﻿1
00:00:05,083 --> 00:00:08,083
"في الحلقات السابقة" -
لوك)، ألديك رسالة؟) -

2
00:00:08,209 --> 00:00:10,459
،ستنقل على الطوف
حتى يتّصلوا بعائلتك حين يتم إنقاذك

3
00:00:18,584 --> 00:00:20,375
(مايكل) -
(جين) -

4
00:00:34,876 --> 00:00:36,959
(كنّا على متن طائرة من (سيدني
(إلى (لوس آنجلوس

5
00:00:37,042 --> 00:00:39,042
الرحلة 815؟ -
أكنت على متنها أيضاً؟ -

6
00:00:41,584 --> 00:00:43,042
تراجعوا

7
00:00:44,792 --> 00:00:46,209
سأخرج

8
00:01:44,751 --> 00:01:46,334
(مرحباً يا (هيرلي

9
00:01:51,417 --> 00:01:54,375
جين)، أنت هنا) -
هذا صحيح -

10
00:01:56,292 --> 00:02:00,501
أنت تتحدّث الإنجليزيّة -
كلّا، بل أنت تتحدّث الكوريّة -

11
00:02:02,292 --> 00:02:03,751
حقاً؟

12
00:02:10,125 --> 00:02:12,209
ماذا جاء به إلى هنا؟

13
00:02:14,083 --> 00:02:15,918
سيتغيّر كل شيء

14
00:02:17,334 --> 00:02:18,751
ماذا؟

15
00:02:19,834 --> 00:02:21,667
سيتغيّر كل شيء

16
00:02:25,417 --> 00:02:27,626
أتمنى لك يوماً مليئاً بتغريد الطيور
(يا (هوغو

17
00:02:28,542 --> 00:02:29,959
(هيرلي)

18
00:02:34,042 --> 00:02:36,626
هل غفوت؟ -
...كلّا، كنت فقط -

19
00:02:37,667 --> 00:02:39,292
أريح عيني

20
00:02:41,584 --> 00:02:45,709
الأرقام مكتوبة هنا -
أجل، أتذكر الأرقام -

21
00:02:47,125 --> 00:02:49,959
،عاد (لوك) إلى الشاطىء
لذا سأتولى المناوبة التالية

22
00:02:50,042 --> 00:02:51,709
رائع

23
00:02:52,209 --> 00:02:54,501
حدّثني (جاك) عن وظيفتك

24
00:02:55,999 --> 00:02:58,459
،أخيراً صارت لدينا وظائف مجدّداً
أليس كذلك؟

25
00:02:59,209 --> 00:03:00,999
هنيئاً لنا -
"تنفيذ" -

26
00:03:09,584 --> 00:03:11,501
!يا لكرم الحياة

27
00:03:17,167 --> 00:03:19,876
أنا مستعد لبذل أي شيء من أجل
كوب من الماء

28
00:03:27,334 --> 00:03:29,834
،مستحيل
لن نشكّل أهراماً بشريّة بعد الآن

29
00:03:29,959 --> 00:03:31,626
انسَ الأمر

30
00:03:35,792 --> 00:03:37,626
أخرجونا من هنا

31
00:03:37,751 --> 00:03:40,542
كفى، اهدأ

32
00:03:41,959 --> 00:03:46,959
كل دقيقة أقضيها هنا
يقضيها ولدي في الخارج

33
00:03:47,459 --> 00:03:50,292
(دعني أفصل لك الأمر يا (مايكي

34
00:03:50,417 --> 00:03:53,918
في هذه اللحظة تفكّر البطلة الغاضبة
وأصدقاؤها فيما سيفعلونه بنا

35
00:03:54,000 --> 00:03:57,751
ولا نملك فعل شيء
إلى أن يتّخذوا قرارهم

36
00:04:05,626 --> 00:04:07,209
أجل

37
00:04:09,501 --> 00:04:11,584
لمَ لا تتبول عليها؟

38
00:04:20,999 --> 00:04:22,626
أمسك بالحبل

39
00:04:25,626 --> 00:04:27,125
من فضلك

40
00:04:33,709 --> 00:04:35,292
لا تطعه

41
00:04:41,375 --> 00:04:43,667
تسلق الحبل
وإلّا أطلقت النار على صديقك

42
00:05:00,751 --> 00:05:02,250
أنت التالي

43
00:05:03,834 --> 00:05:06,459
لا تطعها، إنها تخادع

44
00:05:07,876 --> 00:05:10,125
،ليس في المسدس سوى رصاصة واحدة
لن تهدرها

45
00:05:11,083 --> 00:05:13,083
!تباً

46
00:05:14,250 --> 00:05:16,042
!يا إلهي -
أمسك بالحبل -

47
00:05:30,459 --> 00:05:34,417
أتريدينني أيتها المثيرة؟
...إذن، يتحتم عليك النزول إلى هنا و

48
00:05:36,501 --> 00:05:38,209
!ساقطة

49
00:05:53,375 --> 00:05:58,334
"4، 8، 15، 16، 23" -
"جائزة اليانصيب الكبرى" -

50
00:05:58,459 --> 00:06:00,792
"مع رقم اليانصيب الأكبر 42"

51
00:06:00,918 --> 00:06:03,334
"الحائز على هذه الأرقام قد فاز"

52
00:06:03,459 --> 00:06:06,000
أو سيشارك"
"في جائزة شبه قياسيّة

53
00:06:06,125 --> 00:06:10,834
هذا صحيح يا (ماري جو) لأن هذا"
"هو الأسبوع السادس عشر بلا فائز

54
00:06:12,250 --> 00:06:14,042
"(هوغو)"

