23:10,125 --> 00:23:16,918
"سيتحول الحزن إلى قوة"

197
00:23:17,000 --> 00:23:20,834
"لن أبكي، لن أشعر، لن أتوقف"

198
00:23:20,959 --> 00:23:27,292
،لو قفزت عاليا"
"ستصل إلى أبعد مكان في السماء

199
00:23:27,417 --> 00:23:31,292
"صوتي"

200
00:23:31,417 --> 00:23:38,459
"أجل، صوت الروح"

201
00:23:42,459 --> 00:23:46,167
"في الحلقة القادمة" -
"ما أنت؟" -

202
00:23:46,292 --> 00:23:51,792
هل هذا رجل قبيح المظهر أم وحش؟"
"السيوف تصير عاجزة

203
00:23:51,918 --> 00:23:54,459
"في الحلقة القادمة، (لان كاي) يزأر" -
"لان كاي) يزأر)" -

