﻿1
00:00:00,542 --> 00:00:02,834
"إنهم جميعا ممزقون إلى قطع"

2
00:00:02,959 --> 00:00:06,459
ولكن هذين الاثنين دفعا التضحية الكبرى"
"(ضد أعداد كبيرة و(زوا شي

3
00:00:06,584 --> 00:00:09,792
وهذا يوحي بالكثير"
"عن مهابة قوم الجبل

4
00:00:09,918 --> 00:00:13,250
،حسنً، إذا كان بإمكان أحدهم قتل القائد
هكذا تسير الأمور

5
00:00:13,751 --> 00:00:16,417
،(والأهم يا (باي
ألا يجب أن تستلقي؟

6
00:00:16,542 --> 00:00:18,542
،ماذا؟ لقد قطعنا كل هذا الشوط
لا يمكنه الاستلقاء

7
00:00:18,667 --> 00:00:20,667
صحيح يا صديقي (باي)؟

8
00:00:20,792 --> 00:00:22,375
بالضبط

9
00:00:24,000 --> 00:00:28,083
لو عبرنا هذا البهو"
"سنصل فورا إلى غرفة العرش

10
00:00:28,209 --> 00:00:32,209
،في غرفة العرش، يوجد قائد الانقلاب كله"
"(شينغ جياو)

11
00:00:34,709 --> 00:00:38,667
اسمع يا (شين)، أثق بك لتفعل هذا

12
00:00:41,751 --> 00:00:44,250
هل أنت مستعد لهذا يا (شين)؟

13
00:00:44,375 --> 00:00:46,334
بالتأكيد

14
00:00:50,083 --> 00:00:52,417
"(والآن سنهاجم (شينغ جياو"

15
00:00:53,834 --> 00:01:00,542
،الصين) القديمة، عهد الحكماء قد انتهى)"
"وانطلقت الرغبات البشرية الجامحة

16
00:01:00,667 --> 00:01:03,125
"انتشرت الصراعات طيلة 5 قرون"

17
00:01:03,250 --> 00:01:06,209
أكثر من 100 أمة قد سقطت"
"وتبقت 7 فحسب

18
00:01:06,334 --> 00:01:12,083
،والآن، من (كين)، أبعد الممالك غربا"
"توشك رياح التاريخ أن تهب

19
00:01:12,209 --> 00:01:16,292
هذه هي الحكاية الصاخبة"
"لصبي مجهول وملك شاب

20
00:01:16,417 --> 00:01:18,959
"عرّضا نفسيهما لمخاطر عهد الصراع هذا"

21
00:01:33,542 --> 00:01:39,584
"المواجهات المتكررة تغمرني"

22
00:01:39,709 --> 00:01:46,250
تحت سماء مرصعة بنجوم"
"تخبو بسرعة على غير العادة

23
00:01:46,999 --> 00:01:53,501
،لا يمكن أن يتحطم هذا الحلم"
"لقد تركت مخاوفي تضعف

24
00:01:53,626 --> 00:02:00,375
،وسط المخاوف الهشة"
"حقيقة تمنع المطر

25
00:02:00,501 --> 00:02:06,999
،كبرياء، مختفية في نفس الأرض"
"لا يمكن لأحد أن يأخذها

26
00:02:07,083 --> 00:02:13,709
،جرأة، آمال ظاهرة الآن"
"ستتحقق ذات يوم

27
00:02:13,834 --> 00:02:20,417
،لن أتخلص من كل الضعف"
"في هذه القصة التي لا تنتهي

28
00:02:20,542 --> 00:02:27,250
،أملي يتقدم مثل العاصفة"
"قلبي لا يتحطم

29
00:02:27,375 --> 00:02:30,417
"عرفت من البداية أنه لا نهاية"

30
00:02:30,542 --> 00:02:37,417
،سأتخذ قراري الآن"
"حان وقت أول خطوة

31
00:02:37,542 --> 00:02:43,876
"الآن هو الوقت الوحيد"

32
00:02:46,167 --> 00:02:50,834
"لان كاي) يزأر)"