55
00:06:15,876 --> 00:06:18,167
(رباه! (هوغو

56
00:06:18,292 --> 00:06:20,459
أفق يا (هوغو)، أفق

57
00:06:20,584 --> 00:06:23,334
!توقفي، أمي

58
00:06:23,459 --> 00:06:26,292
لقد زللت فحسب -
زللت جالساً، أهو قلبك؟ -

59
00:06:26,417 --> 00:06:27,876
أمي، أنا بخير

60
00:06:27,999 --> 00:06:30,834
،أنت تكذب
أعرف دائماً لأنك لا تنظر في عيني

61
00:06:30,959 --> 00:06:33,626
لا أكذب -
أخبرني إذن، ماذا حدث؟ -

62
00:06:41,792 --> 00:06:44,959
لابد أنني متوعك جراء شيء أكلته -
أجل، لابد أنه جراء شيء أكلته -

63
00:06:45,042 --> 00:06:47,584
لأنك تأكل طعاماً غير صحي
ولا تمارس الرياضة

64
00:06:47,709 --> 00:06:50,375
بل أمارس الرياضة -
السقوط ليس رياضة -

65
00:06:50,501 --> 00:06:54,334
أنت لا تتحرّك إلّا لرفع ساق الدجاجة
من الدلو

66
00:06:54,459 --> 00:06:58,000
،(هذا يتكرّر كل يوم يا (هوغو
تعمل وتشاهد التلفاز وتتناول الدجاج

67
00:06:59,626 --> 00:07:04,125
،(يجب أن تغيّر حياتك يا (هوغو
أتظن أن غيرك سيغيّرها لك؟

68
00:07:04,250 --> 00:07:07,250
لعلك تصلي كل يوم لينزل (يسوع) المسيح
...من السماء

69
00:07:07,375 --> 00:07:10,834
ويفقدك 200 رطل ويجلب لك امرأة
محترمة وسيارة جديدة

70
00:07:10,959 --> 00:07:12,959
،أجل
يستطيع (يسوع) أن يعطيك سيارة جديدة

71
00:07:13,042 --> 00:07:16,459
،ربما لا أريد التغيّر
ربما تعجبني حياتك

72
00:07:18,542 --> 00:07:20,584
(لابد أن هذا هو (يسوع

73
00:07:25,542 --> 00:07:27,667
مرحباً، لحظة

74
00:07:27,792 --> 00:07:31,375
،(أجل، إنه (يسوع
يريد أن يعرف لون السيارة الذي تريده

75
00:07:40,999 --> 00:07:44,626
،هيرلي)، حسناً يا صديقي)
يجب أن نتحدّث قليلاً

76
00:07:44,918 --> 00:07:47,876
ولا تقلق، الأم ذهبت إلى العمل
فلم يبق سواي أنا وأنت والطفل

77
00:07:47,999 --> 00:07:50,584
بُح بما لديك

78
00:07:50,709 --> 00:07:52,334
أبوح بماذا؟

79
00:07:53,000 --> 00:07:55,417
الفتحة الأرضيّة، ماذا يوجد فيها؟

80
00:07:57,125 --> 00:07:58,626
لا شيء

81
00:07:59,584 --> 00:08:03,542
،قضيت هناك يوماً كاملاً وليلة
تنظر إلى لا شيء؟

82
00:08:04,918 --> 00:08:07,959
أظن أنه خندق من نوع ما

83
00:08:08,709 --> 00:08:11,751
من الحرب العالميّة الثانية
لكنه أكثر حداثة

84
00:08:12,292 --> 00:08:15,501
وماذا يوجد فيه؟ -
لا أعرف -

85
00:08:16,125 --> 00:08:18,292
لكنك تعرف بطريقة ما أنه خندق

86
00:08:19,250 --> 00:08:22,584
أظن أن شخصاً ما أخبرني بهذا

87
00:08:24,999 --> 00:08:26,584
أستكذب علي؟

88
00:08:27,292 --> 00:08:31,209
أستكذب على الطفل؟ -
اسمع، ما كنت لأكذب -

89
00:08:31,334 --> 00:08:34,459
وحين أخبرتني أنك كنت تملك
150 مليون دولار

90
00:08:34,667 --> 00:08:36,999
بل 156 مليوناً -
معذرة -

91
00:08:37,083 --> 00:08:40,584
لابد أنني خلطتها بالـ900 تريليون
التي كنت أملكها

92
00:08:41,626 --> 00:08:44,209
وهذا الطفل مصنوع من حلوى
الشوكولاتة، فلتعذرنا

93
00:08:44,417 --> 00:08:47,125
سأرفرف بجناحي
وأطير تاركاً هذه الجزيرة

94
00:09:11,000 --> 00:09:13,751
(مرحباً يا (روز -
مرحباً بك -

95
00:09:15,667 --> 00:09:20,501
أتغسلين الملابس؟ -
أجل -

96
00:09:20,626 --> 00:09:23,125
هلّا تناولني هذه الملابس المتسخة

97
00:09:27,501 --> 00:09:29,083
شكراً

98
00:09:29,834 --> 00:09:33,250
ألا تريدين أن تعرفي بما حدث؟ -
ماذا حدث؟ -

99
00:09:33,375 --> 00:09:36,667
ما حدث هناك، الجميع يسألونني
عمّا هو موجود في تلك الفتحة الأرضيّة

100
00:09:37,250 --> 00:09:41,709
هذا شأنك يا حبيبي -
ألا تريدين أن تعرفي؟ -

101
00:09:41,834 --> 00:09:45,999
أياً كان فلن يفيدني في إنهاء
تنظيف هذه الملابس، أليس كذلك؟

102
00:09:50,375 --> 00:09:54,209
في الواقع، سيفيدك

103
00:10:00,709 --> 00:10:02,834
إنها هنا في مكان ما

104
00:10:37,834 --> 00:10:40,334
أكانت مأهولة حقاً؟

105
00:10:44,417 --> 00:10:47,667
فيم تستخدم؟

106
00:10:48,792 --> 00:10:51,417
إنها قصة طويلة نوعاً ما

107
00:10:53,918 --> 00:10:57,125
هيرلي)، مَن أخبرت أيضاً؟)

