﻿1
00:00:05,167 --> 00:00:07,542
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:20,542 --> 00:00:23,209
من أنتم؟ -
تحطمت طائرتنا هنا -

3
00:00:23,334 --> 00:00:26,751
رحلة رقم 815؟ -
أكنت تجلسين في مؤخرة الطائرة؟ -

4
00:00:28,334 --> 00:00:31,751
تراجعوا، سأخرج الٓان

5
00:00:33,167 --> 00:00:36,834
كل شيء على ما يُرام، تحدثنا
ويظنوننا كنا معهم على متن الطائرة

6
00:00:36,959 --> 00:00:39,250
هكذا يمكننا مقاضاة
شركة (أوشيانيك) سوياً

7
00:00:39,626 --> 00:00:42,417
كم عدد الناجين منكم؟ -
23 -

8
00:00:50,292 --> 00:00:52,459
ظننتك قلت إنكم 23؟

9
00:00:53,667 --> 00:00:55,167
كنا كذلك

10
00:01:17,334 --> 00:01:19,626
مضت 4 أيام

11
00:01:22,167 --> 00:01:26,292
ليس وقتاً طويلاً كما ترينه، فالعثور
على تيار مائي قد يستغرق أسبوعين

12
00:01:26,417 --> 00:01:30,334
،أعني أن (مايكل) يدرك ما يفعله
...أشك أن أي شيء قد

13
00:01:31,792 --> 00:01:35,417
ماذا؟

14
00:01:38,667 --> 00:01:41,167
ما الخطب يا (صن)؟

15
00:01:41,292 --> 00:01:44,501
خاتم زفافي، لقد فقدته

16
00:02:02,876 --> 00:02:06,292
لا تنوين ارتداء هذا، أليس كذلك؟ -
ما عيبه؟ -

17
00:02:11,209 --> 00:02:13,709
انتظري، أحب هذا الحذاء

18
00:02:14,083 --> 00:02:17,876
وأنا أيضاً، ولكنك سترتدين هذا

19
00:02:18,375 --> 00:02:21,876
ربما يكون أقصر منك

20
00:02:22,626 --> 00:02:24,584
هذا سخف يا أمي

21
00:02:27,209 --> 00:02:31,959
لو كنت عثرت على زوج وأنت في الكلية
لما احتجنا لصانع زيجات

22
00:02:32,042 --> 00:02:34,501
التحقت بالجامعة
للحصول على درجة علمية

23
00:02:35,000 --> 00:02:39,834
وبعد 4 سنوات في الكلية
قلّت فرصتك في الزواج

24
00:02:40,250 --> 00:02:45,584
ألا تريدين العثور على زوج
قبل أن تكبري بالسن؟

25
00:02:45,834 --> 00:02:48,626
سأجد زوجاً في الوقت المناسب

26
00:02:48,834 --> 00:02:51,834
والدك يقول إن الوقت قد حان

27
00:02:55,083 --> 00:03:00,876
،أؤكد لك يا صاح
هذا العام ستجد محبوبة

28
00:03:02,709 --> 00:03:04,959
بما أن كتاب الطالع ذكر ذلك
فلابد أنه حقيقي

29
00:03:05,709 --> 00:03:11,000
جدتي استخدمت هذا الكتاب
لتقابل جدي، إنه لا يخطىء أبداً

30
00:03:12,375 --> 00:03:13,792
أي امرأة هي؟

31
00:03:14,209 --> 00:03:17,209
،أعني
ما شكلها حتى أعرفها عندما أراها؟

32
00:03:21,834 --> 00:03:25,250
برتقالية -
برتقالية -

33
00:03:26,000 --> 00:03:27,834
أجل، المحبوبة ستكون برتقالية

34
00:03:28,083 --> 00:03:32,125
،لا يمكنني الاعتناء بامرأة
فبالكاد أستطيع الاعتناء بنفسي

35
00:03:32,417 --> 00:03:34,918
يمكنك أن تجعلها هي تعتني بك

36
00:03:36,542 --> 00:03:38,542
ليس هذا ما قد يفعله أي رجل حقيقي

37
00:03:39,250 --> 00:03:42,000
الرجل يحتاج لوجود هدف في حياته

38
00:03:43,167 --> 00:03:46,751
،يعمل بجد أكثر من أي أحد
ثم يرقى

39
00:03:47,709 --> 00:03:51,459
،وحينها سيحترمه الناس
ولا ينظرون إليه كابن الصياد

