﻿1
00:00:05,209 --> 00:00:06,792
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:09,375 --> 00:00:11,667
!تبّاً -
أأنت بخير يا صاح؟ -

3
00:00:11,792 --> 00:00:14,167
أنا بخير -
أنا أتدرب -

4
00:00:14,584 --> 00:00:17,209
لماذا تتدرب؟ -
لسباق حول العالم -

5
00:00:20,250 --> 00:00:22,709
(أنا (جاك -
(أنا (ديزموند -

6
00:00:23,501 --> 00:00:25,083
أراك في حياة أخرى

7
00:00:43,292 --> 00:00:46,083
اطبع ما أمليه عليك بالضبط
أتفهم؟ لا تطبع شيئاً آخر

8
00:00:46,626 --> 00:00:48,000
4

9
00:00:49,042 --> 00:00:50,459
8

10
00:00:51,459 --> 00:00:52,876
15

11
00:00:53,375 --> 00:00:54,792
16

12
00:00:56,209 --> 00:00:57,626
23

13
00:00:58,918 --> 00:01:01,459
"42، ثمّ اضغط على "تنفيذ

14
00:01:01,876 --> 00:01:03,792
ماذا سيحدث؟ -
اضغط على الزر فحسب -

15
00:01:04,834 --> 00:01:06,709
"(كيت)، (لوك)"

16
00:01:07,334 --> 00:01:08,667
من هذا؟

17
00:01:11,375 --> 00:01:13,292
إن تحركت، فسأقتله

18
00:01:30,042 --> 00:01:32,626
(مايكل)، (سوير) -
(جين) -

19
00:01:37,209 --> 00:01:42,083
"الٓاخرون"، "الٓاخرون" -
ماذا؟ -

20
00:02:32,167 --> 00:02:36,167
أين ابني؟ أين ابني؟

21
00:02:38,876 --> 00:02:43,584
ماذا فعلتم بابني؟ أتسمعني؟
عد إلى هنا

22
00:02:46,209 --> 00:02:48,918
أتريده أن يموت؟ ارمِ المسدس

23
00:02:54,751 --> 00:02:58,459
أهذا ما كنت تتحدث عنه (لوك)؟
أهذا هو مصيرك؟

24
00:03:01,584 --> 00:03:03,417
جميع الطرق تؤدي إلى هنا

25
00:03:05,959 --> 00:03:07,999
سرقت أمّي مني ثانية هذا الٔاسبوع

26
00:03:08,417 --> 00:03:11,709
لَم أعد أحتفظ بنقود في محفظتي
أنا أخفيها

27
00:03:12,417 --> 00:03:17,125
حين تريد أن تشرب
تسرق 30 دولاراً

28
00:03:17,999 --> 00:03:20,959
أعرف أنّ هذا لا يبدو
مبلغاً كبيراً بالنسبة إلى بعضكم

29
00:03:21,042 --> 00:03:24,584
لكنّ هذا مبلغ كبير بالنسبة إليّ
وأريد استعادته

30
00:03:27,501 --> 00:03:28,918
أتريد قول شيء؟

31
00:03:31,417 --> 00:03:35,000
جون)، أنت تأتي إلى هنا)
...منذ شهر

32
00:03:35,125 --> 00:03:37,876
لا أعتقد أنّ 30 دولاراً
تستحق الغضب لٔاجلها

33
00:03:38,459 --> 00:03:42,459
...تشعر (فرانسين) بأنّ الـ30 دولاراً -
في رأيي، (فرانسين) حساسة كثيراً -

34
00:03:42,709 --> 00:03:44,209
جميعكم كذلك

35
00:03:45,042 --> 00:03:46,918
...أقصد... بصراحة

36
00:03:47,250 --> 00:03:50,167
"لَم يعاود الاتصال بي"
"سرقت أمّي 30 دولاراً مني"

37
00:03:50,334 --> 00:03:52,459
أنا لَم أكن أعرف من والديّ

38
00:03:53,459 --> 00:03:57,459
قبل بضع سنوات وجدتني أمّي الحقيقية
...و

39
00:03:58,834 --> 00:04:00,209
...أخبرتني

40
00:04:02,876 --> 00:04:04,250
بأنّني كنت مميزاً

41
00:04:06,959 --> 00:04:12,292
وقابلت والدي الحقيقي من خلالها
أخبار رائعة، صحيح؟

42
00:04:12,417 --> 00:04:16,000
تظاهر بأنّه يحبني فترة طويلة
ليسرق كليتي

43
00:04:16,125 --> 00:04:17,834
لٔانّه كان مضطراً
إلى إجراء عملية زرع كلية

44
00:04:18,375 --> 00:04:23,792
ثمّ رماني إلى العالم كأنّني نفاية
كما فعل يوم ولادتي

45
00:04:26,334 --> 00:04:29,959
أنت تريدين استعادة الـ30 دولاراً؟
أنا أريد استعادة كليتي

46
00:04:40,209 --> 00:04:41,999
إنّها فكرة جيّدة

47
00:04:43,584 --> 00:04:46,292
إن أصبت بسرطان في الكلية
فليس لديك سوى واحدة

48
00:04:47,667 --> 00:04:49,042
هذا مضحك

49
00:04:51,584 --> 00:04:53,375
آسف إن أفسدت اجتماعك

50
00:04:53,501 --> 00:04:57,000
كلّا، قلت كلّ ما كنت
أودّ قوله دائماً هناك

51
00:04:57,542 --> 00:04:59,751
في معظم الٔاوقات، أشعر برغبة
في الوقوف لٔاصرخ وأقول

52
00:04:59,876 --> 00:05:02,459
"تخطوا مشاكلكم يا غريبي الٔاطوار" -
لِمَ لا تفعلين ذلك؟ -