33
00:02:58,584 --> 00:03:01,375
شيء مزعج يحدث في الخارج

34
00:03:01,501 --> 00:03:04,834
هل تعتقد أن هناك شجارا
مع قوم الجبل؟

35
00:03:11,501 --> 00:03:16,501
،من غير المعتاد أن ترتبك
ما الأمر يا (جي شي)؟

36
00:03:18,083 --> 00:03:22,999
قوم الجبل لم يهبطوا لتشكيل حلف

37
00:03:23,083 --> 00:03:26,209
الخمسون الذين اعترفوا أنهم اخترقوا
،بوابة السلحفاة الحمراء بقوة السلاح

38
00:03:26,334 --> 00:03:30,959
(ويحاربون الآن 300 من قوات (شي شي
(في بهو (غونغ لونغ

39
00:03:31,042 --> 00:03:33,709
ماذا؟ -
...لماذا هذا -

40
00:03:33,834 --> 00:03:41,167
(والأهم، أن الملك (ينغ زنغ"
"كشف نفسه بين قوم الجبل هؤلاء

41
00:03:47,250 --> 00:03:49,167
هل تقول إنه الملك؟

42
00:03:49,292 --> 00:03:51,083
ما معنى هذا بحق السماء؟

43
00:03:51,209 --> 00:03:53,501
...الملك بين قوم الجبل

44
00:03:53,626 --> 00:03:55,751
هل هذا ممكن؟

45
00:03:55,876 --> 00:03:58,501
هل يمكن أن الملك قد كسب
قوم الجبل في جانبه

46
00:03:58,626 --> 00:04:01,792
وعاد ليحصل على العرش؟

47
00:04:01,918 --> 00:04:06,042
لا تفزعوا، لن يبلغوا هذا الحد

48
00:04:21,125 --> 00:04:25,417
حقا؟ هل كان حيا في النهاية؟

49
00:04:25,542 --> 00:04:29,417
"ينغ زنغ)، تقول إنه بعدما تم عزلك)"

50
00:04:29,542 --> 00:04:33,375
أتيت لتستعيد البلاط"
"بصحبة قردة الجبل الحمقى؟

51
00:04:33,501 --> 00:04:37,292
هذا الأسلوب الجاف يناسبك تماما

52
00:04:37,417 --> 00:04:43,250
ولكن هل ظننت أن بوسعك اغتصاب
العرش مني بقوة ضعيفة كهذه؟

53
00:04:43,375 --> 00:04:51,042
أيها الأحمق، دع الموت نفسه يعلمك
أن الملكية ليست حقا لك

54
00:04:52,125 --> 00:04:55,292
أنا الملك

55
00:05:06,584 --> 00:05:07,999
اسمعوني جميعا

56
00:05:08,918 --> 00:05:10,751
سموه

57
00:05:10,876 --> 00:05:16,834
،جميعا، لا تفقدوا رغبتكم في القتال
النصر أمام أعينكم

58
00:05:16,959 --> 00:05:18,709
النصر أمام أعيننا؟

59
00:05:18,834 --> 00:05:23,667
،هذا قتال بين (شينغ جياو) وأنا
(وقتال مع (جي شي

60
00:05:23,792 --> 00:05:27,626
،(الذي صار حامي (شينغ جياو
(ويخطط للسيطرة على مملكة (كين

61
00:05:27,751 --> 00:05:33,125
لا أحد غير هذين الاثنين مسؤول
عن تحريض هذه الثورة اللعينة

62
00:05:33,250 --> 00:05:36,334
ستنهار معارضتنا بدون شك
حين نحرمها من هذين الاثنين

63
00:05:36,459 --> 00:05:39,626
غرفة العرش، حيث يوجد الاثنان
مكشوفة تماما أمامنا الآن

64
00:05:39,751 --> 00:05:43,501
من الأكيد أن قوة اقتحامنا ستقوم بعد لحظات
بالهجوم والانقضاض على هذين الاثنين

65
00:05:44,709 --> 00:05:51,834
،كل ما نحتاج إلى فعله هو الثبات
حتى لو تحطمت سيوفنا، حتى لو خسرتم أذرعكم

