﻿1
00:00:05,209 --> 00:00:08,292
"...في الحلقات السابقة" -
بون)، ماذا ترى؟) -

2
00:00:32,751 --> 00:00:36,542
،حسناً، انهضوا جميعاً
سننتقل من هنا

3
00:00:39,751 --> 00:00:42,584
إلى أين؟ -
سنعود من حيث أتيتم -

4
00:00:47,042 --> 00:00:50,542
لقد هرب صديقك في الغابة -
إن (مايكل) رحل فحسب -

5
00:00:53,667 --> 00:00:55,125
(والت)

6
00:00:55,292 --> 00:00:57,542
ماذا يفترض أن نفعل؟
ننتظره؟

7
00:00:59,417 --> 00:01:02,417
ماذا تفعل؟ -
سأساعده في العثور على صديقه -

8
00:01:10,209 --> 00:01:11,876
أين؟

9
00:01:30,667 --> 00:01:32,667
أتشعر بالعطش أيها الكلب؟

10
00:01:32,792 --> 00:01:35,250
،أجل، إنك دائماً تشعر بالعطش
أليس كذلك؟

11
00:01:37,042 --> 00:01:39,334
إذن اشرب

12
00:01:43,292 --> 00:01:44,959
هيّا

13
00:01:46,042 --> 00:01:48,167
اجمعي أغراضك

14
00:01:48,751 --> 00:01:52,334
إلى أين سنذهب؟ (سعيد)؟

15
00:01:54,918 --> 00:01:57,626
من هنا -
إلى أين سنذهب؟ -

16
00:02:10,709 --> 00:02:12,292
ما رأيك؟

17
00:02:13,959 --> 00:02:16,250
هل يوجد مكان بالداخل؟

18
00:02:33,667 --> 00:02:37,667
متى فعلت هذا؟ -
إنها لك -

19
00:02:38,999 --> 00:02:40,918
شكراً

20
00:02:42,375 --> 00:02:44,375
على الرحب والسعة

21
00:03:12,959 --> 00:03:14,834
إنني آسف

22
00:03:24,751 --> 00:03:27,375
هل يجب أن تحمله معك طوال الوقت؟

23
00:03:27,667 --> 00:03:31,209
إنني أحمله فقط لأن لدي من أحميه

24
00:03:51,250 --> 00:03:53,459
أنا)، لابد أنه مرت أكثر من ساعة)

25
00:03:53,792 --> 00:03:56,042
ألا يجب أن نبدأ بالتحرك ثانيةً؟

26
00:03:56,584 --> 00:04:00,459
دعيهم يستريحون أكثر -
أجل، ولكن ماذا إن أتوا؟ -

27
00:04:02,167 --> 00:04:06,375
إنها تائهة -
أنا لست تائهة -

28
00:04:06,876 --> 00:04:10,375
،إذن أخبريني أيتها المستكشفة
أي طريق علينا أن نسلكه؟

29
00:04:14,584 --> 00:04:17,918
،حسناً أيها العبقري
أي طريق ستختاره أنت؟

30
00:04:18,000 --> 00:04:19,918
إنني معك

31
00:04:20,626 --> 00:04:24,959
سأجلس وأنتظر ظهور السيد
إكو) لكي يأتي ويرشدنا)

32
00:04:25,792 --> 00:04:30,250
(لو لم يهرب صديقك لكان (إكو
ما يزال هنا الآن، أليس كذلك؟

33
00:04:30,375 --> 00:04:33,751
،ولكنك لم تمانع تركه رغم ذلك
أليس كذلك؟

34
00:04:35,083 --> 00:04:40,000
،مايك) يهتم بنفسه هو وبابنه فقط)
وكلاهما لا علاقة له بي

35
00:04:40,125 --> 00:04:42,417
يسعدني أن ذلك هو شعورك

36
00:04:43,584 --> 00:04:45,959
لم أتوقع رؤيتك ثانيةً

37
00:04:56,459 --> 00:05:01,083
،أجل أيها الأجنبي، أعرف
ذراعي مصابة بشدة

38
00:05:04,584 --> 00:05:08,417
أأنت بخير؟ -
أجل، ولكن علينا أن نذهب -

39
00:05:09,667 --> 00:05:12,542
لقد رأيتهم -
ماذا؟ كم كان عددهم -

40
00:05:12,667 --> 00:05:15,167
أرأيت الأطفال؟ -
(ليبي) -

41
00:05:16,959 --> 00:05:19,125
يجب أن نذهب، الآن

42
00:05:19,792 --> 00:05:21,501
حسناً

43
00:05:21,709 --> 00:05:25,999
سنرحل الآن

44
00:05:44,918 --> 00:05:49,876
إذن فكل هذا... الخيمة والزهور

45
00:05:51,501 --> 00:05:56,167
أتعني أن علاقتنا أصبحت جادة الآن؟ -
بالتأكيد لا -

46
00:05:56,709 --> 00:06:00,167
إنني أفعل هذا مع كل الفتيات اللائي
ألاقيهن على الجزر المهجورة

47
00:06:03,792 --> 00:06:05,918
لا تذهب إلى أي مكان

48
00:06:07,334 --> 00:06:10,876
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
لإحضار بعض الماء -