40
00:03:53,209 --> 00:03:56,626
إنها مجرد مقابلة التحاق بوظيفة
(يا (جين

41
00:03:58,667 --> 00:04:00,959
ولكنها مقابلة هامة جداً

42
00:04:04,250 --> 00:04:08,167
كيف أبدو؟ مذهلاً، أليس كذلك؟ -
بلى -

43
00:04:09,999 --> 00:04:11,792
نسيت نزع بيان السعر

44
00:04:11,999 --> 00:04:15,918
أتمزح؟
لو نزعته فكيف سأعيدها للمتجر؟

45
00:04:16,000 --> 00:04:18,125
ربطة العنق هذه باهظة جداً

46
00:04:21,000 --> 00:04:24,709
،(إذن يا (جين
ماذا أفعل لو اتصلت بك المحبوبة؟

47
00:04:27,959 --> 00:04:29,334
أخبرها أن تنتظر

48
00:04:42,125 --> 00:04:43,751
لنرحل فحسب

49
00:04:46,792 --> 00:04:48,167
يا صاح

50
00:04:49,167 --> 00:04:51,834
لا عليك، أتفكر في (صن)؟

51
00:04:52,918 --> 00:04:55,918
سيجتمع شملكما ثانيةً... قريباً

52
00:04:57,334 --> 00:04:58,751
أفهمت؟

53
00:05:01,501 --> 00:05:06,334
أظنهم يتناقشون بشأن ما سيفعلونه بنا

54
00:05:07,959 --> 00:05:09,834
لنرحل من هنا -
حسناً -

55
00:05:09,959 --> 00:05:12,042
أظنهم سيأكلوننا

56
00:05:14,417 --> 00:05:18,459
...حسناً، انهضوا جميعاً
سنرحل من هنا

57
00:05:21,417 --> 00:05:25,209
نرحل إلى أين؟ -
ستساعدوننا بالبحث عن الطعام والماء -

58
00:05:25,626 --> 00:05:27,125
أأصبحنا نعمل لديكم؟

59
00:05:27,250 --> 00:05:30,626
ستفعلون ذلك
لأن أمامنا مسيرة طويلة

60
00:05:30,751 --> 00:05:35,417
مسيرة طويلة إلى أين؟ -
إلى حيث أتيتم -

61
00:06:04,167 --> 00:06:05,709
الطريق آمن

62
00:06:15,834 --> 00:06:19,334
مايك)، أرى أن نهرب منهم)

63
00:06:19,459 --> 00:06:25,042
حقاً؟ ولكنني أريد معرفة ما يحدث هنا
قبل أن أتخذ أي قرار في أي شيء

64
00:06:25,167 --> 00:06:27,209
حسناً يا رفاق، اسمعوا

65
00:06:28,292 --> 00:06:31,000
نحتاج لجمع أكبر قدر من الطعام والماء

66
00:06:31,125 --> 00:06:35,959
سنسير في أزواج، تحركوا بأسرع
ما يمكنكم ولا تصدروا أي ضوضاء

67
00:06:36,042 --> 00:06:39,000
ربما يمكنك أن تتمهّلي قليلاً
لتشرحي لنا

68
00:06:39,125 --> 00:06:42,876
ماذا يجري بحق السماء
ويجلعكم مذعورين لهذه الدرجة؟

69
00:06:42,999 --> 00:06:47,709
كم هي فكرة رائعة! ربما يمكننا
تبادل الحكايات ونحن في الطريق

70
00:06:47,834 --> 00:06:53,751
سأستكشف المنطقة قبل أن نتحرك -
سيندي)، اذهبي معه) -

71
00:06:54,250 --> 00:06:57,167
ليبي)، اجمعي ما يمكنك من الثمار)

72
00:06:57,292 --> 00:07:00,667
خذيه معك -
(يُدعى (مايكل -

73
00:07:01,459 --> 00:07:03,918
(أجل صحيح، (مايكل

74
00:07:04,000 --> 00:07:06,459
انتظر -
سأكون بخير يا صاح، لا تقلق -

75
00:07:06,584 --> 00:07:09,709
أنا و(برنارد) سنجمع الأسماك -
الأسماك؟ -

76
00:07:11,167 --> 00:07:14,667
،هذا الرجل يجيد الصيد
لو كنت مكانك لأخذته معي

77
00:07:14,792 --> 00:07:17,334
حسناً، هو أيضاً سيأتي معنا

78
00:07:39,334 --> 00:07:40,751
(صن)

79
00:07:42,375 --> 00:07:46,250
أأنت بخير؟ -
فقدت خاتم زفافي -

80
00:07:51,375 --> 00:07:53,501
متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟

81
00:07:56,250 --> 00:08:00,709
اعتدت عليه بشدة لهذا لا أعرف

82
00:08:04,542 --> 00:08:06,959
فقدت خاتم زفافي ذات مرة

83
00:08:07,918 --> 00:08:11,709
قد يبحث المرء في أماكن غريبة
حين يريد العثور على شيء ما بشدة

84
00:08:12,042 --> 00:08:14,999
بحثت في صندوق القمامة
الذي بخارج المنزل

85
00:08:15,083 --> 00:08:17,167
وأفرغت الحقائب وبحثت في كل مكان

86
00:08:17,584 --> 00:08:23,751
حتى إنني فككت مواسير المياة بحمّامي
لأنني ظننته وقع في بالوعة الحوض

87
00:08:24,459 --> 00:08:26,375
ماذا قالت زوجتك؟

88
00:08:26,501 --> 00:08:29,167
لم تعرف بالأمر قط -
كيف؟ -

89
00:08:29,542 --> 00:08:34,209
ذهبت لصائغ وطلبت منه تصنيع
نسخة مطابقة، هكذا لم تعرف

90
00:08:41,000 --> 00:08:45,334
أما الآن فهو ملقى
في درج جواربي بالمنزل

91
00:08:47,751 --> 00:08:50,209
يمكنني مساعدتك في البحث

92
00:08:51,000 --> 00:08:55,334
...كلاّ، أشكرك
أنا متأكدة من أنه سيظهر

93
00:09:15,250 --> 00:09:17,042
ألا تريد مساعدتنا؟

94
00:09:20,834 --> 00:09:24,876
أتريد أن تأكل؟ ساعدنا

95
00:09:31,292 --> 00:09:34,751
أيبدو علي إجادة اللغة الكورية؟

96
00:09:56,083 --> 00:09:57,501
سمك

97
00:10:04,626 --> 00:10:07,667
(عملت في فندق (أشيانا -
أجل يا سيدي -

98
00:10:08,167 --> 00:10:09,584
كمساعد نادل؟

99
00:10:10,709 --> 00:10:12,709
ثم أصبحت نادلاً يا سيدي

100
00:10:12,999 --> 00:10:16,083
إنهم لا يقومون بترقية أحد
من العاملين لديهم

101
00:10:17,209 --> 00:10:21,250
،كلاّ يا سيدي، ليس عادةً
أظنني كنت أحد الاستثناءات القليلة

102
00:10:22,584 --> 00:10:26,542
من أي قرية أنت؟ -
معذرة؟ -

103
00:10:27,209 --> 00:10:31,959
واضح عليك أنك لست من هذه المدينة

104
00:10:32,417 --> 00:10:34,209
من أي قرية أنت؟

105
00:10:36,083 --> 00:10:38,250
نامهي)، على الساحل الجنوبي)

106
00:10:40,334 --> 00:10:43,918
،لا عجب
فقد ظننتني شممت منك رائحة السمك

107
00:10:48,501 --> 00:10:53,250
كان بارزاً من الحلة -
أشكرك يا سيدي -

108
00:10:57,999 --> 00:11:00,667
السيد (كوان) سينضم إلينا

109
00:11:05,125 --> 00:11:07,876
ستبدأ على الفور

110
00:11:08,209 --> 00:11:13,459
،ستعمل في جميع الأجواء
لا تطالب بعلاوات أو إجازات

111
00:11:20,709 --> 00:11:22,083
(سيد (كوان

112
00:11:23,083 --> 00:11:28,375
(فندق (سيول غيتواي
هو أحد أفخم الفنادق في البلد

113
00:11:29,959 --> 00:11:34,334
لا تفتح الباب لأمثالك

114
00:11:38,083 --> 00:11:42,792
،فهمت يا سيدي
سأبذل ما بوسعي، أشكرك

115
00:11:45,792 --> 00:11:48,167
(آسفة يا (مايكل -
لماذا؟ -

116
00:11:48,292 --> 00:11:52,292
بشأن إلقائك أنت وصديقيك في الحفرة

117
00:11:52,834 --> 00:11:55,125
صديقيّ -
ماذا؟ -

118
00:11:55,250 --> 00:11:58,999
،لم أعتبرهما هكذا قط
ربما أعتبر واحداً منهما فقط صديقي

119
00:11:59,083 --> 00:12:02,375
أظنه ليس القروي -
أجل، ليس هو -

120
00:12:02,792 --> 00:12:05,709
لا أظنني رأيت أحداً خائفاً هكذا
في حياتي

121
00:12:06,709 --> 00:12:10,375
فأنا أعرف ذلك الشعور جيداً -
ألهذا ألقيتنا بالحفرة؟ -