66
00:05:51,959 --> 00:05:54,417
،حتى لو نفدت الدماء من عروقكم
اثبتوا

67
00:05:55,167 --> 00:05:58,709
لو استطعنا الثبات، سنفوز

68
00:06:15,167 --> 00:06:17,167
ألم نصل بعد يا (باي)؟

69
00:06:17,292 --> 00:06:19,876
المزيد بعد، نحن في منتصف الطريق

70
00:06:20,584 --> 00:06:22,918
في منتصف الطريق فحسب؟

71
00:06:31,250 --> 00:06:37,626
،أيها القائد، يجب أن تترك هذا الرجل يستريح
لا يمكنه الاستمرار، سيموت

72
00:06:37,751 --> 00:06:44,959
،هو نفسه يحاول المضي قدُما
...لن نوقفه، لو مات كنتيجة

73
00:06:45,042 --> 00:06:47,626
فليكن هذا

74
00:06:47,751 --> 00:06:52,751
ماذا تقول أيها القائد؟
كيف تقول شيئا كهذا؟

75
00:06:53,542 --> 00:06:57,876
دياو)، ما يقوله (با جيو) ليس خاطئا)

76
00:06:57,999 --> 00:06:59,667
...(باي)

77
00:06:59,792 --> 00:07:02,375
كل هذا يعتمد عليه

78
00:07:02,501 --> 00:07:04,959
حياة الملك والآخرين
الذين يقاتلون في ساحة البلاط

79
00:07:05,042 --> 00:07:08,292
وحيوات 3 آلاف من رفاقنا
ينتظرون في الخارج

80
00:07:08,417 --> 00:07:12,876
النصر في هذه المعركة
يعتمد علينا تماما، نحن قوة الاقتحام

81
00:07:12,999 --> 00:07:19,834
،هو يعرف هذا أيضا، لذا يحاول الاستمرار
حتى تنفد قواه تماما

82
00:07:37,918 --> 00:07:41,083
المزيد بعد، تعال

83
00:07:41,751 --> 00:07:43,125
(شين)

84
00:07:44,459 --> 00:07:47,626
دعه يا صبي، سيبطئنا

85
00:07:48,209 --> 00:07:49,876
كف عن هذا

86
00:08:23,876 --> 00:08:29,626
(كان هناك رجل يُدعى (بياو
وهو يتيم مثلي

87
00:08:31,959 --> 00:08:35,083
تربيت معه، كان مثل شقيقي

88
00:08:40,209 --> 00:08:43,918
،"قلت "تربيت
ولكن الحقيقة أن كلينا كان خادما

89
00:08:46,292 --> 00:08:52,751
،(يقولون إنه كان صورة مطابقة لـ(زنغ
ولكن الآن حين أتذكر، لم يكن كذلك

90
00:08:55,125 --> 00:09:01,834
،بياو) كان مبتهجا بطبيعته)
يبتسم دائما، و(زنغ) كئيب بطبيعته

91
00:09:07,834 --> 00:09:12,918
يبدو أنه كان هناك الكثير من الضحايا
لهذه الثورة، و(بياو) كان واحدا منهم

92
00:09:13,542 --> 00:09:19,626
،حين أفكر في الأمر
نتجه الآن إلى حيث العدو الحقيقي

93
00:09:26,834 --> 00:09:32,834
هل لديك أشقاء أو ما شابه؟
أظن أنك لا تستطيع الحديث الآن

94
00:09:43,334 --> 00:09:48,667
،انظر، ها هي أخيرا
كل شيء بدأ هناك

95
00:09:57,501 --> 00:09:59,000
(شين)

96
00:09:59,125 --> 00:10:03,125
هل نتخلف؟ حسنا، سأسرع

97
00:10:03,250 --> 00:10:04,834
(شين)

98
00:10:06,292 --> 00:10:07,999
...هذا الرجل

99
00:10:10,792 --> 00:10:13,626
قد مات بالفعل

100
00:10:37,792 --> 00:10:39,417
ابتعدوا عن طريقي

101
00:10:42,999 --> 00:10:45,792
من هؤلاء الرجال؟ ليسوا جنودا

102
00:10:45,918 --> 00:10:50,999
،إنهم ضيوف البلاط الملكي
من الآن فصاعدا، الجميع عزل

103
00:10:51,083 --> 00:10:53,042
هذا يعني أن غرفة العرش قريبة

104
00:10:53,167 --> 00:10:57,709
،ليست قريبة فحسب
إنها أمام أعيننا مباشرة

105
00:11:03,167 --> 00:11:04,792
"(مملكة (كين"