49
00:06:15,042 --> 00:06:17,250
دعيني أنا أذهب

50
00:06:25,417 --> 00:06:27,250
سأعود في الحال

51
00:06:40,250 --> 00:06:42,334
لقد عدت سريعاً

52
00:07:04,709 --> 00:07:06,751
لا يوجد أي شيء

53
00:07:08,501 --> 00:07:12,250
لا يوجد أي شخص هناك -
(إنني أؤكد لك أنني رأيت (والت -

54
00:07:12,375 --> 00:07:14,417
(كان حلماً يا (شانون -
لقد كان هنا -

55
00:07:14,542 --> 00:07:16,709
لقد رأيته، وقد دخل الخيمة

56
00:07:16,834 --> 00:07:19,083
،لقد غبت بضع لحظات فقط
لابد أنك غفوت

57
00:07:19,209 --> 00:07:21,334
لم يكن هذا حلماً

58
00:07:21,999 --> 00:07:24,999
(لقد رأيت (والت -
أين هو إذن؟ -

59
00:07:28,125 --> 00:07:30,751
ماذا يجري؟ -
لا شيء، إنه مجرد حلم -

60
00:07:30,876 --> 00:07:33,167
كل شيء على ما يُرام

61
00:07:39,125 --> 00:07:40,792
(شانون)

62
00:07:41,209 --> 00:07:44,999
ما الخطب؟ -
لقد رأت (شانون) كابوساً -

63
00:07:46,042 --> 00:07:47,709
ولماذا استيقظ؟

64
00:07:48,083 --> 00:07:50,375
أنا أيقظته -
أيقظته؟ -

65
00:07:50,501 --> 00:07:54,292
،سمعت صراخاً فشعرت بالقلق
أكنت تفضل أن أتركه هناك بمفرده؟

66
00:07:54,417 --> 00:07:56,876
سمعت صياحاً فأيقظت الطفل
واتجهت نحو مصدر الصراخ؟

67
00:07:56,999 --> 00:07:59,167
بدا وكأنها بحاجة إلى المساعدة

68
00:07:59,292 --> 00:08:03,125
سيحتاج أن يرضع الآن، وسيظل مستيقظاً
طوال الليل ومنزعجاً طوال النهار

69
00:08:03,667 --> 00:08:06,667
آسفة -
لا بأس، لم يحدث شيء، أعطيني إياه -

70
00:08:06,792 --> 00:08:08,459
سأحمله

71
00:08:15,292 --> 00:08:18,250
اهدأ، لا بأس

72
00:08:21,042 --> 00:08:23,709
انتظري

73
00:08:25,751 --> 00:08:27,959
عودي معي ولنتحدث عن الأمر

74
00:08:28,042 --> 00:08:30,042
هل تصدقني؟

75
00:08:32,918 --> 00:08:36,709
كلاّ، إنني متأكدة مما رأيت

76
00:08:55,250 --> 00:08:59,584
،رائع يا (صوفي)، حسناً
أيمكنك أن تخفضي كتفيك قليلاً؟

77
00:08:59,709 --> 00:09:03,834
مدي جسدك، جيد... والآن لننهِ التمرين

78
00:09:04,083 --> 00:09:07,542
أحسنتن أيتها السيدات -
هل رآني أبي؟ -

79
00:09:11,167 --> 00:09:12,959
أعتقد ذلك

80
00:09:14,542 --> 00:09:16,334
رائع

81
00:09:16,999 --> 00:09:20,876
حسناً، أشكركن على صف رائع
اليوم أيتها السيدات

82
00:09:20,999 --> 00:09:23,292
(أحسنت يا (تينا

83
00:09:28,959 --> 00:09:33,417
يريد أن أكون مربيته، أتصدقين ذلك؟ -
!يا لها من مزحة -

84
00:09:33,542 --> 00:09:36,751
اسكني معي في منزلي الكبير"
"وقومي برعاية أبنائي

85
00:09:36,876 --> 00:09:40,918
،وفجأة سيقول
"معذرة، لم أعرف أنك تستحمين"

86
00:09:41,000 --> 00:09:43,167
!رباه! يا له من منحرف

87
00:09:44,626 --> 00:09:48,584
مرحباً -
"شانون)، لقد تعرّض أبوك لحادث)" -

88
00:09:48,709 --> 00:09:51,375
إنني في طريقي إلى مستشفى"
"سانت سيباستيان)، سألاقيك هناك)

89
00:09:52,999 --> 00:09:54,999
سيدة (راثرفورد)؟ -
أجل -

90
00:09:55,125 --> 00:09:57,209
هلاّ نتحدث هنا

91
00:09:59,959 --> 00:10:02,959
أيها الطبيب، زوجي (آدم)، كيف حاله؟

92
00:10:03,042 --> 00:10:08,626
لقد اصطدم زوجك مباشرة بشاحنة
وأصيب بجراح داخلية شديدة