122
00:12:11,209 --> 00:12:17,083
لأنك خائفة؟ -
كما أننا لا نثق بأحد -

123
00:12:19,209 --> 00:12:21,209
!يا له من شيء مثير

124
00:12:21,542 --> 00:12:23,542
أين ذهبت الثمار؟

125
00:12:23,667 --> 00:12:27,626
أكلنا كل ما كان على هذه الأشجار
ولكن أحياناً قد تجد ثماراً على الأرض

126
00:12:27,751 --> 00:12:31,334
لمَ لم تتوغلوا في الجزيرة؟
فهناك سنجد الكثير من الطعام

127
00:12:31,459 --> 00:12:34,250
لا نذهب من هذا الطريق -
لماذا؟ -

128
00:12:36,876 --> 00:12:38,959
لأنهم يأتون من هناك

129
00:12:49,959 --> 00:12:52,459
لتحمي نفسك أثناء سيرنا

130
00:12:59,292 --> 00:13:01,000
أأنت من صنعتها؟

131
00:13:05,459 --> 00:13:07,876
ما اسمك؟

132
00:13:11,959 --> 00:13:16,792
(السيد (إكو -
(السيد (إكو -

133
00:13:18,334 --> 00:13:19,834
أجل

134
00:13:20,417 --> 00:13:23,000
أهذا مثل السيد (إد)؟

135
00:13:25,626 --> 00:13:27,000
مايكل) رحل) -
ماذا؟ -

136
00:13:27,125 --> 00:13:30,459
تفوه بشيء ما ثم دخل الغابة
وبعدها اختفى

137
00:13:31,667 --> 00:13:34,417
هيّا بنا، سنرحل الآن -
ماذا تعنين بذلك؟ -

138
00:13:34,542 --> 00:13:37,459
صديقك هرب داخل الغابة -
لقد تركني فجأة -

139
00:13:41,167 --> 00:13:43,417
ما الذي يحاول قوله؟

140
00:13:45,250 --> 00:13:49,167
(والت)

141
00:13:54,584 --> 00:13:56,375
هيّا بنا، سنتحرك الآن

142
00:13:56,501 --> 00:13:59,417
،(أحضري الماء يا (سيندي
(هلاّ تحملين المذياع يا (ليبي

143
00:13:59,542 --> 00:14:01,626
انتظري، ألديكم مذياع؟

144
00:14:01,751 --> 00:14:04,250
هل يعمل؟ أيمكنك استخدامه؟

145
00:14:04,375 --> 00:14:06,667
!يا لها من فكرة رائعة

146
00:14:07,334 --> 00:14:09,667
هل ستبطىء من تقدمنا؟ -
كلاّ -

147
00:14:09,792 --> 00:14:14,667
(مايكل) -
سنرحل قبل أن يخبرهم بمكاننا -

148
00:14:15,709 --> 00:14:20,167
(مايكل) -
ماذا عسانا نفعل؟ ننتظره؟ -

149
00:14:20,292 --> 00:14:22,501
لن يعود بدون ابنه

150
00:14:22,626 --> 00:14:26,292
(لن يعود بدون (والت

151
00:14:26,876 --> 00:14:29,375
أتظن حقاً أنه سيجده؟

152
00:14:31,709 --> 00:14:35,542
لو كنت لم تلحظ
فكل منا عليه الاعتناء بنفسه فقط

153
00:14:35,709 --> 00:14:39,709
مايك) عليه أن يعتني بنفسه)
وأنا أعتني بنفسي فقط

154
00:14:41,334 --> 00:14:45,542
انتظر... أرجوك

155
00:15:07,999 --> 00:15:10,125
أنت ذاهب في الاتجاه الخاطىء

156
00:15:11,584 --> 00:15:15,709
...فلقد ذهب في هذا الاتجاه
ناحية مقرهم

157
00:15:21,542 --> 00:15:25,834
ماذا تفعل؟ -
سأساعده في البحث عن صديقه -

158
00:15:27,834 --> 00:15:29,918
لا يمكننا انتظاركما

159
00:15:31,375 --> 00:15:33,626
لا أتوقع ذلك

160
00:15:42,542 --> 00:15:45,167
كل ما عليك هو تفقّد الأماكن
التي ذهبت إليها مؤخراً

161
00:15:46,000 --> 00:15:48,459
ماذا فعلت بالأمس مثلاً؟

162
00:15:48,584 --> 00:15:53,667
استيقظت واغتسلت ثم ذهبت للسير
مع (شانون) وجمعنا بعض الثمار

