﻿1
00:00:05,125 --> 00:00:08,125
"...في الحلقات السابقة" -
حظاً موفقاً -

2
00:00:08,501 --> 00:00:09,834
وأنت أيضاً

3
00:00:18,250 --> 00:00:20,209
علينا إطلاق الضوء -
...هذا ليس -

4
00:00:20,334 --> 00:00:23,250
أستعطيني المسدس اللعين
أم عليّ أخذه بنفسي؟

5
00:00:26,459 --> 00:00:27,999
أرجوك يا الله

6
00:00:30,042 --> 00:00:32,042
إنّه يعود، إنّه يعود

7
00:00:37,000 --> 00:00:40,584
سنُضطر إلى أخذ الفتى -
ماذا؟ ماذا قلت؟ -

8
00:00:40,999 --> 00:00:43,792
الولد، سنُضطر إلى أخذه

9
00:00:48,125 --> 00:00:51,876
...ماذا -
أبي، أبي، أنقذني -

10
00:00:53,334 --> 00:00:55,250
أبي، ساعدني

11
00:00:56,959 --> 00:00:58,334
أبي

12
00:01:05,250 --> 00:01:06,667
"42 23 16 15 8 4" -
لا، لا -

13
00:01:06,792 --> 00:01:09,083
توقف، توقف، لا نستطيع

14
00:01:16,999 --> 00:01:20,999
لوك) وجد باباً أرضياً)

15
00:01:21,999 --> 00:01:25,250
ستشرق الشمس بعد 3 ساعات
وجميعنا سنكون هنا ونرى ذلك يحدث

16
00:01:25,751 --> 00:01:27,918
سنبقى هنا الليلة، اتفقنا؟
معاً

17
00:01:29,959 --> 00:01:32,167
جون)، ماذا تفعل؟) -
سأدخل -

18
00:01:32,709 --> 00:01:35,542
لوك) سيدخل ذلك الشيء)
سواء رضيت أم لا

19
00:01:36,083 --> 00:01:39,709
سأذهب إلى الباب الأرضي
الموت مع الجماعة رحمة"، أليس كذلك؟"

20
00:01:40,751 --> 00:01:42,125
صحيح

21
00:01:49,375 --> 00:01:52,000
جون)، أعتقد أنّ ثمّة شيء)
في الأسفل

22
00:02:05,292 --> 00:02:10,375
أبي، أرجوك، أبي -
(والت) -

23
00:02:10,709 --> 00:02:15,584
(يا إلهي! (والت)، (والت

24
00:02:16,792 --> 00:02:19,209
(والت) -
(مايك) -

25
00:02:19,334 --> 00:02:22,250
(والت)، (والت) -
(سوير) -

26
00:02:23,375 --> 00:02:29,125
(جين) -
(مايكل)، إنّه يحترق، (مايكل) -

27
00:02:29,417 --> 00:02:31,999
(والت) -
(مايك) -

28
00:02:32,250 --> 00:02:38,167
(والت)، (والت)، (والت)

29
00:02:45,250 --> 00:02:46,667
(مايكل)

30
00:02:51,167 --> 00:02:52,626
(تمسّك يا (مايك

31
00:02:54,167 --> 00:02:57,876
تمسّك يا (مايك)، تمسّك

32
00:03:02,375 --> 00:03:03,792
(مايكل)

33
00:03:11,751 --> 00:03:13,125
(مايك)

34
00:03:15,501 --> 00:03:18,125
(مايك)، (مايك)

35
00:03:18,751 --> 00:03:20,125
(مايك)

36
00:03:21,792 --> 00:03:23,167
(مايك)

37
00:03:29,834 --> 00:03:35,000
(كايت)، (كايت)، (كايت)

38
00:04:43,042 --> 00:04:45,000
أين (والت)؟ -
لا أعرف -

39
00:04:45,667 --> 00:04:47,417
أين هو؟ -
لا أعرف -

40
00:04:48,250 --> 00:04:51,751
(أين ابني بحق السماء؟ (والت

41
00:04:58,042 --> 00:05:02,042
كيف أصيبت رجلك؟ -
صدمتني سيارة -

42
00:05:04,334 --> 00:05:08,542
نعم -
هذه الأوراق أرسلتها زوجتك السابقة -

43
00:05:08,667 --> 00:05:10,876
إنّها ليست زوجتي السابقة يا رجل
...إنها

44
00:05:11,876 --> 00:05:13,584
إنّها أم (والت) فحسب

45
00:05:14,375 --> 00:05:18,375
سوزان) حصلت على وظيفة)
(مع حبيبها في (روما

46
00:05:18,501 --> 00:05:20,083
ويريدان أخذ (والت) معهما -
حسناً، لا تقلق -

47
00:05:20,209 --> 00:05:22,334
(سأعتني بك جيداً يا سيد (ديلن

48
00:05:23,125 --> 00:05:27,292
(دوسن) -
(حسناً، آسف، (دوسن -

49
00:05:28,167 --> 00:05:32,584
هل اسم حبيبها (بريان بورتر)؟ -
نعم، لماذا؟ ماذا هناك؟ -