108
00:10:57,250 --> 00:11:00,542
لا أحد، أقسم لك

109
00:11:00,667 --> 00:11:02,584
إنها عمليّة صعبة

110
00:11:02,709 --> 00:11:05,834
كنت بحاجة للمساعدة

111
00:11:05,959 --> 00:11:07,834
(مرحباً يا (جاك

112
00:11:07,959 --> 00:11:09,417
(مرحباً يا (روز

113
00:11:09,542 --> 00:11:11,626
إنها مأمونة الجانب، لن تخبر أحداً

114
00:11:12,209 --> 00:11:14,584
لا أعرف حتى ماذا أقول

115
00:12:08,626 --> 00:12:10,501
أكل هذا طعام؟

116
00:12:11,709 --> 00:12:14,834
إنها مسألة وقت قبل
أن نضطر لإخطار الجميع بما وجدنا هنا

117
00:12:16,125 --> 00:12:19,292
أتعرف ما يتحتم عليك فعله؟ -
أجرد كل شيء -

118
00:12:19,417 --> 00:12:21,918
وأتوصل إلى طريقة للترشيد

119
00:12:22,250 --> 00:12:25,334
،وفي الوقت الراهن
لا يحصل أحد على شيء بدون استثناءات

120
00:12:25,459 --> 00:12:27,792
(هذه مسؤوليتك يا (هيرلي

121
00:12:29,459 --> 00:12:32,083
ما هذا؟ -
أنت في غنى عن معرفة ذلك -

122
00:12:34,000 --> 00:12:37,709
صلصة السلطة الخاصة"
"بمعهد (دارما)، نكهة اصطناعيّة

123
00:12:38,501 --> 00:12:40,083
تبدو شهية

124
00:12:44,042 --> 00:12:47,375
"(أبوللو)" -
(ألواح شوكولاتة (أبوللو -

125
00:12:47,501 --> 00:12:51,542
أسمعت بها من قبل؟ -
كلّا، لكن الشوكولاتة لا تتغيّر -

126
00:12:51,667 --> 00:12:54,125
هكذا كان يقول (برنارد) دائماً

127
00:12:54,584 --> 00:12:56,918
!كم يحب الحلوى

128
00:12:57,250 --> 00:13:00,250
هذا الرجل يعشق الحلوى

129
00:13:00,501 --> 00:13:02,751
برنارد)، أكان زوجك؟)

130
00:13:02,876 --> 00:13:04,876
إنه زوجي

131
00:13:04,999 --> 00:13:08,417
لكنني حسبته كان في مؤخرة الطائرة

132
00:13:11,501 --> 00:13:14,584
...آسف، لم أعن -
كلّا، لا بأس، لا تشعر بالذنب -

133
00:13:14,709 --> 00:13:17,000
برنارد) بخير، أنا واثقة من ذلك)

134
00:13:17,501 --> 00:13:19,667
هلّا تحضر سمك التونا المعلب

135
00:13:26,834 --> 00:13:29,542
(سيكرهني الجميع يا (روز

136
00:13:29,667 --> 00:13:32,125
كلّا، هذا سخف تام

137
00:13:32,542 --> 00:13:35,918
أنت الشخص الوحيد الذي يحبه
الجميع في هذه الجزيرة

138
00:13:37,334 --> 00:13:39,000
هذا سيتغيّر

139
00:13:39,459 --> 00:13:44,125
أوجدتما شامبو هنا؟ -
أجل، يوجد بعض منه هنا -

140
00:13:46,417 --> 00:13:49,501
...كيت)، لا يمكنك أخذ)

141
00:13:49,626 --> 00:13:51,209
(شكراً يا (هيرلي

142
00:13:53,542 --> 00:13:55,626
إنها زجاجة واحدة فقط

143
00:13:55,751 --> 00:13:57,626
هكذا يبدأ الأمر

144
00:14:01,375 --> 00:14:04,209
"جائزة اليانصيب الكبرى"

145
00:14:08,501 --> 00:14:10,125
(هوغو)

146
00:14:13,042 --> 00:14:16,959
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

147
00:14:18,292 --> 00:14:21,167
رايز)، إلى مكتبي، فوراً)

148
00:14:27,042 --> 00:14:29,250
أتريد أن تخبرني بأمر ما يا (رايز)؟

149
00:14:33,709 --> 00:14:36,667
كلّا -
هل أنت واثق من ذلك؟ -

150
00:14:40,167 --> 00:14:41,751
أجل

151
00:14:42,584 --> 00:14:44,834
هذا شريط مراقبة ليلة أمس

152
00:14:54,000 --> 00:14:56,834
رايز)، أنت مدين للشركة بوجبة)
من 8 قطع من الدجاج الداكن

153
00:14:56,959 --> 00:14:59,751
لم آكل 8 قطع -
أتريد مشاهدة الشريط بأكمله؟ -

154
00:15:00,125 --> 00:15:06,375
وبما أنك هنا، كم مرة سأخبرك
أن تلك المحارم تكلفنا نقوداً؟

155
00:15:06,501 --> 00:15:08,709
اثنتان لكل عميل، اثنتان فقط

156
00:15:08,834 --> 00:15:11,000
(لسنا بأثرياء يا سيد (رايز
العامل بمطعم الدجاج

157
00:15:11,125 --> 00:15:15,918
لست ثرياً، هل أنت ثري؟ فلو كنت ثرياً
فأنت في غنى عن العمل هنا