163
00:15:53,792 --> 00:15:57,501
...ثم قطعناها لنطعم (فينسنت) ثم -
تمهّلي -

164
00:15:57,918 --> 00:15:59,667
أأطعمت الكلب؟

165
00:16:00,959 --> 00:16:02,417
رائع

166
00:16:03,959 --> 00:16:10,459
(إذن، هل (سيول) هذه تقع في (كوريا
الصالحة أم السيئة؟

167
00:16:11,626 --> 00:16:13,417
الصالحة

168
00:16:18,584 --> 00:16:20,667
أحضرت دورة الألعاب الأوليمبية؟

169
00:16:21,834 --> 00:16:26,709
،(هذا سخيف يا (هيرلي
...ننتظر هنا حتى

170
00:16:28,709 --> 00:16:33,584
الكلب لم يأكل خاتمي -
أؤكد لك أنها قد تأكل أي شيء -

171
00:16:33,709 --> 00:16:35,999
عندما كنت طفلاً
(كان لدي كلب يُدعى (باستر

172
00:16:36,083 --> 00:16:40,667
كنت أضع كل قطع النقود الصغيرة
في درج خاص وكان به بعض الحلوى

173
00:16:40,792 --> 00:16:45,083
ففي اليوم التالي تغوط (باستر) عملات
معدنية بقيمة دولار و35 سنتاً

174
00:16:53,250 --> 00:16:55,250
هل امتلكت كلباً من قبل؟

175
00:16:55,834 --> 00:16:59,083
أجل، (جين) أعطاني واحداً

176
00:16:59,542 --> 00:17:02,459
كان جرواً صغيراً -
ماذا كان يُدعى؟ -

177
00:17:03,375 --> 00:17:06,167
(بوبو) -
(بوبو) -

178
00:17:07,167 --> 00:17:12,042
أهذا الاسم يعني شيئاً؟ -
"أجل، يعني "قبلة -

179
00:17:12,834 --> 00:17:14,501
قبلة"؟"

180
00:17:19,542 --> 00:17:22,417
أبقي يديك عند حجرك

181
00:17:22,709 --> 00:17:27,250
بل لا تتحدثي
إلا إذا وجهوا إليك سؤالاً مباشراً

182
00:17:28,834 --> 00:17:31,667
يا لجمالها! ستعجبين به كثيراً

183
00:17:31,999 --> 00:17:34,375
فهو وسيم ومتعلم

184
00:17:34,501 --> 00:17:39,292
وعائلته تمتلك هذا الفندق مع 12 غيره

185
00:17:40,042 --> 00:17:43,209
،مساء الخير
(مرحباً بكم في فندق (سيول غيتواي

186
00:17:46,417 --> 00:17:48,667
فندقكم جميل جداً

187
00:17:49,667 --> 00:17:51,959
هذا لطف منك

188
00:17:52,751 --> 00:17:55,918
عرفت أن ابنتك درست
في جامعة (سيول) الوطنية

189
00:17:56,334 --> 00:18:00,959
أجل، ولكنها بالتأكيد
(ليست مثل جامعة (هارفارد

190
00:18:01,459 --> 00:18:07,459
حسناً، لنترك لهما بعض الوقت سوياً
ليتعرفا على بعضهما

191
00:18:22,209 --> 00:18:25,334
من الذي يلح عليك أكثر؟ أمك أم أبوك؟

192
00:18:27,667 --> 00:18:30,834
أبي بالتأكيد ولكن من خلال أمي

193
00:18:31,501 --> 00:18:35,999
ماذا عنك؟ -
أبي، من خلال أمي -

194
00:18:36,501 --> 00:18:38,667
ومن خلال عمتي وجدتي

195
00:18:40,250 --> 00:18:42,918
ماذا درست؟ -
تاريخ الفن -

196
00:18:43,709 --> 00:18:48,042
في الحقيقة أنا لا أعرف الكثير عن الفن

197
00:18:48,999 --> 00:18:52,417
ماذا درست؟ -
الأدب الروسي في القرون الوسطى -

198
00:18:52,792 --> 00:18:55,709
ولكن بطريقة ما انتهى بي الحال
للعمل بإدارة الفنادق