106
00:11:23,417 --> 00:11:25,918
انتهى الأمر أيها الأشرار

107
00:11:32,959 --> 00:11:38,626
كيف وصلتم إلى هنا أيها الأوغاد؟
هل أفسد (زوا شي) الأمور؟

108
00:11:44,042 --> 00:11:46,042
(إذا أنت (شينغ جياو

109
00:11:47,501 --> 00:11:53,334
أنا مندهش، ظننت أنك ستهرب
باكيا صائحا، ولكنك تبدو مسترخيا

110
00:11:53,459 --> 00:11:55,667
أظن أنك عقدت سلامك مع الموت
أيها الوغد

111
00:11:59,626 --> 00:12:01,292
الإعدام

112
00:12:04,542 --> 00:12:09,999
بجريمة دخول حقراء وضيعين مثلكم
إلى البلاط الملكي السامي

113
00:12:10,083 --> 00:12:11,667
أحكم عليكم بالإعدام

114
00:12:12,542 --> 00:12:20,000
،بجريمة تنفس الهواء في نفس المكان معي
أحكم عليكم بالإعدام أيها الحشرات

115
00:12:22,375 --> 00:12:29,000
هذا صحيح، تصرفاتك الآن
تبدو لي ملكية للغاية

116
00:12:29,125 --> 00:12:32,709
،كنت معه طيلة هذا الوقت
لذا نسيت

117
00:12:32,834 --> 00:12:38,999
هل تجرؤ على الحديث مع الملك ببساطة؟
هل أنت مجنون؟

118
00:12:39,083 --> 00:12:45,000
،المجنون هو أنت
(زنغ) هو ملك (كين)

119
00:12:45,125 --> 00:12:48,292
أنت لست سوى خائن

120
00:12:53,542 --> 00:12:56,626
لا تتوقع الموت بسرعة أيها الحقير

121
00:12:56,751 --> 00:12:59,667
سأمزق ذراعيك وساقيك
وأنت حي

122
00:12:59,792 --> 00:13:01,667
حاول

123
00:13:04,667 --> 00:13:06,042
(لان كاي)

124
00:13:34,000 --> 00:13:36,209
ما أنت؟

125
00:13:38,709 --> 00:13:40,083
إنه لا يقطعه

126
00:13:45,292 --> 00:13:46,834
(شين)

127
00:13:49,792 --> 00:13:51,999
ما هو؟

128
00:13:52,083 --> 00:13:54,501
ما هو؟

129
00:13:54,626 --> 00:13:56,542
(إنه (لان كاي

130
00:14:00,167 --> 00:14:03,667
تينغ)، هل أنت هنا؟) -
أجل يا سيدي -

131
00:14:03,792 --> 00:14:05,918
هل ذهبت إلى البهو؟

132
00:14:06,000 --> 00:14:08,375
كنت أوشك على الذهاب إلى هناك يا سيدي

133
00:14:08,501 --> 00:14:14,083
،لا حاجة بعد الآن
هناك مكان آخر أود أن تذهب إليه

134
00:14:14,209 --> 00:14:16,626
كما تشاء يا سيدي

135
00:14:16,751 --> 00:14:18,709
أعني فورا

136
00:14:18,834 --> 00:14:20,209
سيدي

137
00:14:24,709 --> 00:14:28,459
،هذا يستغرق وقتا طويلا
ماذا يحدث في الداخل بحق السماء؟

138
00:14:28,584 --> 00:14:32,083
،قالت أن ننتظر
ولكن أليس من الأفضل أن نقوم بخطوة؟

139
00:14:32,209 --> 00:14:37,292
صحيح، لو اخترقنا البوابات وأغلقناها مجددا
قبل وصول جيش من 80 ألفا

140
00:14:37,417 --> 00:14:39,125
مطلقا

141
00:14:46,250 --> 00:14:49,250
لا تتصرفوا من تلقاء أنفسكم أيها الحمقى

142
00:14:49,375 --> 00:14:53,000
لو أن الأمر هو الانتظار، فانتظروا أيها الحمقى

143
00:15:10,125 --> 00:15:13,375
لو أن قوة القائد (تاجيفو) والآخرين
لا يمكنها إيذاء هذا الوحش