93
00:10:10,876 --> 00:10:13,626
توقف عن التنفس في موقع الحادث

94
00:10:15,209 --> 00:10:18,209
وأخشى أننا لم نتمكن من إنعاشه

95
00:10:18,667 --> 00:10:20,542
إنني آسف جداً

96
00:10:23,042 --> 00:10:27,000
أيمكنني أن أراه؟ -
بالطبع -

97
00:10:29,542 --> 00:10:33,292
هل تود ابنتك أن تأتي؟ -
إنها ابنة زوجي -

98
00:10:34,334 --> 00:10:36,334
(هيّا يا (شانون

99
00:10:46,542 --> 00:10:48,667
كم بقي حتى معسكرهم؟

100
00:10:49,375 --> 00:10:52,999
يوم، ربما أكثر، ربما أقل

101
00:10:53,375 --> 00:10:55,709
أشكرك على دقتك

102
00:11:01,542 --> 00:11:03,334
!تباً

103
00:11:03,876 --> 00:11:06,292
إنني بخير

104
00:11:07,167 --> 00:11:10,334
هلاّ تدعني ألقي نظرة على كتفك

105
00:11:10,459 --> 00:11:13,667
هل أنت طبيبة؟ -
إنني طبيبة نفسية -

106
00:11:13,792 --> 00:11:19,083
،طبيبة نفسية
ربما عليك التحدث إلى كتفي

107
00:11:19,375 --> 00:11:23,292
كيف تعرّضت لإطلاق النار بأية حال؟ -
بمسدس -

108
00:11:24,292 --> 00:11:26,584
تعرّض لإطلاق النار عندما أخذوا طفلي

109
00:11:32,375 --> 00:11:37,000
الوضع سيىء، أليس كذلك؟ -
بلى، إنه سيىء -

110
00:11:37,417 --> 00:11:43,667
،ولكنه ليس سيئاً جداً
هيّا، ستكون بخير، لنذهب

111
00:11:48,000 --> 00:11:52,584
إنني بخير

112
00:11:54,834 --> 00:11:57,083
دعني أساعدك

113
00:12:02,417 --> 00:12:05,876
أخبريني مرة أخرى لماذا نفعل هذا هنا
بينما لدينا جهاز تجفيف في الحجيرة؟

114
00:12:05,999 --> 00:12:11,042
لا أحب الحجيرة -
ذلك بسبب زر منع الكوارث، صحيح؟ -

115
00:12:11,167 --> 00:12:15,083
من يحتاج إلى جهاز تجفيف
بينما لدينا الشمس والهواء النقي؟

116
00:12:15,209 --> 00:12:17,876
لا نريد أن ندلل أنفسنا، أليس كذلك؟

117
00:12:17,999 --> 00:12:20,042
بلى، ندلل أنفسنا

118
00:12:20,167 --> 00:12:25,792
(أتعرفان أين ترك (مايكل) و(والت
الأشياء التي لم يأخذاها على الطوف؟

119
00:12:25,999 --> 00:12:28,667
أي نوع من الأشياء؟ -
ملابسهما؟ -

120
00:12:28,792 --> 00:12:32,459
أعتقد أن أغراضهما ما زالت على
الشاطىء، حيث توجد خيمتهما

121
00:12:32,834 --> 00:12:34,876
شكراً

122
00:12:36,709 --> 00:12:38,584
!يا لها من مسكينة

123
00:12:38,709 --> 00:12:44,000
لا يمكن أن يكون سهلاً أن تفقد الشخص
الوحيد الذي أحببته على الجزيرة

124
00:12:59,250 --> 00:13:02,334
هيّا، شم هذا، إنه له، أليس كذلك؟

125
00:13:02,459 --> 00:13:04,042
هيّا، شمه جيداً

126
00:13:04,167 --> 00:13:08,542
،إنك دائماً تهرب للبحث عنه
(إذن فلتجده، ابحث عن (والت

127
00:13:11,918 --> 00:13:14,292
(أحسنت، ابحث عن (والت

128
00:13:33,417 --> 00:13:35,792
"(بون كارلايل)"

129
00:13:40,042 --> 00:13:42,834
أعرف أنني أيقظتك وأنا آسفة جداً

130
00:13:42,959 --> 00:13:48,501
،ولكنك مستيقظ منذ ثماني ساعات
أليس ذلك عقاباً قاسياً؟

131
00:13:48,667 --> 00:13:50,375
كيف حال ذلك المهد؟

132
00:13:50,501 --> 00:13:53,542
المهد رائع، ولكن الطفل
هو الذي يشكل مشكلة

133
00:13:55,042 --> 00:13:58,209
ما الخطب؟ -
إنه يرفض النوم -

134
00:14:04,417 --> 00:14:06,542
أتسمحين لي؟

135
00:14:06,667 --> 00:14:08,459
بالتأكيد

136
00:14:11,792 --> 00:14:15,417
يحب الأطفال الشعور بالتقييد

137
00:14:15,542 --> 00:14:19,417
عندما ننضج فقط تنمو لدينا
الرغبة في التحرر

138
00:14:21,876 --> 00:14:23,792
هاك

139
00:14:34,375 --> 00:14:37,667
أعتقد أن الجميع يعرفون
عن طفلي أكثر مني

140
00:14:38,417 --> 00:14:40,417
الجميع؟

141
00:14:40,999 --> 00:14:44,292
لقد وبخني (تشارلي) بشدة
ليلة أمس لأنني أيقظته

142
00:14:44,626 --> 00:14:49,000
،ورغم أنني غضبت
إلا أنه اتضح أنه كان على حق

143
00:14:50,167 --> 00:14:55,167
وكأننا نلعب ونتظاهر بأننا والدا هذا
الطفل، ولكنني لا أتذكر أنني تزوجته