50
00:05:32,876 --> 00:05:38,834
يبدو أنّ (سوزان) تريد منك التخلي
(عن حقوقك كأب لـ(والت

51
00:05:39,000 --> 00:05:41,042
كي يتمكن السيد (بورتر) من تبنّيه

52
00:05:41,209 --> 00:05:42,918
أتريد مني التنازل عن ابني؟

53
00:05:43,000 --> 00:05:45,334
هكذا فقط يستطيعون متابعة
إجراءات التبني

54
00:05:46,209 --> 00:05:48,209
اسمع، إن وقّعت على هذه الوثيقة

55
00:05:48,375 --> 00:05:51,292
قانونياً، لن يختلف عن أيّ طفل
يمر في الشارع

56
00:05:51,751 --> 00:05:55,667
ستتنازل عن حقوقك الأبويّة جميعها

57
00:05:55,918 --> 00:05:57,918
هل أستطيع إذن منعها من الذهاب؟

58
00:05:58,542 --> 00:06:01,709
حسناً، ربّما نستطيع الحصول على أمر
من المحكمة يمنعها من مغادرة المدينة

59
00:06:01,834 --> 00:06:05,751
...ولكن -
نعم، أريد فعل هذا -

60
00:06:06,292 --> 00:06:07,709
حسناً

61
00:06:09,751 --> 00:06:14,417
(سيد (دوسن
قدومك إليّ يخبرني بشيء

62
00:06:14,709 --> 00:06:19,459
يخبرني بأنّني أفضل
ما يمكنك الدفع له

63
00:06:19,999 --> 00:06:24,125
إن تابعت هذا الأمر
فسيتطلب مالاً، مالاً كثيراً

64
00:06:24,501 --> 00:06:26,542
حتى بأسعاري المنخفضة

65
00:06:28,542 --> 00:06:32,751
هذه معركة غير متكافئة، فعليّ سؤالك
أمتأكد أنّك تريد القيام بها؟

66
00:06:34,959 --> 00:06:36,459
لن يأخذا ابني

67
00:06:39,209 --> 00:06:41,959
(والت)، (والت)

68
00:06:45,083 --> 00:06:47,876
(والت) -
مايك)، عليك توفير طاقتك) -

69
00:06:47,999 --> 00:06:50,167
لقد أخذوا ابني -
نعم، رأيت ذلك -

70
00:06:50,292 --> 00:06:52,417
في قارب، ممّا يعني
أنّ صوتك لا يصل إليه

71
00:06:52,542 --> 00:06:54,792
هذا ليس أكيد -
حسناً، لديّ حاسة جيدة -

72
00:06:54,999 --> 00:06:56,709
وحتى لو سمعك
فلا يمكنك فعل شيء

73
00:06:56,834 --> 00:06:59,250
إن تمكن من سماعي
فسيعرف أنّني حيّ

74
00:06:59,751 --> 00:07:02,751
وأنّني قادم إليه
أنّني قادم لٔاعيده

75
00:07:03,083 --> 00:07:06,209
الآن، كلّ ما أملكه هو
احتمال أن يسمعني ابني

76
00:07:06,334 --> 00:07:08,667
أيبدو هذا منطقياً لك؟ -
نعم -

77
00:07:15,250 --> 00:07:16,709
(والت)

78
00:07:18,083 --> 00:07:19,834
(والت)

79
00:07:35,542 --> 00:07:36,959
(كايت)

80
00:08:57,250 --> 00:08:59,751
(كايت) -
(جون) -

81
00:09:00,042 --> 00:09:02,918
مهلاً، مهلاً، مهلاً -
خلفك -

82
00:09:07,417 --> 00:09:08,918
هل أنت هو؟

83
00:09:12,125 --> 00:09:13,584
هل أنت هو؟

84
00:09:18,334 --> 00:09:22,000
(جين)، (جين)

85
00:09:23,584 --> 00:09:26,792
(جين) -
ظننت أنّ علينا توفير طاقتنا -

86
00:09:29,334 --> 00:09:35,167
نعم، (جين) لا يزال في الماء
فإن لم تمانع سأتابع الصراخ

87
00:09:38,083 --> 00:09:40,334
(جين) -
شعور الذنب -

88
00:09:41,584 --> 00:09:45,542
ماذا؟ -
جعلتني أطلق الضوء -

89
00:09:47,999 --> 00:09:49,417
...جعلتك تطلق

90
00:09:50,667 --> 00:09:54,167
ماذا، أهذا خطأي؟ -
لقد أخذوا ابني -

91
00:09:54,417 --> 00:09:57,999
(عثروا علينا، وأخذوا (والت
لأنّك جعلتني أطلق الضوء