144
00:15:14,209 --> 00:15:16,209
...كيف يمكننا

145
00:15:28,209 --> 00:15:30,375
لا تمد يدك لتؤذيه

146
00:15:31,250 --> 00:15:34,375
با جيو)، ماذا تنوي فعله؟)

147
00:15:40,626 --> 00:15:43,501
"سأعود إلى الماضي للحظة"

148
00:15:53,334 --> 00:15:58,334
بما أن تلك الكلمات تأتي من قدماء
...قوم الجبل، نود أن نطيعها، ولكن

149
00:15:58,459 --> 00:16:00,792
لدينا ثقة في ملكنا

150
00:16:00,918 --> 00:16:04,501
...ونحن أيضا نثق في ملكنا، ولكن

151
00:16:04,626 --> 00:16:07,751
من بالداخل تم اختيارهم بعناية

152
00:16:07,876 --> 00:16:11,999
الأربعون المأخوذون كانوا الأكثر خبرة
من كل قبيلة

153
00:16:12,083 --> 00:16:16,709
،ويقودهم ملك الجبل
(العظيمة (يانغ دوانهي

154
00:16:17,209 --> 00:16:20,959
والأهم أن (با جيو) بالداخل أيضا

155
00:16:29,709 --> 00:16:31,792
يا لها من حركة مذهلة

156
00:16:31,918 --> 00:16:35,834
الوحش يحجم، الموقف تغيّر

157
00:16:36,584 --> 00:16:38,584
مذهل أيها القائد

158
00:16:41,626 --> 00:16:45,125
هذا مذهل، ولكنه مخيف بشكل ما

159
00:16:47,459 --> 00:16:50,542
إنه ليس بشريا، إنه وحش

160
00:16:50,667 --> 00:16:54,250
(با جيو)، الرجل الذي يدعوه (شين)
بالقائد؟

161
00:16:54,375 --> 00:16:57,501
با جيو) كان صبيا مثيرا للشفقة)

162
00:16:57,626 --> 00:17:03,209
كنا في حملة لتوحيد أرض الجبل

163
00:17:03,334 --> 00:17:10,042
وحين انفصلنا لندخل منطقة القمم الشمالية"
"النائية، اختفى ثلاثة من الباحثين

164
00:17:10,167 --> 00:17:17,375
،عند البحث بالقرب، وجدنا 3 أجساد موتى"
"جميعهم تأذوا بشدة

165
00:17:17,501 --> 00:17:19,334
"وكأن وحشا دمرهم"

166
00:17:19,876 --> 00:17:22,959
في تلك الأرض، كان هناك عدو شرس"
"لم نره من قبل

167
00:17:23,042 --> 00:17:27,209
،شكلنا فريقا من 20"
"وجعلناهم يمشطون المنطقة

168
00:17:27,334 --> 00:17:33,250
،ولكن مع مرور الأيام"
"لم يعد أحد، شعرنا بهاجس مريض

169
00:17:33,375 --> 00:17:39,167
واخترنا تحريك قوتنا الرئيسة"
"للبحث عن فريق المفقودين العشرين

170
00:17:39,292 --> 00:17:45,626
،بعدما بدأنا البحث بفترة قصيرة
وجدنا الوحش

171
00:17:45,751 --> 00:17:51,999
وحوله كانت جثث العشرين شخصا
الممزقة

172
00:18:08,709 --> 00:18:14,918
قبيلة (با جيو) هلكت في معركة"
"قبل بضعة أعوام، هو وحده نجا

173
00:18:15,375 --> 00:18:21,626
،بالحياة لسنوات وحده في الجبال"
"لم يعد بشريا

174
00:18:21,751 --> 00:18:25,292
"اعتقاله تطلب صراعا حقيقيا"

175
00:18:35,626 --> 00:18:40,042
،لو ظللت وحشا"
"سأنهي بؤسك هنا والآن

176
00:18:40,167 --> 00:18:44,000
ولكن لو أكدت على بشريتك مجددا"
"وأقسمت بالولاء لي

177
00:18:44,667 --> 00:18:46,584
"سوف آخذك بين عائلتي"