144
00:14:56,709 --> 00:14:59,250
حقاً، أنا وهو غريبان عن أحدنا الآخر

145
00:14:59,375 --> 00:15:01,876
(على حد علمي قد يكون (تشارلي
متطرفاً دينياً

146
00:15:01,999 --> 00:15:08,167
إنني أشك في ذلك حقاً -
إذن لمَ يحمل معه تمثالاً للعذراء؟ -

147
00:15:08,292 --> 00:15:11,709
ماذا؟ -
أحد تلك التماثيل الصغيرة -

148
00:15:11,834 --> 00:15:14,542
قال إنه وجده في الغابة

149
00:15:17,459 --> 00:15:19,417
!يا للعجب

150
00:15:30,959 --> 00:15:35,667
إنني آسف جداً -
شكراً يا (جيري)، يسعدني أنك أتيت -

151
00:15:35,792 --> 00:15:39,125
إن احتجت إلى أي شيء فاتصلي بي -
شكراً -

152
00:15:53,709 --> 00:15:55,751
الموت بشع، أليس كذلك؟

153
00:15:55,876 --> 00:15:57,999
(بون)

154
00:15:58,542 --> 00:16:01,250
مرحباً -
مرحباً -

155
00:16:03,959 --> 00:16:07,375
(إنني آسف جداً يا (شان

156
00:16:08,542 --> 00:16:10,459
لقد عدت

157
00:16:21,501 --> 00:16:25,709
أين ملصق المغني (ماركي مارك)؟ -
(عمري 18 عاماً يا (بون -

158
00:16:31,250 --> 00:16:34,584
ستنزعج أمك للغاية -
إنها جنازة -

159
00:16:35,626 --> 00:16:38,959
حقيقةً، من لا يقدم الخمور في جنازة؟

160
00:16:40,792 --> 00:16:43,375
ويسكي)؟)

161
00:16:45,000 --> 00:16:47,125
نخب أبيك

162
00:16:59,125 --> 00:17:02,834
ربما بعد كل هذا ستأتين
(لزيارتي في (نيويورك

163
00:17:04,959 --> 00:17:09,292
لن أضطر لزيارتك، إن حصلت على عمل
مع مجموعة (مارثا غراهام) للرقص

164
00:17:10,083 --> 00:17:12,167
فسأعيش هناك

165
00:17:12,584 --> 00:17:15,209
صحيح، ستعينين كمتدربة

166
00:17:16,834 --> 00:17:19,459
...أعرف أن الاحتمالات ضئيلة جداً ولكن

167
00:17:20,501 --> 00:17:25,375
قد أحصل عليه -
بالتأكيد -

168
00:17:29,542 --> 00:17:31,876
هل تحدثت إلى أمي؟

169
00:17:33,167 --> 00:17:36,626
إنها تحزن بطريقتها وأنا بطريقتي

170
00:17:37,626 --> 00:17:39,792
هل أنتما منسجمتان معاً؟

171
00:17:42,042 --> 00:17:44,167
إنها تكرهني

172
00:17:45,209 --> 00:17:47,667
حاولي التحدث إليها فقط

173
00:17:49,876 --> 00:17:53,417
إنها مستاءة منذ البداية من علاقتي به

174
00:17:54,626 --> 00:17:56,417
بأبي

175
00:18:28,876 --> 00:18:31,792
نحتاج إلى استراحة -
خمس دقائق -

176
00:18:31,918 --> 00:18:33,584
هاك

177
00:18:46,167 --> 00:18:48,125
إلامَ تنظر؟

178
00:18:48,250 --> 00:18:50,501
يجب أن نسير من الداخل

179
00:18:50,626 --> 00:18:53,125
ماذا؟ عبر الغابة؟

180
00:18:55,959 --> 00:18:58,542
،قالوا إن رفاقهم على الشاطىء
...إن تابعنا السير

181
00:18:58,667 --> 00:19:04,834
ينعطف الشاطىء حتى يصل لشبه جزيرة
وربما لا نستطيع عبورها

182
00:19:05,667 --> 00:19:07,417
ربما لا نستطيع؟

183
00:19:09,125 --> 00:19:11,250
ربما لا نستطيع

184
00:19:11,999 --> 00:19:15,501
إنك تفعل هذا لكي تعيد راعي البقر
بسرعة أكبر، أليس كذلك؟