92
00:09:58,167 --> 00:10:02,083
على الأقل (والت) على قارب
ربّما ملفوف ببطانية وكأس كاكاو

93
00:10:02,209 --> 00:10:03,709
...بينما نحن على قطعة -
انزل عن طوّافتي -

94
00:10:04,667 --> 00:10:06,501
ماذا؟ -
...انزل -

95
00:10:07,751 --> 00:10:09,334
ماذا كان ذلك بحق السماء؟

96
00:10:35,792 --> 00:10:38,792
أرى أنّك استطعت التمسك
بأفضل صديق لك

97
00:10:39,542 --> 00:10:41,999
هذا الشيء لن يعمل -
بل سيعمل -

98
00:10:42,083 --> 00:10:45,167
كنت تحت الماء -
ماذا تعرف عن المسدسات يا (هوس)؟ -

99
00:10:46,083 --> 00:10:47,501
سيعمل

100
00:10:52,209 --> 00:10:53,999
إن كانت الطلقات جافة
فستكون البودرة جافة

101
00:10:54,292 --> 00:10:55,876
البودرة جافة

102
00:11:01,876 --> 00:11:05,042
ما هذا بحق السماء؟ -
إنّها سمكة قرش -

103
00:11:09,250 --> 00:11:10,792
إنّها سمكة قرش فقط

104
00:11:11,667 --> 00:11:14,209
فقط سمكة قرش؟
أيفترض أن أطمئن بهذا؟

105
00:11:15,167 --> 00:11:18,375
أظن أنّني أعرف لماذا
تحوم سمكة القرش، كتفك

106
00:11:18,999 --> 00:11:21,292
حسناً، سأوقف النزف إذن

107
00:11:22,959 --> 00:11:26,834
فجأة نسيت ما حدث
لماذا أصبت

108
00:11:26,999 --> 00:11:29,709
ماذا؟ -
ما رأيك باعتراف بالجميل الآن؟ -

109
00:11:30,834 --> 00:11:35,250
أعني، ما رأيك بـ"شكراً"؟ -
شكراً"! علامَ؟" -

110
00:11:35,834 --> 00:11:37,626
على محاولتك النجاة بنفسك؟

111
00:11:41,709 --> 00:11:45,667
تريد مني النزول عن الطوّافة، حسناً

112
00:12:19,334 --> 00:12:21,959
حاولت إنقاذ ابنك اللعين

113
00:12:24,918 --> 00:12:27,667
(لنتحدث عن (والت
أيمكن يا سيد (دوسن)؟

114
00:12:28,959 --> 00:12:30,375
طبعاً، نعم

115
00:12:31,459 --> 00:12:36,375
متى رأيت ابنك آخر مرة؟ -
قبل سنة تقريباً -

116
00:12:36,667 --> 00:12:39,667
بل كان قبل 14 شهر -
أهذا سؤال يا (ليزي)؟ -

117
00:12:39,834 --> 00:12:43,501
لماذا يا سيد (دوسن)؟
ما سبب الفترة الطويلة؟

118
00:12:44,334 --> 00:12:48,751
سوزان) أخذته إلى (أمستردام) لتعمل) -
ولم تمانع ذلك؟ -

119
00:12:49,125 --> 00:12:51,334
عفواً -
(بما أنّها ستذهب إلى (روما -

120
00:12:51,459 --> 00:12:55,209
وأنت تطلب أمراً مانعاً من المحكمة
لا يبدو هذا متوافقاً بالنسبة إليّ

121
00:12:55,667 --> 00:13:00,083
غير متوافق... لا، لا، لا -
إنّها تريد الإيقاع بك، لا تجب -

122
00:13:00,209 --> 00:13:02,584
أخذته رغم هذا، لم أرده أن يذهب -
مايكل)، أرجوك، لا تتحدث) -

123
00:13:02,709 --> 00:13:05,042
قالت إنّه لا يمكنني فعل شيء -
ولم تفعل شيئاً، أليس كذلك؟ -

124
00:13:05,167 --> 00:13:08,292
لن يجيب على هذا السؤال -
لأنّه لا توجد إجابة -

125
00:13:09,209 --> 00:13:14,792
تعرضت إلى حادث مؤخراً، صحيح؟ -
نعم -

126
00:13:15,083 --> 00:13:18,834
أجريت لك جراحات عدة
وأمضيت أسبوعاً في غرفة مستشفى خاصة

127
00:13:18,959 --> 00:13:20,459
وإعادة تأهيل مكثف

128
00:13:22,209 --> 00:13:25,834
من دفع التكاليف يا سيد (دوسن)؟ -
لم أطلب منك شيء -