199
00:18:56,501 --> 00:18:59,417
أجل، بطريقة ما

200
00:19:05,542 --> 00:19:10,167
عادةً أهاب هذه اللقاءات
ولكن لقاء اليوم مختلف

201
00:19:11,250 --> 00:19:13,709
أجل، وأنا أيضاً

202
00:19:47,417 --> 00:19:50,042
كلاّ، انتظر -
(مايكل) -

203
00:20:28,792 --> 00:20:30,792
(كان يُدعى (غودوين

204
00:20:34,751 --> 00:20:36,292
هل هم الآخرون؟

205
00:20:56,417 --> 00:20:57,876
أهو (مايكل)؟

206
00:21:00,375 --> 00:21:01,792
كلاّ

207
00:21:03,999 --> 00:21:05,959
ضمّد به جرحك

208
00:21:16,125 --> 00:21:20,667
إذن فهل أنت متزوج؟ خاتمك

209
00:21:21,584 --> 00:21:23,250
ألديك زوجة؟

210
00:21:24,999 --> 00:21:28,876
أجل، ماذا عنك؟

211
00:21:30,083 --> 00:21:31,584
فقدتها

212
00:21:40,125 --> 00:21:43,292
ما اسم زوجتك؟

213
00:21:45,667 --> 00:21:49,125
اسمها -
(صن) -

214
00:21:50,125 --> 00:21:52,083
هل كانت برفقتك؟

215
00:21:54,167 --> 00:21:55,834
على متن الطائرة؟

216
00:22:37,042 --> 00:22:38,501
أتواجهين متاعب؟

217
00:22:50,042 --> 00:22:51,667
إنه نظيف

218
00:22:53,375 --> 00:22:54,999
أشكرك

219
00:22:56,292 --> 00:22:58,209
أتمانعين لو جلست؟

220
00:23:05,667 --> 00:23:10,209
أرأيتني؟ -
وأنت تمزقين حديقتك؟ كلاّ -

221
00:23:15,459 --> 00:23:18,501
أحياناً أتمنى لو أنني أملك حديقة
لأمزقها

222
00:23:20,459 --> 00:23:23,459
لا أظنني رأيتك غاضباً من قبل

223
00:23:26,417 --> 00:23:32,292
،كنت أغضب كثيراً فيما مضى
وأشعر بالإحباط أيضاً

224
00:23:32,751 --> 00:23:35,501
ألم تعد تشعر بالإحباط؟

225
00:23:38,292 --> 00:23:40,417
لم أعد ضائعاً

226
00:23:42,542 --> 00:23:44,626
كيف فعلت ذلك؟

227
00:23:44,751 --> 00:23:48,417
بنفس الطريقة التي يمكن العثور بها
على أي شيء ضائع

228
00:23:51,042 --> 00:23:52,751
توقفت عن البحث

229
00:24:27,250 --> 00:24:29,250
(مساء الخير يا سيد (لي

230
00:24:33,459 --> 00:24:35,250
أتمانع لو أخذت هذه؟

231
00:24:36,209 --> 00:24:37,709
عندي موعد غرامي

232
00:24:39,459 --> 00:24:43,626
بالطبع يا سيدي -
أشكرك -

233
00:24:47,000 --> 00:24:50,999
ما اسمك؟ -
جين سو كوان) يا سيدي) -

234
00:24:51,667 --> 00:24:53,459
(أشكرك يا سيد (كوان

235
00:25:01,709 --> 00:25:07,542
فوقعت البطاقة من الباب ووجدت نفسي
واقفاً في الردهة مرتدياً المنشفة فقط

236
00:25:07,834 --> 00:25:09,959
ظننت هذه الأشياء
لا تحدث سوى في الأفلام

237
00:25:10,542 --> 00:25:15,709
حاولت إقناع الخادمة
أنني مالك الفندق ولكنها لم تصدقني

238
00:25:15,834 --> 00:25:17,834
!يا له من موقف محرج

239
00:25:21,167 --> 00:25:24,417
لا أصدق كم أنت غير متكلف

240
00:25:26,667 --> 00:25:28,709
(وأنا أراك رائعة أيضاً يا (صن

241
00:25:30,626 --> 00:25:34,626
إذن، أود حقاً أن نتواعد كثيراً

242
00:25:35,000 --> 00:25:38,751
آباؤنا سيفرحون بشدة

243
00:25:39,375 --> 00:25:43,000
،لا مزيد من صانعي الزيجات
ولا مزيد من الإلحاح على الزواج

244
00:25:43,125 --> 00:25:45,042
سنصبح حرين

245
00:25:47,501 --> 00:25:49,999
أيمكنني إطلاعك على سر؟

246
00:25:51,375 --> 00:25:53,125
بالطبع

247
00:25:54,751 --> 00:25:57,459
(عندما كنت في جامعة (هارفارد
قابلت فتاة أمريكية

248
00:25:58,250 --> 00:26:00,292
لم أخبر والدي بعد

249
00:26:00,709 --> 00:26:04,834
ولكن بعد 6 أشهر سأنتقل للعيش هناك
وأتزوجها

250
00:26:10,000 --> 00:26:13,459
...انتظري، لم تظني -
كلاّ بالطبع -

251
00:26:15,417 --> 00:26:18,584
أمريكا)، شيء رائع)