53
00:05:02,918 --> 00:05:04,334
عليّ الاحتفاظ بمشاعري لنفسي

54
00:05:04,918 --> 00:05:07,667
حين أتحمس كثيراً
لا يستطيع أحد إيقافي

55
00:05:10,667 --> 00:05:12,751
أظنّك لن تأتي في الٔاسبوع المقبل

56
00:05:13,792 --> 00:05:15,334
كلّا، على الٔاغلب

57
00:05:15,584 --> 00:05:18,876
هذا مؤسف، أنا أحب الصلعاء

58
00:05:19,584 --> 00:05:21,501
لست أصلع -
يمكنني الانتظار -

59
00:05:27,125 --> 00:05:29,000
(بالمناسبة، اسمي (هيلين

60
00:05:30,292 --> 00:05:32,209
(مرحباً (هيلين)، أنا (جون

61
00:05:34,792 --> 00:05:39,417
أين (كيت)؟ -
أبعد مسدسك وإلّا فسأفجر رأسه -

62
00:05:39,584 --> 00:05:41,125
أين (كيت)؟

63
00:06:29,459 --> 00:06:31,209
ارم المسدس -
لن أرميه -

64
00:06:31,334 --> 00:06:33,626
اهدأ (جاك)، لا بأس

65
00:06:40,709 --> 00:06:42,083
لا تتحرك -
...لا -

66
00:06:42,209 --> 00:06:43,626
ماذا؟ -
إنّه غير مسلّح -

67
00:06:43,751 --> 00:06:45,125
كان يوجه مسدساً نحو رأسك للتّو

68
00:06:49,292 --> 00:06:50,709
ماذا فعلت؟

69
00:06:52,792 --> 00:06:54,250
ماذا فعلت؟

70
00:06:58,918 --> 00:07:00,584
سنموت جميعاً

71
00:07:05,000 --> 00:07:06,834
سنموت جميعاً

72
00:07:27,209 --> 00:07:29,501
عليّ إصلاحه -
عَمّ يتحدث؟ -

73
00:07:29,626 --> 00:07:33,501
اسمع، إن لَم تدعني أقف، فسنموت -
...توقف عن التحرك، وإلّا فسـ -

74
00:07:33,626 --> 00:07:35,000
انظر إلى الجدار

75
00:07:35,375 --> 00:07:38,667
أترى هذا؟
إنّه الوقت، وهو يعدّ عدّاً تنازلياً

76
00:07:41,375 --> 00:07:43,501
عليّ إدخال الشيفرة
عليّ الضغط على الزر

77
00:07:43,959 --> 00:07:45,417
وإلّا فماذا سيحدث؟ -
جاك)، دعه ينهض) -

78
00:07:45,542 --> 00:07:47,959
لا تخبرني بما عليّ فعله
وإلّا فماذا سيحدث؟

79
00:07:48,501 --> 00:07:49,918
ماذا سيحدث؟

80
00:07:51,918 --> 00:07:53,292
أأعرفك؟

81
00:08:00,626 --> 00:08:02,250
تولّي أمره

82
00:08:10,918 --> 00:08:12,292
!الوغد

83
00:08:16,501 --> 00:08:18,501
ماذا ؟ -
(لا شيء يا (جاك -

84
00:08:33,918 --> 00:08:37,292
مرحباً، ماذا تفعل؟

85
00:08:41,459 --> 00:08:43,834
إلى أين تذهب؟ -
...لن أذهب إلى مكان، أنا -

86
00:08:45,667 --> 00:08:50,042
أنا أعاني مشكلة في النوم
في فراش غريب

87
00:08:52,542 --> 00:08:56,751
(كلّا، لا يتعلق الٔامر بك (هيلين
صدقيني، أنا معجب بك فعلاً

88
00:08:59,667 --> 00:09:01,959
آسف، سأتصل بك لاحقاً

89
00:09:24,751 --> 00:09:28,000
صباح الخير -
صباح الخير -

90
00:09:29,999 --> 00:09:32,125
جون)، أعرف أنّك تحب)
القيادة في حيّي

91
00:09:33,000 --> 00:09:38,000
وأعرف أنّك تحب الاصطفاف خارج منزلي
بين الفينة والٔاخرى

92
00:09:39,751 --> 00:09:42,542
ظننت أنّ هذا سيتوقف
...حين أنتقل إلى منزل آخر، لكن

93
00:09:42,751 --> 00:09:44,083
أنت هنا

94
00:09:45,792 --> 00:09:48,667
أعترف أنّ هذا كان مضحكاً
في البداية

95
00:09:50,417 --> 00:09:52,083
لكنّ الٔامر مزعج الٓان

96
00:09:52,709 --> 00:09:54,792
لِذا، أخبرني بما تريده

97
00:10:00,083 --> 00:10:03,459
لماذا؟ -
المعذرة -

98
00:10:06,209 --> 00:10:07,751
لماذا؟

99
00:10:15,751 --> 00:10:17,375
ليس هناك سبب

100
00:10:18,918 --> 00:10:21,292
أتعتقد أنّك الشخص الوحيد
الذي تعرّض للخداع؟

101
00:10:22,042 --> 00:10:24,709
كنت بحاجة إلى أب
وأنا كنت بحاجة إلى كلية

102
00:10:24,834 --> 00:10:28,959
وهذا ما حدث، تخطّ الٔامر

103
00:10:32,042 --> 00:10:34,501
جون)، لا تعد ثانية)

104
00:10:37,000 --> 00:10:38,584
لست شخصاً مرغوباً فيه

105
00:11:01,667 --> 00:11:03,250
لا أظنّك بحاجة
(إلى استخدام هذا (كيت

106
00:11:08,584 --> 00:11:10,334
ربّما يمكنني مساعدتك
عَمّا تبحث عنه

107
00:11:10,501 --> 00:11:11,834
أيمكنك إصلاح الكمبيوتر؟

108
00:11:12,876 --> 00:11:15,918
إذن، لا يمكنك مساعدتي -
يمكن لـ(سعيد) أن يصلح الكمبيوتر -