158
00:15:16,000 --> 00:15:18,417
فأحسن التصرّف

159
00:15:18,542 --> 00:15:20,792
ماذا؟ هل هذه مشكلة يا (رايز)؟

160
00:15:30,918 --> 00:15:32,584
أنا مستقيل

161
00:15:33,375 --> 00:15:36,626
"(دجاج (ماك كلاكس" -
!يا إلهي -

162
00:15:38,083 --> 00:15:41,167
!يا إلهي -
هل أنت بخير يا صديقي؟ -

163
00:15:41,667 --> 00:15:43,459
أنا بخير

164
00:15:43,584 --> 00:15:45,083
راندي) يفقد صوابه)

165
00:15:45,209 --> 00:15:48,083
يجدر بك أن تدخل وإلّا فسيأمرك بتنظيف
المراحيض بقية الأسبوع

166
00:15:48,209 --> 00:15:50,626
أشك في ذلك، لقد استقلت أيضاً

167
00:15:51,250 --> 00:15:54,501
ماذا؟ -
يبدو أننا في راحة اليوم -

168
00:15:55,417 --> 00:15:57,792
مَن يحتاج المال وهو يملك الوسامة؟

169
00:16:25,501 --> 00:16:27,626
يمكنك أن تخرج الآن

170
00:16:28,459 --> 00:16:30,667
رأيتك لدى الصخرة

171
00:16:30,792 --> 00:16:32,792
ثم لدى شجرة المنغروف

172
00:16:33,834 --> 00:16:37,375
،في الواقع، سرت في دائرة واسعة
لا أعرف كيف لم تدرك ذلك

173
00:16:44,125 --> 00:16:47,459
حسناً، لا داعي لإهانتي

174
00:16:51,542 --> 00:16:53,709
هلّا تخبرني عن سبب تعقبك لي
(يا (تشارلي

175
00:16:54,667 --> 00:16:56,209
أجل

176
00:16:57,292 --> 00:17:01,417
،(الأمر بسيط يا (جون
توجد الكثير من الأسرار في المكان

177
00:17:01,542 --> 00:17:03,751
وقد سئمت من استبعادي الدائم

178
00:17:04,000 --> 00:17:05,834
(لقد أعدت طفل (كلير

179
00:17:05,959 --> 00:17:08,709
لم أرتحل إلى الصخرة السوداء
في مهمة الفريق الأفضل

180
00:17:08,834 --> 00:17:11,876
لكنني كنت مستعداً للذهاب
لو سألني أحدكم

181
00:17:12,584 --> 00:17:15,209
أظن أنه من حقي الحصول
على بعض الإجابات

182
00:17:18,083 --> 00:17:20,083
ماذا تريد أن تعرف؟

183
00:17:28,250 --> 00:17:29,999
كيف يسير الأمر؟

184
00:17:30,709 --> 00:17:35,000
لا يسير، في الجهة الأخرى من هذا
الباب... يوجد مزيد من الأسمنت

185
00:17:35,125 --> 00:17:37,834
أعتقد أن سمكه لا يقل
عن 8 إلى 10 أقدام

186
00:17:38,209 --> 00:17:39,792
أترى هذا؟

187
00:17:43,709 --> 00:17:47,209
،مثير للاهتمام
لحسن الحظ أنه من التيتانيوم

188
00:17:47,334 --> 00:17:49,667
الانجذاب المغناطيسي شبه منعدم

189
00:17:50,209 --> 00:17:54,000
لكننا لن ندخل من هنا -
هنا؟ -

190
00:17:59,751 --> 00:18:01,751
ربما نستطيع الدخول تحته

191
00:18:17,584 --> 00:18:20,000
أمسك بالحبل -
لن أفعل شيئاً -

192
00:18:20,125 --> 00:18:22,209
حتى أطمئن على سلامة صديقي

193
00:18:22,334 --> 00:18:24,209
أصرنا أصدقاء الآن؟

194
00:18:27,834 --> 00:18:30,417
نفذ الآن وإلّا سيرفع الحبل

195
00:18:38,918 --> 00:18:42,959
مرحباً يا رفيقي، شكراً على إنقاذي -
كل شيء على ما يرام -

196
00:18:43,042 --> 00:18:45,626
تحدّثنا وصدّقوا
أننا كنّا على متن الطائرة أيضاً

197
00:18:45,751 --> 00:18:49,918
رائع، أظن أنه بوسعنا رفع دعوى
(جماعيّة على شركة (أوشيانيك

198
00:18:51,501 --> 00:18:53,167
ماذا تحمل؟

199
00:18:54,751 --> 00:18:57,959
لا شيء -
أتحمل صخرة؟ أتريد الانتقام؟ -

200
00:18:58,292 --> 00:19:00,334
لديك 3 ثوان لتسقطها -
(آنا) -

201
00:19:00,542 --> 00:19:02,125
...1

202
00:19:02,250 --> 00:19:04,042
...2 -
مهلاً -

203
00:19:05,083 --> 00:19:06,709
...ماذا

204
00:19:10,834 --> 00:19:12,834
لم تعدي حتى 3

205
00:19:13,083 --> 00:19:17,334
،اخرس، حين آمرك بشيء تنفذه
حين آمرك بالتحرّك تتحرّك

206
00:19:17,459 --> 00:19:20,584
،حين آمرك بالتوقف تتوقف
حين آمرك بالقفز، ماذا تقول؟

207
00:19:20,709 --> 00:19:22,209
أنت أولاً

208
00:19:22,417 --> 00:19:25,667
لو لم تعجبك القواعد
فسأرميك في الحفرة ثانية فوراً

209
00:19:25,792 --> 00:19:27,292
أتفهم؟

210
00:19:28,167 --> 00:19:29,792
أفهم

211
00:19:37,834 --> 00:19:39,834
الظلام يحلّ، سنتحرّك الآن

212
00:19:42,334 --> 00:19:45,250
نتحرّك إلى أين؟ -
ماذا قلت لك للتو؟ -

213
00:19:46,375 --> 00:19:49,751
آسف، نسيت، أمر أخير

214
00:19:50,667 --> 00:19:53,876
لو ضربتني ثانية فسأقتلك

215
00:19:57,375 --> 00:19:58,876
هيّا بنا

216
00:20:28,459 --> 00:20:33,751
أكان يضغط هذا الزر كل 108 دقائق؟ -
أجل -

217
00:20:33,876 --> 00:20:38,709
لكن كيف يعقل هذا؟ ألم ينم؟ -
لا أعرف، لم تسنح لي الفرصة لأسأله -