129
00:13:25,959 --> 00:13:28,083
أيمكن أن توضح السجلات
أنّ السيد (دوسن) اعترف

130
00:13:28,209 --> 00:13:31,626
أنّ السيدة (لويد) دفعت فواتيره؟ -
...سوزان)، أخبريهم بأنّني لم) -

131
00:13:31,751 --> 00:13:33,542
أخبريهم بأنّني لم أطلب منك شيء -
أرجوك لا تخاطب موكلتي مباشرة -

132
00:13:36,125 --> 00:13:38,626
أتعرف ما كلمات (والت) الأولى
يا سيد (دوسن)؟

133
00:13:38,876 --> 00:13:40,876
عذراً، ماذا؟ -
كلماته الأولى -

134
00:13:41,626 --> 00:13:43,000
أتعرف ماذا كانت؟

135
00:13:45,792 --> 00:13:48,417
لا، لم أكن موجوداً

136
00:13:49,125 --> 00:13:54,375
...أتعرف ما طعامه المفضل؟ أتعرف -
لا -

137
00:13:54,501 --> 00:13:57,751
حسناً، هذا ليس ضرورياً -
لا -

138
00:13:58,834 --> 00:14:02,459
حسناً، بالنسبة إلى شخص يريد
الاحتفاظ بحقوقه الأبوية بشدة

139
00:14:02,584 --> 00:14:04,999
لا يبدو أنّك تعرف الكثير
(عن ابنك يا سيد (دوسن

140
00:14:07,167 --> 00:14:08,626
أنا والده

141
00:14:09,083 --> 00:14:11,751
آسفة، أيمكنك رفع صوتك قليلاً
من أجل السجل؟

142
00:14:13,459 --> 00:14:14,918
أنا والده

143
00:14:27,959 --> 00:14:33,083
أأنت مجنون؟
ستخرج الطلقة بيديك؟

144
00:14:33,709 --> 00:14:35,417
ألديك فكرة أفضل؟

145
00:14:36,334 --> 00:14:37,751
إذن، اغرب عن وجهي

146
00:14:42,709 --> 00:14:44,751
لن تتمكن من القيام
بهذا وحدك أبداً

147
00:14:44,959 --> 00:14:48,459
(ظننت أنّنا افترقنا يا (مايك -
لقد علقنا في نفس التيار -

148
00:14:49,375 --> 00:14:50,959
لا يزال يتحدث

149
00:14:53,751 --> 00:14:55,125
هيّا

150
00:15:31,501 --> 00:15:32,999
ألديك ضماد؟

151
00:15:41,876 --> 00:15:44,292
هل أنت، أأنت هو؟

152
00:15:50,000 --> 00:15:51,459
نعم

153
00:15:55,083 --> 00:15:56,584
نعم، أنا هو

154
00:16:01,751 --> 00:16:04,417
لا أصدق، أنت هنا أخيراً

155
00:16:05,792 --> 00:16:09,209
حسناً، ها أنا

156
00:16:15,334 --> 00:16:16,751
ومن هي؟

157
00:16:22,667 --> 00:16:24,083
إنّها معي

158
00:16:28,042 --> 00:16:29,959
ماذا يقول رجل ثلج
لرجل ثلج آخر؟

159
00:16:37,375 --> 00:16:42,417
لا أعرف عمّ تتحدث -
ارمِ السكين، أنت لست هو -

160
00:16:50,959 --> 00:16:54,792
لم نأتي إلى هنا لنؤذيك -
أحقاً؟ إذن، لِمَ أتيتما؟ -

161
00:16:54,918 --> 00:17:00,167
تحطمت الطائرة بنا -
أحقاً، ومتى كان ذلك؟ -

162
00:17:01,042 --> 00:17:04,459
قبل 44 يوماً -
44 يوماً؟ -

163
00:17:14,083 --> 00:17:15,542
تحركا

164
00:17:28,292 --> 00:17:30,000
منذ متى أنت في الأسفل هنا؟ -
اصمت -

165
00:17:39,042 --> 00:17:42,375
اربطيه، هيّا

166
00:17:43,876 --> 00:17:46,083
انتظر، انتظر
أنت تربط الشخص الخطأ

167
00:17:47,459 --> 00:17:50,667
وكيف هذا يا أخي؟ -
لا جدوى من ربطي، لست خطيراً -

168
00:17:51,292 --> 00:17:53,334
ولكن هي، إنّها فارّة

169
00:18:00,125 --> 00:18:01,542
إذن، ماذا تكون أنت يا أخي؟

170
00:18:01,834 --> 00:18:07,083
أنا مدير جباية إقليمي لمصنع كرتون
الصناديق بشكل أساسي

171
00:18:09,918 --> 00:18:11,501
حسناً يا "رجل الصناديق"، اربطها

172
00:18:13,834 --> 00:18:15,417
لا تتجرأ وتلمس -
أنت -

173
00:18:16,125 --> 00:18:17,626
كوني فتاة طيبة، اتفقنا؟

174
00:18:20,959 --> 00:18:23,250
ماذا تظن أنّك تفعل؟ -
أفعل ما هو لمصلحة الجميع -