178
00:18:52,834 --> 00:18:58,042
"حينها، لم يفهم (با جيو) لغة البشر"

179
00:19:00,501 --> 00:19:03,792
"ولكنه رغم ذلك صاح بكل قوة"

180
00:19:03,918 --> 00:19:08,792
(ثم رحبت (يانغ دوانهي) بـ(با جيو"
"في قبيلتنا

181
00:19:09,999 --> 00:19:12,999
"اكتسب (با جيو) بشريته مجددا بثبات"

182
00:19:13,083 --> 00:19:16,626
"وتعلم اللغة، وأصبح محاربا قويا"

183
00:19:17,375 --> 00:19:24,876
ولكن حتى اليوم، الوحش من هذه الأوقات
لا يزال باقيا بداخله

184
00:19:24,999 --> 00:19:30,709
،لو انطلق هذا الوحش
سيكون لا يُقهر

185
00:19:40,417 --> 00:19:41,999
إنه سريع

186
00:20:03,417 --> 00:20:08,667
مذهل، هذا الوحش تحت رحمته تماما

187
00:20:08,792 --> 00:20:11,709
(هذه إذا حقيقة (با جيو

188
00:20:11,834 --> 00:20:14,250
أحسنت أيها القائد

189
00:20:32,167 --> 00:20:34,918
الوحش يتراجع

190
00:20:51,000 --> 00:20:54,125
لان كاي) يتراجع)

191
00:20:54,250 --> 00:20:57,334
لا يُعقل أن هذا الوحش يخسر

192
00:21:06,876 --> 00:21:11,876
،لقد فاز، مذهل أيها القائد
لقد هزمت هذا الوحش

193
00:21:11,999 --> 00:21:16,792
أي قوة... كل ما تبقى الآن
(هو القضاء على (شينغ جياو

194
00:21:17,999 --> 00:21:19,751
(لان كاي)

195
00:21:19,876 --> 00:21:26,125
من أخبرك أن تستريح؟ لماذا تظن
أنني احتفظت بمسخ مثلك كحيوان أليف؟

196
00:21:26,250 --> 00:21:31,834
علمتك هذا، القيمة الوحيدة لوجودك
تأتي من قتلك الناس

197
00:21:31,959 --> 00:21:38,459
،امحقهم، وبسرعة
لو لم تفعل، ستُعاقب

198
00:21:56,918 --> 00:22:00,375
افعلها، أجهز عليهم

199
00:22:08,667 --> 00:22:10,209
أيها القائد؟

200
00:22:34,626 --> 00:22:39,959
"قلبي ينبض موشكا على التحطم"

201
00:22:40,042 --> 00:22:43,792
"أحدق في شظايا الحلم"

202
00:22:43,918 --> 00:22:45,417
"لا بكاء بعد الآن"

203
00:22:45,542 --> 00:22:50,834
"أمامي، القمر يعكس"

204
00:22:50,959 --> 00:22:55,876
"الوعود في قلبي"

205
00:22:55,999 --> 00:23:01,167
،لا أنظر خلفي"
"حتى إلى الذكريات التي تركتها الدموع

206
00:23:01,292 --> 00:23:05,959
"أو إلى الماضي حين ضحكنا معا"

207
00:23:06,042 --> 00:23:09,918
"صوت الروح، صوتك"

208
00:23:10,000 --> 00:23:17,042
"سيتحول الحزن إلى قوة"

209
00:23:17,167 --> 00:23:20,999
"لن أبكي، لن أشعر، لن أتوقف"

210
00:23:21,083 --> 00:23:27,459
،لو قفزت عاليا"
"ستصل إلى أبعد مكان في السماء

211
00:23:27,584 --> 00:23:31,250
"صوتي"

212
00:23:31,375 --> 00:23:38,626
"أجل، صوت الروح"

213
00:23:42,501 --> 00:23:47,000
"في الحلقة القادمة" -
"النقطة والحافة، ليس سيئا -

214
00:23:47,125 --> 00:23:51,083
،تم استنفاد كل وسيلة"
"لا أحد يمكنه الوقوف

215
00:23:51,209 --> 00:23:53,626
"في الحلقة القادمة، قوة السيف" -
"قوة السيف" -