252
00:26:19,375 --> 00:26:22,083
...ظننتك -
أنا سعيدة جداً لأجلك -

253
00:26:22,751 --> 00:26:26,334
،مساء الخير يا سيدي
أتريدان شيئاً آخر؟

254
00:26:26,751 --> 00:26:30,334
كلاّ، لقد اكتفينا، أشكرك -
أتريدين بعض القهوة أو الحلوى؟ -

255
00:26:31,292 --> 00:26:35,292
كلاّ، أشكرك
فأنا في الحقيقة مرتبطة بموعد

256
00:26:36,542 --> 00:26:40,834
(صن) -
أشكرك على الغداء -

257
00:26:56,459 --> 00:26:58,876
ليس من هذا الاتجاه، بل من هنا

258
00:27:04,667 --> 00:27:08,375
،إنه ما زال في الجوار
إنها تبدو حديثة

259
00:27:10,709 --> 00:27:14,209
إنها آثار أقدامه -
مايكل)؟) -

260
00:27:15,667 --> 00:27:21,417
،أجل، إنه هو
فإنهم لا يتركون أي آثار

261
00:29:17,626 --> 00:29:22,375
(مايكل) -
كلاّ، إنه ليس معهم -

262
00:29:30,501 --> 00:29:36,626
،لقد أتوا من هذا الاتجاه
أما صديقك فقد ذهب في هذا الاتجاه

263
00:29:37,167 --> 00:29:41,209
...أي سبقهم بوقت قصير
!كم هو محظوظ

264
00:29:43,918 --> 00:29:48,125
فلتعد أنت، وأنا سأذهب

265
00:29:48,250 --> 00:29:52,501
كلاّ، سنذهب سوياً

266
00:29:57,542 --> 00:29:59,334
"(سيول غيتواي)"

267
00:30:03,918 --> 00:30:05,667
معذرة؟ أرجوك

268
00:30:06,459 --> 00:30:10,834
هلاّ تسمح لابني
باستخدام الحمّام بالداخل

269
00:30:12,459 --> 00:30:14,459
أرجوك يا سيدي فهو أمر عاجل

270
00:30:14,959 --> 00:30:18,125
،آسف يا سيدي
غير مسموح بالدخول سوى لرواد الفندق

271
00:30:18,542 --> 00:30:20,876
يوجد حمّام في نهاية الشارع

272
00:30:22,000 --> 00:30:23,417
أيمكنك التحمل؟

273
00:30:24,709 --> 00:30:27,042
،معذرة
ولكن عليه حقاً أن يدخل الحمّام

274
00:30:31,542 --> 00:30:34,918
حسناً، تفضل، ناحية اليسار

275
00:30:35,000 --> 00:30:39,000
ولكن أسرع من فضلك -
أشكرك، أنت رجل صالح -

276
00:30:39,667 --> 00:30:41,042
تفضل أرجوك

277
00:30:44,626 --> 00:30:49,542
سيد (كوان)، ماذا أخبرتك
بخصوص من تسمح لهم بالدخول؟

278
00:30:50,083 --> 00:30:53,292
أعتذر يا سيدي -
اعتبر هذا أول إنذار لك -

279
00:30:54,792 --> 00:30:58,042
إنه مجرد ولد صغير -
يمكنه التبول في البالوعة -

280
00:30:58,167 --> 00:31:00,999
فأمثالكم معتادون على ذلك

281
00:31:01,292 --> 00:31:07,167
إذا كنت تريد الاحتفاظ بوظيفتك
اذهب وابحث عنهما وأخرجهما من هنا

282
00:31:16,292 --> 00:31:20,292
ماذا تفعل؟ -
أشكرك على هذه الفرصة يا سيدي -

283
00:31:37,375 --> 00:31:40,876
مرحباً -
مرحباً -

284
00:31:43,250 --> 00:31:44,751
إنه منظر جميل

285
00:31:52,209 --> 00:31:54,626
هيرلي) أخبرني بأنك فقدت خاتم زفافك)

286
00:31:57,125 --> 00:32:03,167
كنت جالسة هنا أقنع نفسي
بأن من الحماقة أن أحزن عليه هكذا

287
00:32:04,834 --> 00:32:07,334
فهو مجرد شيء

288
00:32:16,751 --> 00:32:19,918
...لقد ذهبوا منذ أيام قليلة فقط و -
توقفي -

289
00:32:20,584 --> 00:32:24,542
سئمت من قول الجميع بأنه بخير

290
00:32:24,959 --> 00:32:27,292
إنه ليس بخير

291
00:32:29,083 --> 00:32:31,334
كلير) عثرت على الزجاجة)