175
00:18:28,834 --> 00:18:33,999
حسناً، أحضرها إلى هنا -
جون)، انتظر) -

176
00:18:34,751 --> 00:18:36,626
اصمتي -
انتظر -

177
00:18:42,209 --> 00:18:45,083
أنت تمزح، أليس كذلك؟
هل سترجع؟

178
00:18:46,250 --> 00:18:48,334
نعم -
...وماذا عن كلّ ما قلته عن -

179
00:18:48,792 --> 00:18:53,125
انتظار الصباح ومشاهدة الشروق؟ -
غيرت رأيي -

180
00:18:59,125 --> 00:19:03,459
ماذا تظن سبب هذا؟ -
أظن أنّ (جاك) سيقوم بعمل بطولي -

181
00:19:05,584 --> 00:19:08,834
ماذا؟ -
دائماً تحاول أن تكون مضحكاً -

182
00:19:08,959 --> 00:19:10,876
حين لا تريد إجابة الأسئلة

183
00:19:11,292 --> 00:19:12,751
أحاول أن أكون مضحكاً؟

184
00:19:16,375 --> 00:19:17,834
ما هذا؟

185
00:19:22,667 --> 00:19:25,000
نعم، وجدتها في الغابة

186
00:19:25,918 --> 00:19:27,417
وجدتها؟ -
نعم -

187
00:19:28,501 --> 00:19:32,292
(احذري، احذري، خذي (آرون

188
00:19:33,751 --> 00:19:35,459
تعال، ها أنت

189
00:19:35,918 --> 00:19:39,709
عليك الحذر، تعرفين
إنّها (مريم) العذراء، إنّها مقدسة

190
00:19:40,250 --> 00:19:41,918
لم أعرف أنّك متدين جداً

191
00:19:43,918 --> 00:19:48,375
لست كذلك، ولكن فقط... تعرفين
ربّما سنحتاج إلى استخدامها

192
00:19:49,959 --> 00:19:51,501
شيء جميل الاحتفاظ به معنا

193
00:20:02,876 --> 00:20:04,292
لم يكن بسبب الضوء

194
00:20:07,876 --> 00:20:09,584
قلت إنّ السبب لم يكن الضوء

195
00:20:11,834 --> 00:20:14,626
هؤلاء الأشخاص الذين قاموا بهذا

196
00:20:16,083 --> 00:20:19,792
في البداية، اعتقدت أنّهم صيادين
أو قراصنة أو غيره

197
00:20:21,083 --> 00:20:25,542
ثم تمعنت جيداً في القارب
أتعرف شيئاً عن القوارب يا (مايك)؟

198
00:20:27,709 --> 00:20:29,918
قارب كذاك لم يُصنع لمحيط مفتوح

199
00:20:30,417 --> 00:20:32,375
ستغمر المياه الجانب
مع أول عاصفة صغيرة

200
00:20:33,250 --> 00:20:34,999
ربّما يمكنه فقط الإبحار 160 كيلومتر

201
00:20:36,042 --> 00:20:40,334
لا، قارب كذلك لا بد أن يغادر
الميناء من مكان قريب

202
00:20:41,918 --> 00:20:43,334
مثل الجزيرة

203
00:20:45,042 --> 00:20:48,250
الفتاة الفرنسية قالت
إنّ الباقون آتون من أجل الولد

204
00:20:49,417 --> 00:20:53,167
(أعتقد أنّهم أتوا يا (مايك -
ماذا؟ -

205
00:20:53,626 --> 00:20:56,999
لقد أرادوه هو
لذلك أصبت في كتفي

206
00:20:57,334 --> 00:21:00,375
تبّاً! (بلو بيرد) فجّرنا
لأنّهم أرادوا ابنك

207
00:21:00,751 --> 00:21:03,542
أتقول إنّ هذا خطأي؟ -
نعم، هذا ما أقوله -

208
00:21:03,667 --> 00:21:06,542
أخذوا ابني بسببك
لقد كانوا يبحرون في طريقهم

209
00:21:06,667 --> 00:21:09,501
وجدونا لأنّهم كانوا يبحثون عنّا
(عن (والت

210
00:21:09,626 --> 00:21:13,876
لا تنطق اسمه مرة أخرى، أبداً -
وماذا ستفعل؟ سترشّني بالماء؟ -

211
00:21:55,375 --> 00:21:58,250
...انظر، أعرف -
اصمت -

212
00:22:00,709 --> 00:22:02,209
...حتى لا

213
00:22:02,959 --> 00:22:07,709
ليس لديك فكرة
ماذا يعني الاهتمام بشخص آخر

214
00:22:19,999 --> 00:22:21,375
مرحباً

215
00:22:24,792 --> 00:22:30,125
أين محاموك؟ -
أخبرتهم بأنّني أريد التحدث وحدنا -