185
00:19:16,083 --> 00:19:19,584
هل ستخاطر بأرواحنا لكي تساعده؟

186
00:19:20,167 --> 00:19:22,626
إنه الطريق الوحيد الذي أعرفه

187
00:19:24,626 --> 00:19:27,501
أعجبتني أكثر عندما لم تكن تتحدث

188
00:19:33,209 --> 00:19:35,834
لا أصدق أنه ما زال نائماً

189
00:19:37,876 --> 00:19:40,334
التقميط يجدي دائماً

190
00:19:43,000 --> 00:19:45,417
أتريد أن تحمله؟

191
00:19:48,626 --> 00:19:50,459
لا بأس

192
00:19:50,584 --> 00:19:53,375
مد ذراعيك

193
00:19:56,959 --> 00:19:59,792
لا بأس، خذ

194
00:20:08,459 --> 00:20:10,209
رائحته جميلة -
أجل -

195
00:20:10,334 --> 00:20:11,918
أجل

196
00:20:17,083 --> 00:20:19,792
(مرحباً يا (تشارلي -
مرحباً -

197
00:20:19,918 --> 00:20:23,667
،لقد علمني (جون) حيلة جديدة
تقميط الطفل

198
00:20:24,459 --> 00:20:26,667
ذلك رائع

199
00:20:28,334 --> 00:20:31,000
لقد أتيت لأخذه لكي يمكنك التمشية

200
00:20:36,167 --> 00:20:38,999
،توقيتك رائع، أجل
علي أن أرحل

201
00:20:41,125 --> 00:20:43,042
أنا أمسكت به

202
00:20:47,209 --> 00:20:51,292
(شكراً على مساعدتك يا (جون -
على الرحب والسعة -

203
00:20:56,167 --> 00:20:57,584
ماذا؟

204
00:21:30,999 --> 00:21:33,417
إنني بخير

205
00:21:36,000 --> 00:21:39,459
اخرس -
ماذا؟ ألا يمكنهم التحدث إطلاقاً؟ -

206
00:21:39,584 --> 00:21:42,125
إن تحدث فسيتسبب في قتلنا جميعاً

207
00:21:42,250 --> 00:21:45,792
من قبل من؟ من قبلهم هم؟ ظننتهم
على مسافة بعيدة بذلك الاتجاه

208
00:21:45,918 --> 00:21:49,334
ما رأيك أن تصمت
وتطلب من صديقك التحرك؟

209
00:21:52,000 --> 00:21:54,167
ماذا حدث لكم؟

210
00:21:58,959 --> 00:22:01,626
تريدوننا أن نأخذكم معنا، إنني أوافق

211
00:22:01,751 --> 00:22:08,584
ولكن إن كنت تريدينني أن أصمت
فسيكون عليك أن تخبريني سبباً لذلك

212
00:22:18,584 --> 00:22:23,083
لقد جاءوا في أول ليلة لنا هنا

213
00:22:25,876 --> 00:22:30,834
،وأخذوا ثلاثة منا
ثم لم يحدث شيء لأسبوعين

214
00:22:30,959 --> 00:22:34,918
ثم عادوا وأخذوا تسعة أشخاص آخرين

215
00:22:37,626 --> 00:22:41,626
إنهم أذكياء ووحشيون

216
00:22:41,751 --> 00:22:44,250
وقد يكونون في أي مكان في أي وقت

217
00:22:46,999 --> 00:22:50,999
،والآن نحن نسير عبر الغابة
عبر غابتهم

218
00:22:51,083 --> 00:22:54,209
فقط لكي تتمكن من إنقاذ
صديقك الريفي هذا

219
00:22:55,792 --> 00:23:00,167
وإن كنت تظن أن مسدساً واحداً
...برصاصة واحدة سيمنعانهم

220
00:23:01,375 --> 00:23:03,584
فلتعد التفكير

221
00:23:07,042 --> 00:23:12,626
لذا اصمت وتابع السير -
لقد أخذوا ابني -

222
00:23:15,292 --> 00:23:17,584
لقد أخذوا الكثير من الأشياء

223
00:23:46,542 --> 00:23:50,000
أعرف الشعور عندما تفقدين
شخصاً تهتمين به بشدة

224
00:23:58,000 --> 00:24:01,042
هل تظن حقاً أن كل هذا
بسبب (بون)؟

225
00:24:06,083 --> 00:24:09,834
(لقد رأيت (والت) يا (سعيد

226
00:24:11,250 --> 00:24:14,626
إذن لماذا نجلس عند قبر (بون)؟

227
00:24:19,918 --> 00:24:23,792
(عد من حيث أتيت يا (سعيد -
إلى أين أنت ذاهبة؟ -

228
00:24:24,876 --> 00:24:26,792
لأبحث عنه

229
00:24:31,375 --> 00:24:33,083
لقد وصلت

230
00:24:33,417 --> 00:24:36,959
!ماذا؟ يا إلهي

231
00:24:37,209 --> 00:24:38,959
افتحيها

232
00:24:42,501 --> 00:24:45,000
لا يمكنني فتحها -
ماذا؟ -

233
00:24:45,167 --> 00:24:47,459
افتحيها أنت -
تنتظرين هذه الرسالة منذ 6 أشهر -

234
00:24:47,584 --> 00:24:49,792
ومن المستحيل أن أفتحها أنا

235
00:25:03,250 --> 00:25:05,959
لقد حصلت عليها -
!حصلت عليها؟ يا إلهي -

236
00:25:06,042 --> 00:25:11,709
،(ستذهبين إلى (نيويورك
!رباه

237
00:25:11,834 --> 00:25:15,083
مرحباً، أجل، إنني هي

238
00:25:17,083 --> 00:25:22,709
...ذلك مستحيل
حسناً، أأنت متأكد؟

239
00:25:24,083 --> 00:25:28,000
بالطبع، سأفعل ذلك بالتأكيد

240
00:25:28,125 --> 00:25:30,125
إنني آسفة

241
00:25:32,209 --> 00:25:36,209
ماذا؟ -
رفض شيك الإيجار لأنه بدون رصيد -

242
00:25:37,167 --> 00:25:40,334
ولكنك ثرية

243
00:25:43,792 --> 00:25:48,083
معذرة، كنت سأقدم لك شيئاً تشربينه
ولكن لدي اجتماع بعد عشر دقائق