109
00:11:17,125 --> 00:11:21,292
(أحضريه، اذهبي وأحضري (سعيد -
أيمكنك تسلق الحبل ثانية؟ -

110
00:11:21,501 --> 00:11:23,626
لن أكون مضطرة إلى هذا
حتماً هناك باب أمامي لهذا المكان

111
00:11:23,834 --> 00:11:26,876
امشي عبر الرواق واتجهي يساراً
كوني مثابرة، دولاب الباب قوي

112
00:11:29,292 --> 00:11:30,626
وجدتها

113
00:11:46,000 --> 00:11:48,542
الٓان، أخبرني بما يحدث

114
00:11:48,918 --> 00:11:50,709
...جاك)، لا وقت لدينا لـ) -
سنأخذ استراحة -

115
00:11:50,834 --> 00:11:52,250
...أرجوك، دعني -
إن أردت متابعة العمل -

116
00:11:52,375 --> 00:11:54,209
فعليك إخباري
كيف وصلت إلى هنا

117
00:11:56,083 --> 00:11:59,334
قبل 3 أعوام
كنت في سباق منفرد حول العالم

118
00:11:59,709 --> 00:12:02,042
واصطدم قاربي بحيد بحري وتحطم
(ثمّ جاء (كيلفين

119
00:12:02,876 --> 00:12:04,959
(كيلفين) -
خرج مسرعاً من الغابة -

120
00:12:05,125 --> 00:12:06,584
"وقال "أسرع، تعال معي

121
00:12:08,167 --> 00:12:09,626
هو أحضرني إلى هنا

122
00:12:10,542 --> 00:12:12,334
أول شيء فعله
لٔانّ الكمبيوتر كان يصدر أصواتاً كهذه

123
00:12:12,459 --> 00:12:15,250
أدخل الشيفرة وضغط على الزر
ثمّ توقف الصوت

124
00:12:18,751 --> 00:12:20,250
"قلت "ما هذا؟

125
00:12:21,334 --> 00:12:23,125
"فقال "أنا أنقذ العالم فحسب

126
00:12:26,250 --> 00:12:29,167
"أنقذ العالم" -
هذا كلامه وليس كلامي -

127
00:12:32,209 --> 00:12:33,918
لِذا، بدأت أضغط على الزر أيضاً

128
00:12:35,167 --> 00:12:37,334
وأنقذنا العالم فترة، وكان ذلك رائعاً

129
00:12:38,209 --> 00:12:41,542
(ثمّ مات (كيلفين
وأنا الٓان وحدي

130
00:12:46,042 --> 00:12:47,459
هذه نهاية القصة

131
00:13:00,751 --> 00:13:03,167
لا تقل إنّك تصدق هذا
هذا جنون

132
00:13:03,292 --> 00:13:05,125
أتعتقد أنّ هذا منطقي؟
الضغط على زر؟

133
00:13:06,501 --> 00:13:09,918
أستصدق كلامه؟ -
(ليس لدينا سوى كلامه (جاك -

134
00:13:11,542 --> 00:13:14,167
ليس عليك تصديقي
انظر إلى الفيلم

135
00:13:16,792 --> 00:13:19,709
ماذا؟ -
في خزانة الكتب، الرف العلوي -

136
00:13:19,834 --> 00:13:22,334
(خلف كتاب (تيرن أوف ذا سكرو
المشروع في الحجرة

137
00:13:41,250 --> 00:13:43,709
"شريط توجيه"

138
00:14:02,709 --> 00:14:06,501
عليّ القول إنّني لا أعتقد
أنّنا سننجو الليلة

139
00:14:07,501 --> 00:14:10,250
ولَم أكن موجوداً هنا
لجزء سرقة الطفل

140
00:14:11,000 --> 00:14:12,876
أؤكد لك أنّه كان ممتعاً جداً

141
00:14:12,999 --> 00:14:15,584
إنّه الوقت الملائم
لتعود الٔامور إلى طبيعتها

142
00:14:15,709 --> 00:14:17,125
(سعيد)

143
00:14:18,959 --> 00:14:23,792
!تبّاً -
سعيد)، نحتاج إلى مساعدتك) -

144
00:14:31,292 --> 00:14:33,751
ماذا تعرف؟ ماذا فعلوا بك؟

145
00:14:34,042 --> 00:14:37,584
من هم؟

146
00:14:39,792 --> 00:14:41,250
"الٓاخرون"

147
00:14:43,334 --> 00:14:48,459
أرأيت (والت)؟ -
كم عدد "الٓاخرون"؟ -

148
00:14:51,125 --> 00:14:54,000
وضعوا عصابة على عينيه -
أجل -

149
00:14:54,167 --> 00:14:56,042
قد يكون عددهم مئة

150
00:15:00,459 --> 00:15:02,250
ادفعني إلى الٔاعلى -
ماذا؟ -

151
00:15:02,542 --> 00:15:05,167
ادفعني إلى الٔاعلى
أريد المحاولة لٕاخراجنا من هنا

152
00:15:07,209 --> 00:15:08,626
هيّا، ساعدنا

153
00:15:24,959 --> 00:15:26,626
حتماً وضعوا ثقلاً عليها

154
00:15:27,751 --> 00:15:29,501
إنّه مربوط في مكان ما

155
00:15:30,959 --> 00:15:32,334
هيّا، ارفعاني إلى الٔاعلى أكثر

156
00:16:10,667 --> 00:16:12,125
إنّها فتاة

157
00:16:20,167 --> 00:16:23,167
هلّا تخبرني بما كان يحدث هنا
(قبل أن آتي يا (جون