216
00:22:31,751 --> 00:22:35,334
ولكن إن أردت محاميك، فلا بأس -
لا، لا مشكلة -

217
00:22:42,999 --> 00:22:44,459
أعتقد أنّك ستفوز

218
00:22:48,000 --> 00:22:50,167
المعذرة -
في المحكمة -

219
00:22:50,375 --> 00:22:52,876
أعتقد أنّك ستنجح في منعي
(من مغادرة البلاد مع (والت

220
00:22:54,709 --> 00:23:00,125
ولكن فقط أريد سؤالك، لماذا؟ -
ما قصدك بماذا؟ -

221
00:23:00,626 --> 00:23:04,042
لِمَ تفعل هذا؟ -
إنّه ابني -

222
00:23:04,167 --> 00:23:08,209
منذ متى يا (مايكل)؟
انظر، أعرف أنّه لا يهمك مصلحتي

223
00:23:08,375 --> 00:23:11,250
(ولكن في (روما
سأكون شريكة رئيسية في الشركة

224
00:23:11,375 --> 00:23:13,250
(سأتمكن من إعطاء (والت
كلّ ما يحتاج إليه

225
00:23:13,918 --> 00:23:16,292
(لا تزال تأخذ إعانة البطالة يا (مايكل
لا يمكنك العمل

226
00:23:17,417 --> 00:23:19,542
أنت على وشك أن تُطرد من شقتك

227
00:23:19,709 --> 00:23:24,083
تجعلين محاميك يتحرون عني الآن؟ -
طبعاً، كما يتحرى محاموك عني -

228
00:23:24,501 --> 00:23:26,417
لا أحد يكسب هنا -
إذن، توقفي -

229
00:23:29,375 --> 00:23:33,334
مايكل)، أول شيء عليك فعله)
هو الاعتناء بنفسك

230
00:23:35,501 --> 00:23:38,876
عليك استرجاع صحتك
وأن تقف على قدميك مادياً

231
00:23:38,999 --> 00:23:41,083
كي تتمكن من متابعة فنّك

232
00:23:42,834 --> 00:23:44,999
(لديك موهبة نادرة كفنان يا (مايكل

233
00:23:45,542 --> 00:23:47,834
ولكن كيف ستفعل ذلك؟
أيّ شيء من ذلك؟

234
00:23:48,834 --> 00:23:50,417
(وتبقى جزءاً في حياة (والت
في نفس الوقت؟

235
00:23:53,083 --> 00:23:57,459
سأقوم بذلك بالأفعال
والت) مسؤوليتي أيضاً)

236
00:23:59,334 --> 00:24:00,667
إذن، اتركه

237
00:24:03,167 --> 00:24:07,501
لأنّ الأمر لا يتعلق بي أو بك
الأمر يتعلق به

238
00:24:19,250 --> 00:24:21,709
لا أريد الذهاب إلى المحكمة
(يا (مايكل

239
00:24:22,876 --> 00:24:27,834
أرجوك، اتركه

240
00:25:04,584 --> 00:25:05,999
حسناً

241
00:26:40,667 --> 00:26:42,209
"سكاكر، بسكويت"

242
00:26:48,667 --> 00:26:50,042
"(أبولو)"

243
00:27:27,834 --> 00:27:29,876
قال الطيار إنّنا فقدنا اتصال الراديو

244
00:27:29,999 --> 00:27:33,167
ولكن حينها كنا قد ابتعدنا
1600 كيلومتر عن المسار

245
00:27:33,334 --> 00:27:35,876
أيّ فريق بحث
سيكون فقد الأمل قبل أسابيع

246
00:27:36,125 --> 00:27:38,042
إذن، كنتم تسافرون
(من (سيدني) إلى (لوس أنجلوس

247
00:27:38,999 --> 00:27:42,167
نعم -
إذن، لا يزال ثمّة عالم خارجي؟ -

248
00:27:43,292 --> 00:27:48,000
نعم، حسب معلوماتي
أيمكن أن تخبرني باسمك؟

249
00:27:52,375 --> 00:27:57,417
(اسمي؟ اسمي (ديزموند

250
00:27:59,375 --> 00:28:04,542
(ديزموند)، أنا (جون)
عليك معرفة أنّ المسدس غير ضروري

251
00:28:05,125 --> 00:28:08,709
أحقاً؟ أقترح إعطائه لك
أليس كذلك؟

252
00:28:12,876 --> 00:28:15,709
كم شخصاً هناك؟ -
43 -

253
00:28:15,959 --> 00:28:18,584
ولكن 4 أبحروا هذا الصباح
على طوّافة

254
00:28:19,125 --> 00:28:20,501
طوّافة؟

255
00:28:21,792 --> 00:28:24,083
هذا يمثل شعاع الشمس
أهذا لأنّكم لا تغادرون أبداً؟