244
00:25:48,209 --> 00:25:52,209
،أجل
ولكن شيكاتي ترفَض لعدم وجود رصيد

245
00:25:52,334 --> 00:25:56,042
ذلك ما يحدث عندما تسحبين المال
(دون أن تقومي بإيداعه يا (شانون

246
00:25:56,167 --> 00:25:58,876
متى سأحصل على المال
الذي تركه لي أبي؟

247
00:26:02,000 --> 00:26:06,292
المال المذكور في الوصية؟ -
لم تكن هناك وصية -

248
00:26:07,209 --> 00:26:08,918
ماذا؟

249
00:26:09,000 --> 00:26:14,626
شانون)، أقمنا أنا وأبوك وديعة)
مدى الحياة وقد انتقل كل شيء لي أنا

250
00:26:14,751 --> 00:26:18,792
أخشى أنه لم يكن هناك أي شيء
مخصص لك على وجه التحديد

251
00:26:20,459 --> 00:26:25,999
لماذا قد يفعل ذلك؟ -
ربما أرادك أن تتحملي مسؤولية نفسك -

252
00:26:26,083 --> 00:26:30,751
،(يجب أن نعمل جميعاً يا (شانون
وأغلبنا أفضل حالاً بسبب ذلك

253
00:26:31,042 --> 00:26:34,667
يمكنني العمل، لقد حصلت
على منحة تدريب رفيع المستوى

254
00:26:34,792 --> 00:26:37,334
ولن أكسب المال لبعض الوقت

255
00:26:37,459 --> 00:26:40,125
ولكنني سأعمل ما يقارب
الـ16 ساعة يومياً

256
00:26:40,250 --> 00:26:44,334
لم أرك تفعلين شيئاً طوال 16 ساعة
متواصلة سوى النوم

257
00:26:45,375 --> 00:26:47,709
(يجب أن أذهب إلى (نيويورك

258
00:26:51,042 --> 00:26:57,417
،وأحتاج إلى بعض المال لكي أبدأ
سأرده لك

259
00:26:57,542 --> 00:26:59,876
هذا الأسبوع تتحدثين عن منحة تدريب

260
00:27:00,334 --> 00:27:04,083
والعام الماضي كنت تتحدثين
عن التصميم الداخلي

261
00:27:05,125 --> 00:27:07,459
لن تردي لي المال أبداً

262
00:27:08,209 --> 00:27:11,417
وكل ما سيحدث هو أنك ستكرهين
نفسك أكثر بسبب ذلك

263
00:27:12,584 --> 00:27:17,375
،(إنني أريد هذا حقاً يا (سابرينا
يمكنني القيام به

264
00:27:19,584 --> 00:27:21,667
(إنني آسفة يا (شانون

265
00:27:25,876 --> 00:27:27,667
إنك بمفردك

266
00:27:41,125 --> 00:27:44,125
رميتان برقم
!ستة، كم هذا رائع بالنسبة لك

267
00:27:44,250 --> 00:27:45,876
إنني محظوظ

268
00:27:52,999 --> 00:27:56,959
أتمنى ألّا تكون أسأت الفهم
عندما رأيت الطفل معي

269
00:27:58,209 --> 00:28:00,417
وكيف قد أسيء الفهم؟

270
00:28:01,542 --> 00:28:05,959
أنت و(كلير) متقاربان، وأنت تقضي
(الكثير من الوقت مع (آرون

271
00:28:06,042 --> 00:28:08,667
وأنا فقط لا أريد أن أتعدى حدودي

272
00:28:10,125 --> 00:28:12,584
هل أخبرتك أننا تشاجرنا؟

273
00:28:13,000 --> 00:28:15,125
لم تقل إنه كان شجاراً

274
00:28:19,375 --> 00:28:23,834
كانت ستتخلى عن الطفل للتبني

275
00:28:24,626 --> 00:28:27,667
هل أخبرتك بذلك؟ -
أجل -

276
00:28:27,792 --> 00:28:29,959
عندما كنت أصنع المهد

277
00:28:30,626 --> 00:28:35,459
بالطبع، عندما كنت تصنع المهد

278
00:28:36,417 --> 00:28:38,292
لماذا تسأل؟

279
00:28:38,417 --> 00:28:42,959
عليها تعلم الكثير من الأشياء
عن الأمومة

280
00:28:43,417 --> 00:28:45,501
وعن المسؤولية وما إلى ذلك

281
00:28:47,375 --> 00:28:52,167
ما تقوله مثير للاهتمام خاصة
(وأنت مدمن (هيروين

282
00:28:54,626 --> 00:28:58,250
مدمن يتعافى -
يتعافى؟ -

283
00:29:04,083 --> 00:29:05,792
إنه دورك

284
00:29:28,042 --> 00:29:30,000
دعني أساعدك

285
00:29:32,334 --> 00:29:33,918
أنا سأساعدك

286
00:29:34,250 --> 00:29:36,501
،قلت إنني سأحمله يا رجل
لتسترح قليلاً

287
00:29:36,626 --> 00:29:40,000
...اسمع -
ماذا؟ فجأة أصبحتم مهتمين بي؟ -

288
00:29:42,876 --> 00:29:46,125
دعاني وشأني... كلاكما

289
00:29:47,042 --> 00:29:48,959
أنا سأرعى نفسي

290
00:29:55,876 --> 00:29:58,667
تعال إلى هنا، هيّا

291
00:29:59,959 --> 00:30:04,083
سوير)... أأنت بخير؟)