158
00:16:24,542 --> 00:16:26,959
كانت (كيت) مقيدة
وكان (ديزموند) يوجه مسدساً عليّ

159
00:16:27,042 --> 00:16:28,918
أعتقد أنّك فهمت ما حدث

160
00:16:31,417 --> 00:16:33,125
(ديزموند)

161
00:16:34,584 --> 00:16:36,501
أراد معرفة معلومات عنّا

162
00:16:36,918 --> 00:16:39,000
عن كيف وصلنا إلى هنا
وإن كنّا مرضى

163
00:16:39,167 --> 00:16:42,626
ألَم تسأله شيئاً عنه؟ -
هو كان يحمل مسدساً -

164
00:16:42,876 --> 00:16:44,626
أنت تبدو هادئاً
بالنسبة إلى شخص يعتقد

165
00:16:44,751 --> 00:16:46,876
أنّ العالم سينتهي
خلال الـ45 دقيقة القادمة

166
00:16:47,501 --> 00:16:48,959
سيصلحه

167
00:16:50,667 --> 00:16:55,083
تعرف أنّ ما يقول جنون
إنّه مستحيل

168
00:16:55,501 --> 00:16:57,000
لماذا تعتبره جنوناً؟

169
00:16:58,209 --> 00:17:00,918
لٔانّه آخر مرة رأيت الكمبيوتر
الذي كان سينقذ العالم

170
00:17:01,000 --> 00:17:03,834
لَم يكن يبدو هكذا -
هل سبب انزعاجك -

171
00:17:03,959 --> 00:17:05,918
هو أنّه قال إنّه عرفك؟

172
00:17:13,876 --> 00:17:16,626
لٔانّ هذا مستحيل

173
00:17:19,250 --> 00:17:22,584
(مشروع (دارما إنيشيتيف"
"الشريط 3 من 6، التوجيه

174
00:17:32,459 --> 00:17:38,709
دارما)، التوجيه)"
"المحطة 3، البجعة

175
00:17:40,125 --> 00:17:42,709
"(مرحباً، أنا الدكتور (مارفين كاندل"

176
00:17:42,918 --> 00:17:47,250
وهذا فيلم التوجيه للمحطة الثالثة"
"(من (دارما إنيشيتيف

177
00:17:47,999 --> 00:17:50,584
خلال لحظات، سيتم إعطاؤك"
"مجموعة إرشادات بسيطة

178
00:17:50,709 --> 00:17:55,501
حول كيف ستقوم أنت وشريكك"
"بتنفيذ المسؤوليات المتعلقة بالمحطة

179
00:17:55,667 --> 00:17:57,417
لكن أولاً"
"سأتحدث قليلاً عن التاريخ

180
00:17:58,334 --> 00:18:01,417
"تمّ إنشاء (دارما إنيشيتيف) عام 1970"

181
00:18:01,709 --> 00:18:04,709
وهي من بنات أفكار"
"(جيرلاد) و(كارين ديغروت)

182
00:18:04,876 --> 00:18:07,542
وهما طالبا دكتوراة"
"(في جامعة (ميشيغان

183
00:18:07,751 --> 00:18:11,459
وقد تأثّرا في أشخاص حالمين"
"(مثل (بي أف سكينير

184
00:18:11,584 --> 00:18:15,542
"الذي تخيّل مُجمّع أبحاث كبيراً"

185
00:18:15,667 --> 00:18:18,125
حيث يستطيع العلماء والمفكرون"
"من حول العالم

186
00:18:18,250 --> 00:18:22,417
العمل على الٔابحاث"
"في علم الٔارصاد الجوية وعلم النفس

187
00:18:22,959 --> 00:18:25,334
طوعلم القدرات الغامضة
"وعلم الحيوان

188
00:18:25,667 --> 00:18:27,083
"والمغناطيسية الكهربائية"

189
00:18:27,542 --> 00:18:33,375
وكالاشتراكي المثالي الناسك الدنماركي"
"(والصناعي ومنتج الذخائر (ألفا هانسو

190
00:18:33,501 --> 00:18:35,459
"الذي جعل دعمه المالي حلمهم"

191
00:18:35,584 --> 00:18:39,959
مؤسسة للأبحاث العلمية الاجتماعية"
"متعددة الٔاغراض حقيقة

192
00:18:40,876 --> 00:18:44,626
أنت وشريكك موجودان الٓان"
"في المحطة 3 أو "البجعة

193
00:18:45,083 --> 00:18:47,667
"وستبقيان فيها مدة 540 يوم"

194
00:18:48,000 --> 00:18:51,626
"تمّ إنشاء المحطة الثالثة كمختبر"

195
00:18:51,751 --> 00:18:56,083
حيث يستطيع العلماء العمل لفهم"
"الترددات المغناطيسية الكهربائية الفريدة

196
00:18:56,209 --> 00:18:58,667
التي تنبثق من هذا الجزء"
"من الجزيرة

197
00:18:59,417 --> 00:19:02,334
بعد فترة ليست طويلة"
"من بداية التجربة

198
00:19:02,792 --> 00:19:05,042
"كان هناك حادثة"

199
00:19:06,083 --> 00:19:09,209
ومنذ ذلك الوقت"
"تمّ التنبه للبروتوكول التالي

200
00:19:10,125 --> 00:19:14,125
يجب ضغط الزر"
"كلّ 108 دقيقة

201
00:19:14,751 --> 00:19:18,542
منذ لحظة إطلاق الٕانذار"
"يكون معكم 4 دقائق

202
00:19:18,667 --> 00:19:21,792
لٕادخال الشيفرة"
"في معالج الكمبيوتر المصغّر

203
00:19:22,334 --> 00:19:23,918
"للدخول إلى البرنامج"