256
00:28:25,375 --> 00:28:27,417
أثمّة طريقة أخرى للخروج؟

257
00:28:28,501 --> 00:28:31,584
كم شخصاً في مجموعتك مرضى؟ -
مرضى؟ -

258
00:28:33,000 --> 00:28:35,167
مرضى، مثل عليل وميت

259
00:28:35,334 --> 00:28:37,334
"ألهذا كُتب "حجر صحي
داخل الباب الأرضي؟

260
00:28:37,459 --> 00:28:41,709
أجب عن السؤال -
لا أحد، لا أحد مريض -

261
00:28:56,501 --> 00:28:57,834
قف

262
00:29:02,792 --> 00:29:05,709
تحرك، قف هناك

263
00:29:09,667 --> 00:29:14,083
أتعرف كيف تستخدم هذه يا رجل؟ -
لم أرَ مثلها منذ 20 سنة -

264
00:29:14,209 --> 00:29:15,876
أتعرف كيف تستخدمها؟ -
نعم -

265
00:29:15,999 --> 00:29:17,834
اجلس

266
00:29:19,167 --> 00:29:20,501
"38 002، 37 002" -
حسناً الآن، أصغي إليّ -

267
00:29:21,167 --> 00:29:23,959
اطبع بالضبط ما أقوله لك، أتفهم؟
بالضبط، لا شيء آخر

268
00:29:25,459 --> 00:29:29,709
15 8 4

269
00:29:33,000 --> 00:29:35,209
أتسمع؟ -
ماذا؟ -

270
00:29:37,209 --> 00:29:40,375
ماذا أدخلت توّاً؟
ما الرقم الذي أدخلته؟

271
00:29:40,501 --> 00:29:43,959
15 -
حسناً، 16، 23 -

272
00:29:44,751 --> 00:29:46,334
42

273
00:29:46,751 --> 00:29:48,250
والآن، اضغط زر التنفيذ

274
00:29:52,375 --> 00:29:53,792
"تنفيذ"

275
00:29:58,959 --> 00:30:00,542
ماذا سيحدث؟ -
فقط اضغط عليه -

276
00:30:04,083 --> 00:30:05,501
"تنفيذ"

277
00:30:08,083 --> 00:30:09,709
"00 108"

278
00:30:13,626 --> 00:30:17,209
(كايت)، (لوك) -
ما هذا بحق السماء؟ -

279
00:30:18,792 --> 00:30:20,209
(هذا سيكون (جاك

280
00:30:43,667 --> 00:30:48,292
من هو؟ -
اسمه (جاك)، إنّه طبيبنا -

281
00:30:49,083 --> 00:30:52,999
ماذا يفعل هنا؟ -
صراحة أنا متفاجىء لرؤيته -

282
00:30:55,459 --> 00:30:57,876
طبيبكم معه مسدس يا أخي

283
00:31:00,334 --> 00:31:01,751
تحرك

284
00:31:13,834 --> 00:31:16,501
انطق بحرف وسأطلق النار، تحرك

285
00:31:28,709 --> 00:31:30,000
(جاك)

286
00:31:30,292 --> 00:31:33,792
(جاك)، (جاك)

287
00:31:35,792 --> 00:31:40,250
(لن أفعل هذا يا (جاك -
أين (كايت)؟ -

288
00:31:40,501 --> 00:31:45,876
...ماذا بحق السماء -
تحرك وسأقتله، ارم المسدس -

289
00:31:46,417 --> 00:31:47,959
أين (كايت)؟ -
جاك)، الأمور بخير) -

290
00:31:48,042 --> 00:31:49,501
قلت ارمه -
أين (كايت)؟ -

291
00:31:49,626 --> 00:31:51,834
...إنّها بخير، فقط ارم -
لن أرمي شيء -

292
00:31:53,918 --> 00:31:56,667
أتريده أن يموت؟ ارمه

293
00:31:57,959 --> 00:32:01,167
أهذا ما تتحدث عنه يا (لوك)؟
أهذا مصيرك؟

294
00:32:02,501 --> 00:32:04,959
"كل الطرق تقود إلى هنا" -
اهدأ -

295
00:32:06,125 --> 00:32:09,334
اخفض مسدسك
وإلاّ فجّرت رأسه اللعين يا أخي

296
00:32:20,751 --> 00:32:22,209
أنت

297
00:32:49,792 --> 00:32:51,250
ما هذا بحق السماء؟

298
00:32:53,959 --> 00:32:58,542
إنّه جزء من الطوافة
إحدى العوامات، توقف عن الحركة

299
00:33:00,209 --> 00:33:04,375
توقف، أنت تشكل عبئاً
على خيوط الكرمة، ستتفكك

300
00:33:06,918 --> 00:33:08,334
تبّاً! ستغرقنا

301
00:33:10,125 --> 00:33:11,626
(سوير)