218
00:20:39,626 --> 00:20:42,751
وبعد كل هذا الوقت، نهض ورحل؟
أعني... لماذا؟ إلى أين ذهب؟

219
00:20:42,876 --> 00:20:47,000
،لا أعرف
حاولت تعقبه لكنه لم يترك أثراً يذكر

220
00:20:47,834 --> 00:20:49,959
أظن أنه تبيّن أنه وجد بدلاء له

221
00:20:50,042 --> 00:20:51,999
أتعنينا نحن؟ -
نحن -

222
00:20:54,250 --> 00:20:58,918
،الأمر يبدو جنونياً بعض الشيء
أليس كذلك؟

223
00:20:59,167 --> 00:21:01,292
(فليكن ما يكون يا (تشارلي

224
00:21:01,792 --> 00:21:03,876
وماذا سيحدث لو لم نضغطه؟

225
00:21:03,999 --> 00:21:07,876
،لن نعرف... أنا أنشىء نظاماً
ما زلت أعمل على تحسينه

226
00:21:07,999 --> 00:21:11,292
لكن يبدو أنه سيكون مناوبة
لشخصين كل 6 ساعات تقريباً

227
00:21:11,417 --> 00:21:13,083
مناوبات

228
00:21:13,834 --> 00:21:15,292
لضغط زر؟

229
00:21:15,626 --> 00:21:18,209
وهناك جهاز لسماع الأسطوانات

230
00:21:23,292 --> 00:21:25,125
ماذا يفعل (هيرلي) هناك؟

231
00:21:25,626 --> 00:21:27,459
إنه مسؤول عن الطعام

232
00:21:29,083 --> 00:21:30,542
طعام؟

233
00:21:43,542 --> 00:21:47,125
مرحباً يا صديقي، كيف حالك؟

234
00:21:47,250 --> 00:21:50,584
مرحباً، أنا... بخير

235
00:21:51,459 --> 00:21:54,709
(أنا أعرف يا (هيرلي -
تعرف ماذا؟ -

236
00:21:54,834 --> 00:21:56,959
،أعرف بأمر الطعام
لوك) أخبرني بكل شيء)

237
00:21:57,042 --> 00:21:59,125
لوك) يكذب) -
حقاً؟ -

238
00:21:59,250 --> 00:22:02,542
أيكذب بشأن الزر الذي يجب علينا ضغطه
كل 108 دقائق لئلا تنفجر الجزيرة؟

239
00:22:02,667 --> 00:22:04,209
لن تنفجر

240
00:22:05,792 --> 00:22:08,125
!بربك -
...نصبني (جاك) مسؤولاً، ولا أريد -

241
00:22:08,250 --> 00:22:11,209
أتوجد زبدة الفول السوداني؟ -
ماذا؟ -

242
00:22:11,334 --> 00:22:13,542
،زبدة الفول السوداني
ناعمة ومذاقها كالبندق

243
00:22:13,667 --> 00:22:15,834
أكثر الأطعمة شعبيّة
لدى الأطفال في كل مكان

244
00:22:16,042 --> 00:22:18,167
أجل، بضعة مرطبانات

245
00:22:18,292 --> 00:22:20,375
رائع، ما رأيك في أن تعطيني واحداً؟

246
00:22:22,709 --> 00:22:26,584
(إنه من أجل (كلير -
لا أستطيع يا رجل -

247
00:22:27,000 --> 00:22:29,792
أترفض إعطاءه لأم مرضعة؟ -
الأمر ليس هكذا -

248
00:22:29,918 --> 00:22:34,584
بل هو هكذا، لم أظن أن هذا سيحدث
لكنه حدث، صرت واحداً منهم

249
00:22:35,292 --> 00:22:38,918
واحداً منهم؟ -
هم؟ الإدارة -

250
00:22:39,250 --> 00:22:41,083
حسبتنا صديقين

251
00:22:41,501 --> 00:22:43,292
لقد تغيّرت يا رجل

252
00:22:46,999 --> 00:22:49,876
"أنت كالجميع"

253
00:22:49,999 --> 00:22:52,459
"أنت كالجميع"

254
00:22:53,000 --> 00:22:56,876
"تتصرّف بغباء"

255
00:22:56,999 --> 00:23:00,334
"ترتدي ثيابك وما إلى ذلك"

256
00:23:00,792 --> 00:23:03,501
فريق (درايف شافت)، إنهم سيئون

257
00:23:04,083 --> 00:23:06,334
سأذهب وأشاهد السماعات

258
00:23:07,751 --> 00:23:09,709
حسناً، سماعات

259
00:23:11,209 --> 00:23:13,083
(هوغو) -
(ستارلا) -

260
00:23:13,209 --> 00:23:17,292
لمَ لستما في العمل أيها المرحان؟ -
حالياً نستكشف الفرص الأخرى -

261
00:23:17,542 --> 00:23:19,751
هل استقلت؟ -
أجل -

262
00:23:19,876 --> 00:23:23,959
،إنه يتصرّف بطريقة مختلفة اليوم
إنه جامح، ليحضر أحدكم سترة مجانين

263
00:23:24,042 --> 00:23:27,709
هل أستطيع تجربة هاتين السماعتين؟ -
أنت تشوش نظرتي للعالم -

264
00:23:27,834 --> 00:23:30,459
،أنت النموذج الثابت بالنسبة لي
...لو استقلت من وظيفتك