204
00:19:24,125 --> 00:19:29,042
حين تطلق صفارة الٕانذار"
"عليك أنت أو شريكك إدخال الشيفرة

205
00:19:29,834 --> 00:19:33,834
"يُنصح بأن تتبادل أنت وشريكك المناوبة"

206
00:19:34,042 --> 00:19:37,751
ستبقى نشيطاً ومتيقظاً بهذه الطريقة"
"أمّا الٔامر الٔاكثر أهمية

207
00:19:38,042 --> 00:19:43,209
حين تُطلق صفارة الٕانذار، يجب إدخال"
"الشيفرة بشكل صحيح وبسرعة

208
00:19:43,417 --> 00:19:47,083
"لا تحاول استخدام الكمبيوتر لشيء آخر"

209
00:19:47,542 --> 00:19:50,999
"تهانيّ، حتى يصل بديلاكما"

210
00:19:51,334 --> 00:19:53,834
"سيكون مستقبل المشروع بين أيديكما"

211
00:19:54,083 --> 00:19:57,125
(نيابة عن الٔاخوين (ديغروت"
"(ألفا هانسو)

212
00:19:57,375 --> 00:20:04,834
(وجميعنا في (دارما إنيشيتيف"
"نشكركما، وداعاً وحظاً موفقاً

213
00:20:07,751 --> 00:20:09,918
مؤسسة (هانسو)، 1980"
"جميع الحقوق محفوظة

214
00:20:17,125 --> 00:20:18,959
علينا مشاهدة هذا ثانية

215
00:20:24,209 --> 00:20:26,792
ما هذا؟ -
هدية -

216
00:20:27,000 --> 00:20:30,626
مرّ 6 أشهر
إنّه احتفال بذكرى تعارفنا، صحيح؟

217
00:20:33,999 --> 00:20:36,417
لَم أحضر لك شيئاً -
لا بأس -

218
00:20:36,876 --> 00:20:38,334
لَم تكلفني سوى دولار

219
00:20:47,709 --> 00:20:50,876
إنّه مفتاح منزلي
أظنّك سئمت طرق الباب

220
00:20:55,250 --> 00:20:58,834
هيلين)، لا أعرف ماذا سأقول)

221
00:21:01,125 --> 00:21:04,292
(ثمّة شرط واحد يا (جون

222
00:21:05,042 --> 00:21:08,584
حين تنام في المنزل
عليك الاستمرار في النوم هناك

223
00:21:09,626 --> 00:21:10,959
ماذا تقصدين؟

224
00:21:11,999 --> 00:21:16,292
تبعتك الليلة الماضية
إلى ذلك المنزل الذي تذهب إليه

225
00:21:18,999 --> 00:21:20,709
أهو منزل والدك؟

226
00:21:27,709 --> 00:21:29,876
لماذا تبعتِني (هيلين)؟
لماذا فعلت هذا؟

227
00:21:31,209 --> 00:21:35,918
لقد تسللت وخرجت في منتصف الليل
أردت أن أعرف أين تذهب

228
00:21:36,000 --> 00:21:39,459
...(أكترث لٔامرك (جون -
أجل، لكنّ هذه شؤوني الخاصة -

229
00:21:40,000 --> 00:21:43,334
أضعت 20 عاماً من عمري
وأنا غاضبة

230
00:21:44,626 --> 00:21:49,125
قلت لنفسي إنّني سأتخطى الٔامر
لكنّني لَم أستطع ذلك وحدي

231
00:21:51,292 --> 00:21:53,292
احتجت إلى إيجاد مساعدة

232
00:21:55,918 --> 00:21:57,459
(أنت ساعدني (جون

233
00:22:00,250 --> 00:22:01,959
وأنا يمكنني مساعدتك

234
00:22:03,375 --> 00:22:06,999
عليك أن تعدني بألّا تذهب
إلى ذلك المنزل ثانية

235
00:22:11,709 --> 00:22:13,083
حسناً

236
00:22:14,751 --> 00:22:16,125
حسناً؟

237
00:22:40,000 --> 00:22:41,667
أستشاهد هذا ثانية؟

238
00:22:43,626 --> 00:22:47,459
ألن تفعل؟ -
كلّا يا (جون)، لن أشاهده -

239
00:23:06,667 --> 00:23:09,501
لا بأس -
أأنت بخير؟ -

240
00:23:12,751 --> 00:23:14,876
من أنتم؟ -
تحطمت الطائرة بنا هنا -

241
00:23:16,042 --> 00:23:19,292
كنّا في طائرة متجهة
(من (سيدني) إلى (لوس أنجلوس

242
00:23:20,501 --> 00:23:23,292
ماذا؟ -
نجا 40 شخصاً منّا -

243
00:23:26,959 --> 00:23:28,584
الرحلة رقم 815؟

244
00:23:31,876 --> 00:23:33,250
أكنت على متنها أيضاً؟

245
00:23:34,999 --> 00:23:37,000
ماذا؟ أكنت في الخلف؟

246
00:23:40,000 --> 00:23:42,751
...تحطّم في الجو، كيف -
لا أعرف -

247
00:23:43,417 --> 00:23:49,626
تحطمت الطائرة وسقطت حقيبة أحدهم
على رأسي وفقدت الوعي

248
00:23:50,292 --> 00:23:52,083
...استعدت وعيي تحت الماء و

249
00:23:53,375 --> 00:23:56,542
استطعت الوصول إلى السطح
وسبحت حتى الشاطىء

250
00:23:58,417 --> 00:24:01,999
أكنت هنا وحدك طوال هذه المدة؟

251
00:24:02,792 --> 00:24:07,209
كنت أحاول إيجاد الطعام
والبحث عن طريق آملة إيجاد أحد