302
00:33:14,542 --> 00:33:16,501
اصعد -
إن فعلت فسنغرق الاثنين -

303
00:33:20,125 --> 00:33:21,584
سأذهب إلى العوامة

304
00:33:26,334 --> 00:33:31,542
لا تكن غبياً -
أترى ذاك الساقط حاد الأسنان؟ -

305
00:33:32,000 --> 00:33:34,167
صوب عليه، واضغط الزناد، أفهمت؟ -
فهمت -

306
00:33:51,334 --> 00:33:52,876
هيّا، هيّا، هيّا

307
00:34:17,918 --> 00:34:19,542
(سوير)

308
00:34:24,209 --> 00:34:25,792
(سوير)

309
00:34:28,667 --> 00:34:30,292
(سوير)

310
00:34:35,918 --> 00:34:37,584
أعطني يدك

311
00:35:03,334 --> 00:35:04,999
ها هو، أتراه؟

312
00:35:06,292 --> 00:35:10,667
مرحباً -
مرحباً -

313
00:35:11,501 --> 00:35:13,584
مرحباً، آسفة على تأخري
حزم الأمتعة كان كارثة

314
00:35:13,751 --> 00:35:18,584
والطائرة تغادر في الصباح الباكر -
طبعاً، لا مشكلة -

315
00:35:24,083 --> 00:35:28,792
أتريد أن تقول "مرحباً" يا (والت)؟ -
(مرحباً يا (والت -

316
00:35:29,167 --> 00:35:32,501
...أنا... أنا

317
00:35:37,501 --> 00:35:40,000
هذا لك يا رجل، أيحب الدببة؟

318
00:35:40,584 --> 00:35:43,417
نعم، طبعاً، هو خجل فقط

319
00:35:47,042 --> 00:35:51,250
اسمع أيّها الرجل الصغير
أظن أنّه لا يمكنني تسميتك هكذا

320
00:35:51,375 --> 00:35:53,792
لأنّه... انظر كم أنت كبير

321
00:35:55,459 --> 00:36:00,959
إذن، أنا وأنت
(لن نرى بعضنا فترة يا (والت

322
00:36:03,250 --> 00:36:07,083
ولكنّك ستحظى بحياة رائعة

323
00:36:08,292 --> 00:36:12,209
أعرف أمك، ستعتني بك جيداً

324
00:36:13,959 --> 00:36:17,709
و(بريان) سيعتني بك جيداً أيضاً

325
00:36:19,167 --> 00:36:22,834
ولكن أتعرف؟
أريد منك فقط أن تعرف

326
00:36:23,834 --> 00:36:26,459
...أنّه أينما تذهب، فأنا

327
00:36:29,792 --> 00:36:31,334
...أنّ والدك

328
00:36:33,083 --> 00:36:38,209
نعم والدك... يحبك جداً جداً

329
00:36:39,334 --> 00:36:41,918
وسيحبك دائماً

330
00:36:43,709 --> 00:36:45,542
0دائماً، حسناً

331
00:36:51,999 --> 00:36:55,417
...أنا آسفة، إنّه -
لا، لا بأس -

332
00:36:58,209 --> 00:36:59,626
لا بأس

333
00:37:03,584 --> 00:37:07,501
...خذي هذا، تعرفين

334
00:37:09,751 --> 00:37:11,999
دعيه يعرف أنّه منّي يوماً ما
حسناً

335
00:37:14,876 --> 00:37:16,250
حسناً

336
00:37:20,792 --> 00:37:22,334
(وداعاً يا (مايكل

337
00:37:26,834 --> 00:37:28,375
نعم، وداعاً

338
00:38:15,417 --> 00:38:16,876
أأنت بخير يا (مايك)؟

339
00:38:22,292 --> 00:38:26,209
إنّه خطأي -
ماذا؟ -

340
00:38:28,250 --> 00:38:29,584
لم يكن عليّ إحضاره
على الطوّافة قطّ

341
00:38:39,250 --> 00:38:40,626
سأستعيده

342
00:38:46,626 --> 00:38:47,999
سأستعيد ابني

343
00:39:03,167 --> 00:39:04,667
ما رأيك في هذا؟

344
00:39:07,250 --> 00:39:08,876
التيار أرجعنا

345
00:39:12,542 --> 00:39:13,999
لقد عدنا

346
00:39:36,250 --> 00:39:37,584
جين)؟)

347
00:39:41,834 --> 00:39:43,250
(جين)

348
00:39:57,834 --> 00:39:59,417
ماذا؟ -
الآخرون، الآخرون -

349
00:40:00,209 --> 00:40:01,626
...ماذا... ماذا -
الآخرون -

350
00:40:09,042 --> 00:40:12,042
ترجمة: سولين شبروقة
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