292
00:30:06,042 --> 00:30:10,042
أنا كنت سأتركك -
...اخرس يا رجل، لا تحاول أن -

293
00:30:11,334 --> 00:30:13,709
لقد تركتك بالفعل

294
00:30:14,042 --> 00:30:16,083
أجل

295
00:30:16,209 --> 00:30:18,584
من حسن الحظ أنني لست مثلك

296
00:30:28,334 --> 00:30:30,959
(كلاّ يا (سوير)، (سوير

297
00:30:31,834 --> 00:30:33,918
(سوير)

298
00:30:37,709 --> 00:30:39,083
ماء -
(سوير) -

299
00:30:39,209 --> 00:30:42,334
هاك -
سوير)، هيّا يا رجل) -

300
00:30:42,459 --> 00:30:45,584
خذ، شكراً

301
00:30:45,709 --> 00:30:49,501
(هيّا يا (سوير

302
00:30:53,751 --> 00:30:56,375
ما باله؟ -
إنه مصاب بحمى وتلوث الجرح -

303
00:30:56,501 --> 00:30:59,417
ومصاب بالجفاف -
يجب أن نتابع السير -

304
00:30:59,542 --> 00:31:03,250
ماذا؟ -
يجب أن نتابع السير -

305
00:31:03,375 --> 00:31:06,042
،إن أردتم البقاء فلا بأس
ولكننا سنرحل

306
00:31:06,167 --> 00:31:10,959
(لا يمكننا تركه يا (آنا -
ربما سيستفيق لو استرحنا قليلاً -

307
00:31:11,042 --> 00:31:13,417
نستريح؟ هنا؟

308
00:31:13,959 --> 00:31:17,876
أتذكرين ما حدث لنا؟ ما فعلوه لنا؟

309
00:31:19,083 --> 00:31:21,000
أتذكرين (غودوين)؟

310
00:31:25,542 --> 00:31:30,083
آنا) على حق، ربما يجب أن نرحل) -
(أتعرفين؟ أنا لا أتذكر (غودوين -

311
00:31:30,209 --> 00:31:33,501
،وأنا آسف جداً على ما حدث له
ولكنني لا أهتم حقاً

312
00:31:35,250 --> 00:31:37,042
(سيد (إكو

313
00:31:37,959 --> 00:31:40,125
أيمكنك مساعدتي في صنع نقالة؟

314
00:31:46,959 --> 00:31:50,876
برنارد)، أحتاج إلى أربع عصي قوية)
طول الواحدة حوالي 5 أقدام

315
00:31:50,999 --> 00:31:53,584
حسناً -
أنتم ستحملون صديقكم -

316
00:31:53,709 --> 00:31:56,584
أجل، سنحمله

317
00:32:01,667 --> 00:32:03,751
لماذا تفعلين هذا يا (شانون)؟

318
00:32:04,584 --> 00:32:06,542
لم أطلب منك أن تتبعني

319
00:32:06,667 --> 00:32:08,876
كلاّ، تفضلين أن تكوني هنا بمفردك
وتضلي الطريق أو تتأذي

320
00:32:08,999 --> 00:32:12,459
(لست بحاجة إلى مساعدتك يا (سعيد -
والت) ليس موجوداً هنا) -

321
00:32:12,876 --> 00:32:15,626
إنك تتبعين كلب (لابرادور) لا يجيد
تقفي الآثار في محاولة للعثور على صبي

322
00:32:15,751 --> 00:32:17,999
موجود على طوف في وسط المحيط -
إنه ليس على الطوف -

323
00:32:18,083 --> 00:32:20,042
عمّ تتحدثين؟

324
00:32:21,751 --> 00:32:24,209
لقد وجدنا الزجاجة على الشاطىء

325
00:32:25,751 --> 00:32:28,626
الزجاجة التي بها الرسائل
التي أحضروها معهم؟

326
00:32:31,918 --> 00:32:36,292
،أعرف أنه موجود هنا في مكان ما
(لقد رأيت (والت

327
00:32:37,709 --> 00:32:40,834
وقد اختفى الطوف وهو بمفرده تماماً

328
00:32:44,999 --> 00:32:46,876
(شانون)

329
00:33:48,209 --> 00:33:50,209
هيّا

330
00:34:00,209 --> 00:34:03,792
(سيندي) -
حسناً، هنا -

331
00:34:03,918 --> 00:34:07,459
سيندي)، أين (سيندي)؟)