252
00:24:08,334 --> 00:24:10,959
ثمّ وجدوني البارحة

253
00:24:11,125 --> 00:24:12,959
من هم؟ -
أنت أخبرني -

254
00:24:13,125 --> 00:24:17,667
أرأيت فتى عمره 10 أعوام؟
لقد أخذوا ابني

255
00:24:20,042 --> 00:24:22,125
كلّا، آسفة

256
00:24:23,959 --> 00:24:26,584
(أنا (آنا لوسيا -
(أنا (سوير -

257
00:24:27,751 --> 00:24:29,125
(هذا (مايك

258
00:24:30,292 --> 00:24:32,292
(الرجل الكوري اسمه (جين

259
00:24:33,876 --> 00:24:36,459
سنكون أفضل شيء حدث لك

260
00:24:36,876 --> 00:24:38,250
لماذا؟

261
00:24:38,959 --> 00:24:41,542
حين يفتح (شافت) القفص ثانية

262
00:24:42,501 --> 00:24:45,167
!فسيتلقى ترحيباً رائعاً

263
00:24:52,918 --> 00:24:54,876
أأنت على اتصال بالٔاشخاص
الذين صنعوا هذا؟

264
00:24:55,626 --> 00:24:57,667
أقصد الفيلم
أأنت على اتصال بأحد؟

265
00:24:58,959 --> 00:25:00,792
أتعتقد أنّني سأكون هنا
إن كنت على اتصال بأحدهم؟

266
00:25:02,834 --> 00:25:06,292
كيف لَم تعرف بتحطم الطائرة وبأمرنا؟

267
00:25:07,626 --> 00:25:11,209
أضغط على هذا الزر
كلّ 108 دقيقة

268
00:25:12,542 --> 00:25:14,209
لا أخرج كثيراً

269
00:25:15,501 --> 00:25:17,250
...إذن، البديلان

270
00:25:18,250 --> 00:25:21,709
مات (كيلفن) وهو ينتظر البديل

271
00:25:23,250 --> 00:25:25,876
إذن، لا تخرج أو ترى أحداً
من أين تأتي بالطعام؟

272
00:25:27,834 --> 00:25:30,918
أتعتقد أنّ هذا يحدث فعلاً؟ -
لِمَ لا؟ -

273
00:25:32,667 --> 00:25:37,501
مكتوب "حجر صحي" خارج الباب
لتبقى هنا خائفاً

274
00:25:37,709 --> 00:25:42,250
لكن أتعلم؟ نحن في الخارج
منذ 40 يوماً ولَم يمرض أحد

275
00:25:42,417 --> 00:25:44,584
أتعتقد أنّ هذا
هو الجزء الوحيد الصحيح فقط؟

276
00:25:45,125 --> 00:25:48,042
ألَم تفكّر في أنهم وضعوك هنا
لتضغط الزر كلّ 108 دقائق

277
00:25:48,167 --> 00:25:50,125
فقط ليعرفوا إن كنت ستفعل ذلك؟
وأنّ هذا كلّه

278
00:25:50,250 --> 00:25:53,792
الكمبيوتر والزر مجرد لعبة
تجربة فحسب

279
00:25:56,125 --> 00:25:58,626
كلّ يوم

280
00:26:04,626 --> 00:26:07,292
لٔاجلنا جميعاً
آمل ألّا يكون ذلك حقيقياً

281
00:26:10,042 --> 00:26:12,918
لكنّ الفيلم ذكر أنّ هذه
محطة مغناطيسية كهربائية

282
00:26:13,959 --> 00:26:15,501
لا أعرف ما رأيك

283
00:26:16,000 --> 00:26:18,334
لكنّني في كلّ مرة أمّر فيها
عبر الجدار الإسمنتي

284
00:26:19,334 --> 00:26:20,876
أشعر بألم في حشوات أسناني

285
00:26:24,626 --> 00:26:26,167
حسناً

286
00:26:39,167 --> 00:26:41,792
كلّا -
ماذا حدث؟ -

287
00:26:48,209 --> 00:26:49,667
انتهى الٔامر

288
00:26:55,834 --> 00:26:57,584
ما قصدك؟

289
00:27:10,751 --> 00:27:12,209
ماذا تفعل؟

290
00:27:13,375 --> 00:27:15,542
(أستغادر؟ (ديزموند

291
00:27:16,751 --> 00:27:18,167
انتظر

292
00:27:19,667 --> 00:27:23,000
يمكننا إصلاح الكمبيوتر
...سعيد) قادم، إنّه يعرف)

293
00:27:23,125 --> 00:27:24,709
بلّغه تحياتي

294
00:27:33,250 --> 00:27:36,125
...مهلاً، أين تذهـ
لا يمكنك المغادرة

295
00:27:37,876 --> 00:27:41,250
أين تذهب؟ -
إلى أبعد مكان يمكنني الوصول إليه -

296
00:27:49,334 --> 00:27:53,083
ماذا سنفعل؟ -
لا شيء، لن نفعل شيئاً -

297
00:27:53,375 --> 00:27:57,626
هذا ليس حقيقياً -
ليس هذا ما يفترض أن يحدث -

298
00:27:59,292 --> 00:28:02,999
ماذا كان يفترض أن يحدث؟ -
أرجوك، لا تتركني هنا -

299
00:28:03,792 --> 00:28:06,417
وداعاً (جون)، ستبقى وحدك

300
00:28:06,709 --> 00:28:08,083
(جاك)

301
00:28:36,459 --> 00:28:37,876
!تبّاً

302
00:28:39,125 --> 00:28:42,000
لماذا يحدث هذا هكذا؟
...ماذا تريد؟ ماذا

303
00:28:45,000 --> 00:28:47,250
ماذا عليّ أن أفعل؟

304
00:29:33,834 --> 00:29:38,417
...هيلين)، ماذا)
(انتظري يا (هيلين

305
00:29:39,083 --> 00:29:43,792
(هيلين)، لا تفعلي، (هيلين)