292
00:32:32,626 --> 00:32:38,083
...تلك التي بداخلها الرسائل
التي أرسلت من الطوف

293
00:32:44,083 --> 00:32:45,709
أين هي؟

294
00:32:47,626 --> 00:32:49,417
دفنتها

295
00:33:15,876 --> 00:33:17,250
توقفوا

296
00:33:18,042 --> 00:33:19,751
هلاّ تعطينني الماء

297
00:33:24,125 --> 00:33:28,000
لو استمررت في إبطائنا فسنتركك -
فلتفعلوا -

298
00:33:28,125 --> 00:33:30,876
حسناً، وداعاً

299
00:33:32,083 --> 00:33:36,292
عندي سؤال لك -
حقاً؟ -

300
00:33:38,667 --> 00:33:43,167
بعد أن رحل دليلكم
فكيف ستجدون مخيمنا بدوني؟

301
00:33:44,042 --> 00:33:50,167
،سنسير عبر الجزيرة ثم نتبع الساحل
كما أن (إكو) سيعود

302
00:33:51,834 --> 00:33:55,375
أأنت متزوجة؟ -
ماذا؟ -

303
00:33:55,834 --> 00:33:59,792
أأنت متزوجة؟ -
كلاّ -

304
00:34:00,292 --> 00:34:03,626
،شيء مؤسف
فيبدو عليك أنك تصلحين لذلك

305
00:34:05,125 --> 00:34:10,375
أنت مضحك، ماذا عنك؟ -
كلاّ يا سيدتي -

306
00:34:10,501 --> 00:34:14,667
أأنت شاذ؟ -
أنت مضحكة -

307
00:34:16,876 --> 00:34:20,167
هيّا بنا، ماذا ننتظر؟

308
00:34:45,125 --> 00:34:50,918
،انتظر هنا
فقدنا أثره لذا سأعود وأبحث عنه

309
00:35:03,167 --> 00:35:04,709
ماذا تفعل؟

310
00:35:06,667 --> 00:35:08,792
عد -
(مايكل) -

311
00:35:08,918 --> 00:35:10,959
عد يا رجل

312
00:35:19,167 --> 00:35:24,334
(والت)

313
00:35:24,626 --> 00:35:28,792
(مايكل) -
ابتعد عني، فلن أعود بدونه -

314
00:35:28,918 --> 00:35:33,792
...والت)، أنا هنا)
أين أنت يا صاح؟

315
00:35:33,918 --> 00:35:35,292
(والت)

316
00:35:35,417 --> 00:35:39,626
ماذا؟ أتخشى أن يسمعوني؟ فليأخذوني

317
00:35:39,751 --> 00:35:45,167
تعالوا وخذوني -
الصياح ليس فكرة جيدة -

318
00:35:45,292 --> 00:35:49,209
عليك أن تعود معنا الآن -
لن أتركه هنا -

319
00:35:49,334 --> 00:35:51,167
ابتعد عني

320
00:35:55,501 --> 00:35:58,042
أعرف أنهم أخذوا ابنك

321
00:35:58,876 --> 00:36:02,459
ولكنك لا تدرك ما الذي يقدر عليه
هؤلاء الناس

322
00:36:03,584 --> 00:36:06,459
ولن يُعثر عليهم إن كانوا لا يريدون

323
00:36:08,000 --> 00:36:14,459
أخذوه وهو ممسك بيدي

324
00:36:16,584 --> 00:36:18,959
لن أعود بدونه

325
00:36:29,876 --> 00:36:33,417
(ستجده يا (مايكل

326
00:37:06,083 --> 00:37:07,709
أيمكنني رؤيتها؟

327
00:37:18,876 --> 00:37:22,334
كيت)، إنها رسائل خاصة)

328
00:37:25,167 --> 00:37:28,959
توقفي، ماذا تفعلين؟

329
00:37:37,334 --> 00:37:39,167
...لم

330
00:37:43,709 --> 00:37:45,667
لم أودعه

331
00:37:49,250 --> 00:37:50,834
سوير)؟)

332
00:38:08,292 --> 00:38:09,876
(صن)

333
00:39:29,667 --> 00:39:31,042
معذرة

334
00:39:32,250 --> 00:39:34,042
أأنت بخير؟

335
00:39:34,667 --> 00:39:36,042
تفضلي

336
00:40:04,167 --> 00:40:09,167
،ترجمة: في. إس. آي - مصرية ميديا
القاهرة