265
00:23:30,584 --> 00:23:35,250
فسيكف النحل عن صنع العسل
وستذوي الزهور

266
00:23:35,375 --> 00:23:37,667
وسينهار كل شيء

267
00:23:38,918 --> 00:23:40,501
(ستارلا)

268
00:23:45,083 --> 00:23:46,709
آسف

269
00:23:46,959 --> 00:23:51,501
فريق (هولد ستيدي) سيعزف في ملهى
تروبادور) بعطلة نهاية الأسبوع)

270
00:23:51,626 --> 00:23:54,125
وكنت أتساءل
إن كنت تودّين مرافقتي يوم الجمعة

271
00:23:54,250 --> 00:23:56,626
يجب أن أعمل

272
00:23:57,125 --> 00:24:00,626
...كلّا، لم أعن -
أستطيع الذهاب يوم السبت، أيناسبك؟ -

273
00:24:03,083 --> 00:24:05,751
أجل، يناسبني تماماً

274
00:24:07,334 --> 00:24:09,876
أنت معجب بهذه الفتاة
منذ شهور ولا تفعل شيئاً

275
00:24:09,999 --> 00:24:12,042
أمّا اليوم فاكتسبت ثقة لا تضاهى

276
00:24:12,167 --> 00:24:14,876
أصدقني القول يا رجل، ماذا دهاك؟ -
لا شيء -

277
00:24:14,999 --> 00:24:18,834
...أردت فقط أن أدعوها لمواعدتي قبل -
قبل ماذا؟ -

278
00:24:19,334 --> 00:24:20,751
لا شيء

279
00:24:22,167 --> 00:24:26,417
،هذا آخر ممر
أظن أننا تحت المنطقة التي بدأنا منها

280
00:24:27,167 --> 00:24:29,959
لقد صبوا الأسمنت كل هذه المسافة
حتى هنا

281
00:24:36,042 --> 00:24:37,667
نفس السماكة

282
00:24:38,918 --> 00:24:40,999
ربما يوجد طريق حول الجدار

283
00:24:46,542 --> 00:24:48,584
ما كل هذا؟

284
00:24:48,709 --> 00:24:53,334
أغلب ظني أنه يوجد مولد طاقة
يعمل بالحرارة الأرضيّة خلف هذا الجدار

285
00:24:53,459 --> 00:24:55,459
هذا هو مصدر الطاقة

286
00:25:03,918 --> 00:25:07,292
انتبه لهذه الأنابيب، إنها ساخنة جداً

287
00:25:12,250 --> 00:25:16,417
هذا كل شيء، لا شيء، الطريق مسدود

288
00:25:20,292 --> 00:25:22,292
ما رأيك يا (سعيد)؟

289
00:25:23,334 --> 00:25:27,250
ما رأيي فيم يا (جاك)؟ -
هذا المكان والحاسوب -

290
00:25:27,959 --> 00:25:30,125
ماذا يحدث في رأيك؟

291
00:25:30,876 --> 00:25:34,959
آخر مرة سمعت عن صب الأسمنت
...فوق كل شيء بهذه الطريقة

292
00:25:35,042 --> 00:25:36,959
(كان في (تشيرنوبل

293
00:25:42,999 --> 00:25:45,626
هل صدمت شيئاً؟ -
لا أظن ذلك -

294
00:25:47,626 --> 00:25:49,501
مصدر الصوت من هناك

295
00:25:50,876 --> 00:25:52,626
سأذهب لتفقد الأمر

296
00:26:11,876 --> 00:26:13,501
مرحباً

297
00:26:13,876 --> 00:26:15,292
مرحباً

298
00:26:17,250 --> 00:26:21,000
هل استحممت؟ -
كان علي التأكد من أنه يعمل -

299
00:26:23,417 --> 00:26:24,999
كيف كان؟

300
00:26:27,584 --> 00:26:30,334
الضغط رديء وبرد الماء فجأة

301
00:26:30,459 --> 00:26:34,667
ورائحته تشبه الكبريت لكنه كان حماماً

302
00:26:34,792 --> 00:26:36,834
أجل، أفهم ما تعنينه

303
00:26:38,834 --> 00:26:40,626
سيفيدك الحمام

304
00:26:41,999 --> 00:26:43,626
ربما لاحقاً

305
00:26:44,042 --> 00:26:46,209
سأترك لك الشامبو

306
00:27:00,501 --> 00:27:02,999
(أنا (ليبي -
(أنا (مايكل -

307
00:27:03,999 --> 00:27:07,709
...كم عددكم
في الجهة الأخرى من الجزيرة؟

308
00:27:08,459 --> 00:27:11,250
حين غادرنا كنّا 40

309
00:27:12,459 --> 00:27:14,209
كم نجا منكم؟

310
00:27:15,042 --> 00:27:16,667
23 شخصاً

311
00:27:25,334 --> 00:27:27,334
هل أنت بخير؟

312
00:27:27,959 --> 00:27:29,876
الآن تكترث

313
00:27:30,792 --> 00:27:34,375
لقد اعتذرت، كان سوء تفاهم

314
00:27:35,167 --> 00:27:38,083
سوء التفاهم أن تحضر لي عصير ليمون
بدلاً من الشاي المثلج