306
00:29:46,459 --> 00:29:50,584
لماذا تفعلين هذا؟ -
لن يخرج من المنزل لٔانّه لا يكترث -

307
00:29:51,918 --> 00:29:54,459
أعرف سبب وجودك هنا
وسبب قدومك إلى هنا باستمرار

308
00:29:54,834 --> 00:30:00,501
أنت خائف من المضي قدماً
معي ومعنا

309
00:30:02,959 --> 00:30:07,792
عليك الاختيار
أمّا هو أو أنا

310
00:30:10,709 --> 00:30:14,334
كلّا، الٔامر ليس بهذه السهولة -
بلى -

311
00:30:16,834 --> 00:30:18,292
...أنا

312
00:30:20,584 --> 00:30:22,125
لا أستطيع

313
00:30:22,751 --> 00:30:25,751
بلى -
كلّا، لا أستطيع -

314
00:30:33,584 --> 00:30:37,250
لا أعرف كيف -
لٔانّك لا تعرف ماذا سيحدث -

315
00:30:39,834 --> 00:30:41,292
لا أحد يعرف

316
00:30:43,292 --> 00:30:46,292
"لهذا يدعونها "تغيير المعتقدات
(يا (جون

317
00:30:49,501 --> 00:30:51,375
ليس عليك أن تكون وحيداً

318
00:31:11,042 --> 00:31:14,083
(جاك)

319
00:31:16,709 --> 00:31:18,334
(جون)

320
00:31:25,667 --> 00:31:27,042
!ربّاه

321
00:31:29,959 --> 00:31:31,667
ما هذا المكان؟

322
00:31:32,959 --> 00:31:37,417
أين (جاك) يا (جون)؟ -
جاك) رحل، أريد مساعدتك) -

323
00:31:42,709 --> 00:31:45,209
كيف يبدو؟ -
إنّه جهاز لقطع التيار -

324
00:31:45,334 --> 00:31:48,042
يجب أن يكون هناك واحد
اتبعي أسلاك الٔانابيب الواقية

325
00:31:48,209 --> 00:31:50,834
رائع! ما هي أسلاك الٔانابيب؟

326
00:31:51,751 --> 00:31:53,584
هذه الٔانابيب، اتبعها

327
00:32:09,417 --> 00:32:11,042
أوجدته؟

328
00:32:14,501 --> 00:32:16,292
هذا يعتمد على ما تعنين
"بـ"وجدته

329
00:32:23,417 --> 00:32:26,083
(إليكم ما سنفعله، سيتظاهر (جين
بأنّه ميت وأنت ستستدعين المساعدة

330
00:32:26,292 --> 00:32:28,292
سجين مريض؟ أأنت جاد؟

331
00:32:28,709 --> 00:32:30,751
ألديك فكرة أفضل؟

332
00:32:31,918 --> 00:32:34,000
من أين حصلت على المسدس؟ -
ماذا؟ -

333
00:32:34,292 --> 00:32:35,959
المسدس، كيف أدخلته إلى الطائرة؟

334
00:32:36,125 --> 00:32:38,083
كان هناك مارشال فيدرالي
على متن الطائرة

335
00:32:38,999 --> 00:32:40,959
أأصبح مسدسه معك بالصدفة؟

336
00:32:41,876 --> 00:32:45,542
أجل، أنا محظوظ
مايك)، لننفذ الخطة)

337
00:32:45,999 --> 00:32:47,667
لماذا لَم تستخدمه
حين أمسكوا بك؟

338
00:32:49,667 --> 00:32:52,626
ربّاه! كنت مشغولاً بتلقي الضرب
على وجهي بالهراوة

339
00:32:57,000 --> 00:32:59,334
لماذا أصبحت مهتمة بالٔامر فجأة
يا حلوة؟

340
00:33:00,375 --> 00:33:02,083
ماذا؟ -
...هيّا، علينا -

341
00:33:04,042 --> 00:33:06,584
تراجع، تراجع

342
00:33:10,918 --> 00:33:14,667
سأخرج

343
00:33:26,667 --> 00:33:28,751
ماذا حدث؟ من هم؟

344
00:33:49,417 --> 00:33:51,209
!تبّاً

345
00:33:54,751 --> 00:33:56,250
توقف

346
00:33:59,167 --> 00:34:02,709
حسناً، تريد الشيفرة، صحيح؟

347
00:34:03,709 --> 00:34:05,626
ماذا؟ -
حسناً، اسمعني جيداً -

348
00:34:05,876 --> 00:34:08,125
إن حدثت معجزة
واستطعت إصلاح الكمبيوتر

349
00:34:08,250 --> 00:34:11,876
عليك إدخال الشيفرة
4، 8، 15، 16، 23، 42

350
00:34:11,999 --> 00:34:14,417
"ثمّ اضغط على زر "تنفيذ
...سأقولها ثانية، 4، 8، 15

351
00:34:14,542 --> 00:34:16,876
اصمت -
المعذرة -

352
00:34:16,999 --> 00:34:18,999
لن يحدث شيء

353
00:34:19,918 --> 00:34:22,709
أخذك أحدهم إلى هناك

354
00:34:23,083 --> 00:34:27,292
وجعلك تشاهد الفيلم، وأنت تضغط
على الزر لٔانّك صدقت ذلك وحدك

355
00:34:27,667 --> 00:34:30,125
لن يحدث شيء

356
00:34:31,584 --> 00:34:34,459
خلال 15 دقيقة
ستكون محقاً أو مخطئاً

357
00:34:35,000 --> 00:34:38,000
...إن أردت قتلي فاقتلني، لكنّني -
لماذا تركض هارباً؟ -