332
00:34:08,626 --> 00:34:12,501
ماذا؟ كانت هنا للتو -
(سيندي) -

333
00:34:12,834 --> 00:34:14,501
...لا أدري -
هل أخذوها؟ -

334
00:34:14,626 --> 00:34:17,626
كيف يمكنها أن تختفي هكذا؟ -
(سيندي) -

335
00:34:18,542 --> 00:34:22,417
سأبحث عنها -
كلاّ، سنبقى معاً -

336
00:34:22,542 --> 00:34:25,250
إن انفصلنا فسنقدم لهم ما يريدون

337
00:34:25,834 --> 00:34:29,999
،كل هذا ذنبك أنت
ما كان يجب أن نعبر الغابة أبداً

338
00:34:30,083 --> 00:34:36,417
لقد خاطرت بأرواحنا لتنقذه، وهو ميت
بالفعل، هذا الأمر هو ذنبك أنت

339
00:34:48,250 --> 00:34:50,375
ما هذا بحق السماء؟

340
00:34:56,417 --> 00:34:58,584
!رباه -
اركضوا -

341
00:35:06,125 --> 00:35:08,125
مرحباً -
مرحباً -

342
00:35:24,667 --> 00:35:26,709
لقد رفضت

343
00:35:31,501 --> 00:35:34,375
أعتقد أنها كانت تعرف سبب طلبي للمال

344
00:35:36,417 --> 00:35:41,000
أيمكنني البقاء في منزلك
في (نيويورك) لبعض الوقت فقط؟

345
00:35:42,125 --> 00:35:44,209
حتى أستطيع أن أعيل نفسي؟

346
00:35:50,417 --> 00:35:55,209
،(سأغادر (نيويورك
لقد عرضت علي عملاً

347
00:35:58,250 --> 00:36:02,501
ستعمل لحساب أمك؟ -
(إنها وظيفة جيدة جداً يا (شانون -

348
00:36:09,250 --> 00:36:12,584
اسمعي، هذا كل ما أملكه الآن، ولكنني
سأستلم وديعتي بنهاية الشهر

349
00:36:12,834 --> 00:36:15,626
وبعد ذلك يمكنني أن أعيلك بالكامل

350
00:36:15,918 --> 00:36:21,334
شكراً ولكنني سأفكر في طريقة
لكسب مالي بنفسي

351
00:36:21,667 --> 00:36:24,834
ولكن من يدري متى سيحدث ذلك؟
خذي المال فحسب

352
00:36:26,709 --> 00:36:28,918
ألا تظن أنني قادرة على ذلك؟

353
00:36:29,667 --> 00:36:34,083
لم أقل ذلك -
أتعتقد أنني قادرة أم لا يا (بون)؟ -

354
00:36:37,125 --> 00:36:38,876
حسناً، أتعرف شيئاً؟

355
00:36:39,083 --> 00:36:41,834
أريدك أن تأخذ مالك
وتذهب للعمل مع أمك

356
00:36:41,959 --> 00:36:47,292
...شانون)، إنني أحاول مساعدتك) -
!لا أريد... خذه، لا أريد مالك -

357
00:36:49,167 --> 00:36:51,000
حسناً

358
00:37:01,999 --> 00:37:03,292
!(شانون)

359
00:37:04,375 --> 00:37:07,584
أأنت بخير؟ -
لا تساعدني على النهوض -

360
00:37:13,167 --> 00:37:14,918
لنعد أدراجنا

361
00:37:20,334 --> 00:37:22,959
لماذا لا تصدقني؟

362
00:37:26,167 --> 00:37:28,501
أريدك أن تؤمن بي

363
00:37:28,751 --> 00:37:31,459
إنني أؤمن بك بالفعل -
كلاّ -

364
00:37:31,918 --> 00:37:34,000
لا أحد يؤمن بي

365
00:37:35,125 --> 00:37:37,999
يظنون أنني أضحوكة

366
00:37:39,626 --> 00:37:44,125
يظنون أنني عديمة القيمة -
شانون)، إنك لست عديمة القيمة) -

367
00:37:44,584 --> 00:37:46,584
إنك تقول ذلك الآن

368
00:37:47,999 --> 00:37:50,250
...ولكنك لا

369
00:37:52,667 --> 00:37:55,250
إنك ستتركني فحسب

370
00:37:58,209 --> 00:38:02,792
إنني أعرف، فور أن نرحل من هنا
فأنت ستهجرني

371
00:38:08,834 --> 00:38:11,125
لن أهجرك أبداً

372
00:38:15,083 --> 00:38:17,167
إنني أحبك

373
00:38:20,250 --> 00:38:22,375
وأنا أصدقك

374
00:38:24,209 --> 00:38:25,918
حقاً؟

375
00:38:27,999 --> 00:38:29,667
أجل

376
00:39:06,501 --> 00:39:08,459
هل تراه؟

377
00:39:11,876 --> 00:39:14,918
(والت)

378
00:39:16,584 --> 00:39:18,626
(والت)

379
00:39:19,292 --> 00:39:20,834
(والت) -
(شانون) -

380
00:39:20,959 --> 00:39:23,876
والت) انتظر)

381
00:39:27,334 --> 00:39:29,375
(شانون)

382
00:39:31,626 --> 00:39:33,542
(شانون)

383
00:39:34,751 --> 00:39:36,751
(شانون)

384
00:40:23,375 --> 00:40:26,375
،ترجمة: في. إس. آي - مصرية ميديا
القاهرة