315
00:27:38,209 --> 00:27:41,375
أمرت بالامتناع عن الكلام -
كان يحدّثني -

316
00:27:42,334 --> 00:27:43,834
لقد وصلنا

317
00:27:46,000 --> 00:27:48,125
ماذا ستفعلين؟ أستنقليننا بالإشعاع؟

318
00:28:41,083 --> 00:28:43,459
ألم تقولي إنكم 23 شخصاً؟

319
00:28:44,417 --> 00:28:46,000
كنّا كذلك

320
00:29:08,959 --> 00:29:10,626
(مرحباً يا (سان

321
00:29:14,417 --> 00:29:17,375
ما الخطب؟

322
00:29:19,375 --> 00:29:23,751
وجدت شيئاً في الماء
وأخبرت (شانون) بأمره

323
00:29:23,918 --> 00:29:26,709
وخطر لنا أن نعلمك

324
00:29:33,542 --> 00:29:35,751
إنها الرسائل من الطوف

325
00:29:40,042 --> 00:29:42,250
خطر لنا أن نترك لك القرار

326
00:29:50,417 --> 00:29:52,792
لمَ أخبرت (تشارلي) يا رجل؟

327
00:29:53,375 --> 00:29:55,918
(لأنه سأل يا (هوغو -
ما كان يجب أن تفعل -

328
00:29:56,000 --> 00:29:59,584
ليتك أصغيت إلي بشأن النزول إلى هنا
في المقام الأول، الآن سيتغيّر كل شيء

329
00:29:59,709 --> 00:30:02,792
كل شيء -
(التغيّر مفيد يا (هوغو -

330
00:30:02,918 --> 00:30:06,626
هكذا يقول الناس لكنه ليس صحيحاً

331
00:30:06,751 --> 00:30:09,417
،صدّقني، أنا أدرى
وخمّن مَن سيصبح الشرير في نظرهم

332
00:30:09,542 --> 00:30:11,876
مَن الذي يضطر لرفض إعطاء زبدة الفول
...السوداني للشقراء الجميلة

333
00:30:11,999 --> 00:30:16,292
وطفلها المسكين الذي ولد بالجزيرة؟
أتعرف مَن؟ إنه أنا

334
00:30:18,834 --> 00:30:22,167
،لن أفعل هذا
جد مَن يتولى أمر الطعام سواي

335
00:30:22,292 --> 00:30:24,584
(كلّا، لكل منّا وظيفته يا (هوغو

336
00:30:24,709 --> 00:30:27,542
ووظيفتي أن أقنع الآخرين بضغط زر
كل 108 دقائق

337
00:30:27,667 --> 00:30:30,250
دون أن يعرفوا السبب أو الداعي

338
00:30:33,000 --> 00:30:35,083
أتريد مبادلتي؟ -
لا أريد فعل هذا يا رجل -

339
00:30:35,209 --> 00:30:38,709
أجل، شغلت وظائف كثيرة
لا أريدها لكنني أدّيتها رغم ذلك

340
00:30:39,751 --> 00:30:41,417
(آسف يا (هوغو

341
00:30:43,000 --> 00:30:44,876
لا يمكنك الانسحاب

342
00:30:48,334 --> 00:30:51,167
حسناً

343
00:31:19,959 --> 00:31:22,542
توخ الحذر -
أنا حذر -

344
00:31:23,083 --> 00:31:24,626
هل أخذته؟ -
أجل -

345
00:31:24,751 --> 00:31:26,709
حسناً، لنذهب

346
00:31:30,334 --> 00:31:32,792
أتظن أننا أخذنا ما يكفي من الأقزام؟ -
حسناً، هذا يكفي -

347
00:31:39,167 --> 00:31:42,999
هذه فكرة عبقريّة -
كلّا، إلى اليسار، بزاوية أكثر حدة -

348
00:31:44,542 --> 00:31:46,042
اهرب

349
00:31:53,125 --> 00:31:56,792
!(تباً لك يا (راندي -
"!تباً لك" -

350
00:31:57,292 --> 00:31:59,292
!الحريّة

351
00:31:59,417 --> 00:32:01,751
ماذا تفعل؟ -
!الحريّة -

352
00:32:02,626 --> 00:32:05,834
أتريد فعل أي شيء آخر الليلة؟
فلتخبرني الآن

353
00:32:06,417 --> 00:32:09,042
لأن يوم عطلتنا
كاد أن ينتهي يا صديقي

354
00:32:09,709 --> 00:32:13,083
بعد 10 ساعات تقريباً
سيتحتم علينا البحث عن وظيفة

355
00:32:13,834 --> 00:32:18,834
سمعت أن مطعم (بيتزا بين) يطلب عمالاً
(أو يمكننا تجربة حظنا في (جايرو راما

356
00:32:18,959 --> 00:32:21,334
(لكن الفتاة التي تعمل في (بيتزا بين
تعجبني

357
00:32:22,626 --> 00:32:24,375
اقطع لي وعداً

358
00:32:24,876 --> 00:32:26,334
حسناً، ماذا؟

359
00:32:27,000 --> 00:32:33,167
،عدني بألّا نتغيّر مهما حدث
ألا يتغيّر هذا

360
00:32:33,292 --> 00:32:34,834
حسناً

361
00:32:35,209 --> 00:32:39,292
،أعرف ما الأمر
أعرف سبب تصرّفاتك الغريبة مؤخراً

362
00:32:39,417 --> 00:32:44,209
،ستخضع لجراحة غلق فتحة المعدة
أليس كذلك؟

363
00:32:44,334 --> 00:32:46,959
لن أخضع لجراحة -
بربك يا رجل! لا بأس بذلك -

364
00:32:47,042 --> 00:32:52,167
،بوسعي أن أتظاهر بالدهشة
"سأقول، "رباه يا (هيرلي)! أهذا أنت؟

365
00:32:52,292 --> 00:32:54,459
اسمع يا (جوني)، أنا جادّ

366
00:32:54,584 --> 00:32:59,417
عدني بأن نبقى على حالنا دائماً

367
00:32:59,542 --> 00:33:04,751
(سأتخطى هذا، لن أظلّ (بوني بوي
الذهبي فحسب بل سأشرب نخب ذلك