358
00:34:38,125 --> 00:34:40,334
أنت لا تعرف ممّا تهرب

359
00:34:45,209 --> 00:34:46,876
أتذكرك

360
00:34:48,709 --> 00:34:50,751
الركض

361
00:34:52,417 --> 00:34:55,709
أعرفك، لقد قابلتك -
توقف -

362
00:34:55,834 --> 00:34:59,918
في (لوس أنجلوس)، كنت أتدرب
...التوى كاحلك و

363
00:35:00,000 --> 00:35:01,459
توقف -
أنت طبيب، صحيح؟ -

364
00:35:01,626 --> 00:35:05,918
كان هناك فتاة
قلت إنّك كذبت عليها

365
00:35:08,292 --> 00:35:11,375
إنّه أنت -
هذا غير مهم -

366
00:35:11,709 --> 00:35:15,918
أهي بخير؟ -
هذا ليس مهماً -

367
00:35:16,000 --> 00:35:17,834
ماذا حدث لها؟ -
هذا ليس مهماً -

368
00:35:17,959 --> 00:35:19,834
...كيف تقول -
لقد تزوجت بها -

369
00:35:29,667 --> 00:35:31,042
حسناً

370
00:35:34,459 --> 00:35:39,417
إذن، لَم تعد متزوجاً بها

371
00:36:03,000 --> 00:36:04,792
أراك في حياة أخرى

372
00:36:20,709 --> 00:36:22,083
أيمكنك إصلاحه؟

373
00:36:23,709 --> 00:36:26,292
ذلك الرجل أيّاً كان
استبدل اللوحة الٔاساسية

374
00:36:30,417 --> 00:36:33,542
ناقل الطاقة معطّل -
ألا تريد معرفة السبب؟ -

375
00:36:34,918 --> 00:36:37,751
ما أريد معرفته هو أنّ الساعة
تعد تنازلياً لشيء ما

376
00:36:39,292 --> 00:36:44,417
وأنّه يجب إصلاح هذا الكمبيوتر
حتماً ستخبرني بالسبب حين أنتهي

377
00:36:53,083 --> 00:36:54,626
وجدته

378
00:37:04,167 --> 00:37:05,751
ما هذا؟ -
(سعيد) -

379
00:37:05,876 --> 00:37:08,042
أنا أعمل عليه -
...عليك -

380
00:37:08,167 --> 00:37:09,667
أعرف ما عليّ فعله

381
00:37:13,125 --> 00:37:16,542
إعادة وصل المعالج
واستبدال ناقل الطاقة

382
00:37:23,292 --> 00:37:25,542
إنّه يعمل -
حسناً، ماذا سنفعل الٓان؟ -

383
00:37:25,792 --> 00:37:27,626
ثمة شيفرة، طلب مني إدخالها

384
00:37:27,959 --> 00:37:29,834
ما الشيفرة؟ -
أتتذكرها؟ -

385
00:37:31,709 --> 00:37:34,459
...4، 8 -
مهلاً -

386
00:37:34,626 --> 00:37:37,999
...15، 16 -
أنا جاد، توقف -

387
00:37:38,083 --> 00:37:40,626
...هيوغر)، هذا ليس المكان والزمان) -
بلى، الوقت ملائم -

388
00:37:40,751 --> 00:37:43,250
...23 -
ما هذا الشيء؟ نجهل ماذا يفعل -

389
00:37:43,375 --> 00:37:44,792
...أقصد أنّ علينا -
32 -

390
00:37:48,042 --> 00:37:51,209
أتعلم؟ انسَ الٔامر
افعل ما تريد

391
00:37:53,626 --> 00:37:54,959
ليس 32

392
00:37:57,751 --> 00:37:59,042
إنّه 42

393
00:38:01,918 --> 00:38:05,000
أخبرني (ديزموند) بذلك
آخر رقم هو 42

394
00:38:06,584 --> 00:38:07,999
أأنت متأكد؟

395
00:38:08,751 --> 00:38:10,417
أجل، متأكد

396
00:38:31,709 --> 00:38:33,501
(أنت افعل ذلك (جاك

397
00:38:36,167 --> 00:38:39,876
ماذا؟ -
عليك أن تفعل ذلك -

398
00:38:42,125 --> 00:38:44,417
افعل ذلك بنفسك -
(رأيت الفيلم يا (جاك -

399
00:38:44,542 --> 00:38:47,083
هذا عمل يتعلق باثنين على الٔاقل

400
00:38:50,834 --> 00:38:53,501
هذا الجدال غير عقلاني -
سعيد)، لا تفعل) -

401
00:38:53,792 --> 00:38:55,792
...(جاك) -
كلّا، هذا ليس حقيقياً -

402
00:38:55,918 --> 00:38:58,417
اسمع، إن أردت ضغط الزر
فافعل ذلك بنفسك

403
00:38:58,542 --> 00:39:01,167
إن لَم يكن هذا حقيقياً
فلماذا عدت يا (جاك)؟

404
00:39:03,042 --> 00:39:06,250
لماذا تجد صعوبة في تصديق هذا؟ -
لماذا تجد تصديقه سهلاً جداً؟ -

405
00:39:06,375 --> 00:39:08,125
لَم يكن سهلاً بتاتاً

406
00:39:17,209 --> 00:39:18,792
ربّما عليك فعل ذلك

407
00:39:20,083 --> 00:39:23,501
كلّا، إنّه زر

408
00:39:26,501 --> 00:39:28,334
لا يمكنني فعل هذا وحدي
(يا (جاك

409
00:39:31,751 --> 00:39:33,709
لا أريد فعل ذلك

410
00:39:36,959 --> 00:39:38,959
(إنّه تغيير المعتقدات (جاك

411
00:40:32,375 --> 00:40:34,334
أنا سأقوم بالمناوبة الٔاولى

412
00:40:47,834 --> 00:40:50,834
ترجمة: علا مهيدات
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الٔاردن