368
00:33:06,667 --> 00:33:08,542
أيمكنني اقتراض دولارين؟

369
00:33:25,751 --> 00:33:27,751
ماذا لديك يا (هيرلي)؟

370
00:33:31,999 --> 00:33:33,667
إنه ديناميت

371
00:33:33,792 --> 00:33:36,417
ديناميت؟ ماذا تفعل به؟

372
00:33:39,209 --> 00:33:41,959
آسف، لكنني لن أسمح بحدوث هذا ثانيةً

373
00:33:51,459 --> 00:33:53,459
ما سبب وجود فريق صحافة هنا؟

374
00:33:55,167 --> 00:33:57,417
يجدر بنا ألّا ندخل

375
00:33:58,584 --> 00:34:02,209
لنذهب، إنهم يرفعون الأسعار هنا -
ربما تعرّض أحدهم لإطلاق النار -

376
00:34:13,834 --> 00:34:17,125
"جائزة اليانصيب الكبرى" -
لمَ تفعل هذا يا حبيبي؟ -

377
00:34:17,542 --> 00:34:19,000
(اخرجي يا (روز

378
00:34:19,125 --> 00:34:22,751
لكنك ستؤذي أحدهم -
إلّا لو فجّرت ما وراء الباب -

379
00:34:22,876 --> 00:34:25,751
إنه سميك
وسأتأكد أولاً من عدم وجود أحد

380
00:34:25,959 --> 00:34:28,000
فهلّا تخرجين من فضلك

381
00:34:28,876 --> 00:34:31,792
لقد استدعيتني من الشاطىء
وجررتني إلى هذا المكان

382
00:34:31,918 --> 00:34:34,999
أقل ما يمكنني الحصول عليه
هو تفسير قبل أن تفجر المكان

383
00:34:35,083 --> 00:34:38,292
أنت لا تفهمين، هذا سيفسد كل شيء

384
00:34:44,125 --> 00:34:46,501
فاز أحدهم باليانصيب

385
00:34:46,626 --> 00:34:48,834
،(دعيني أخبرك بأمر ما يا (روز
...كنّا جميعاً بخير

386
00:34:48,959 --> 00:34:52,501
قبل أن نجد... رقائق البطاطا

387
00:34:52,626 --> 00:34:55,999
لكننا نملك الآن
رقائق البطاطا وسيرغب فيها الجميع

388
00:34:56,083 --> 00:34:58,083
(فسيحصل عليها (ستيف
(فيغضب (تشارلي

389
00:34:58,209 --> 00:35:00,792
(لكنه لن يغضب من (ستيف
بل سيغضب مني

390
00:35:00,999 --> 00:35:02,626
إنه هو

391
00:35:03,918 --> 00:35:05,375
إنه هو

392
00:35:09,751 --> 00:35:12,876
،وسأكون محط استياء الجميع
...ثم سيقول الجميع

393
00:35:12,999 --> 00:35:16,250
ماذا عنّا؟"
"لمَ لم أحصل على رقائق البطاطا؟

394
00:35:16,375 --> 00:35:18,918
،(بربك! تعاون يا (هيرلي"
"لمَ أعطيت (كيت) الشامبو؟

395
00:35:19,000 --> 00:35:21,584
"ولمَ لم آخذ زبدة الفول السوداني؟"

396
00:35:21,709 --> 00:35:24,584
ثم سيغضبون
...ويبدؤون في طرح أسئلة

397
00:35:24,709 --> 00:35:27,626
لمَ يحصل (هوغو) على كل شيء؟"
"لمَ يحق له اتّخاذ القرارات؟

398
00:35:27,751 --> 00:35:29,209
ثم سيكرهونني جميعاً

399
00:35:34,292 --> 00:35:36,292
لا أعرف كيف أتصرّف

400
00:35:58,042 --> 00:36:01,083
،بربك يا (جاك)! لقد تم الجرد
هذا هو السبيل الوحيد

401
00:36:01,501 --> 00:36:03,083
هل أنت جادّ؟

402
00:36:03,209 --> 00:36:08,125
الطعام الموجود كافٍ لإطعام شخص واحد
ثلاث وجبات يومياً لـ3 شهور قادمة

403
00:36:08,250 --> 00:36:10,709
نحن 40 شخصاً، هذا لن يجدي

404
00:36:12,083 --> 00:36:14,292
،لقد أوكلت إلي المسؤوليّة
هذا ما سنفعله

405
00:36:16,918 --> 00:36:18,292
حسناً

406
00:36:19,999 --> 00:36:21,459
حسناً؟

407
00:36:21,584 --> 00:36:23,792
أجل، حسناً

408
00:36:29,125 --> 00:36:30,626
حسناً

409
00:36:33,125 --> 00:36:37,792
"زبدة الفول السوداني"

410
00:39:32,918 --> 00:39:34,375
معذرة

411
00:39:35,375 --> 00:39:36,999
مرحباً

412
00:39:38,667 --> 00:39:42,709
...من حيث أتيتم

413
00:39:43,542 --> 00:39:45,959
أتوجد هناك امرأة تدعى (روز)؟

414
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
امرأة سوداء في الخمسينيات؟

415
00:39:53,918 --> 00:39:55,542
...أهي

416
00:39:56,292 --> 00:39:58,292
أهي على ما يرام؟

417
00:39:59,000 --> 00:40:01,209
أجل يا رجل

418
00:40:01,334 --> 00:40:03,334
إنها على ما يرام

419
00:40:05,834 --> 00:40:07,751
شكراً

420
00:40:08,792 --> 00:40:10,876
(مايكل)، أنا (مايكل)

421
00:40:11,834 --> 00:40:13,834
(شكراً يا (مايكل

422
00:40:14,501 --> 00:40:16,501
(أنا (برنارد

423
00:40:24,125 --> 00:40:26,834
حسناً

424
00:40:26,959 --> 00:40:28,999
لا بأس، إنها بخير

425
00:40:46,542 --> 00:40:51,542
،ترجمة: في. إس. آي - مصريّة ميديا
القاهرة

