﻿1
00:00:37,042 --> 00:00:39,167
"اليوم الأول"

2
00:00:58,584 --> 00:01:02,083
لا أجيد السباحة، النجدة

3
00:01:18,292 --> 00:01:20,042
ساعدوني

4
00:01:35,000 --> 00:01:36,584
(إيما)

5
00:01:36,876 --> 00:01:39,792
(أختي، (إيما

6
00:01:39,918 --> 00:01:41,709
(إيما)

7
00:02:00,334 --> 00:02:02,167
سأعود على الفور

8
00:02:04,542 --> 00:02:06,584
إنها لا تتنفس -
انتبه -

9
00:02:13,792 --> 00:02:15,334
رافقني

10
00:02:23,375 --> 00:02:26,000
لا تقلق، ستكون على ما يُرام

11
00:02:37,000 --> 00:02:40,751
،جيد، دعي الماء يخرج
هل أنت بخير؟

12
00:02:41,751 --> 00:02:43,584
أين أمي؟

13
00:02:45,959 --> 00:02:47,584
لا أعرف

14
00:02:48,292 --> 00:02:50,792
(ستقابلنا في (لوس آنجلوس

15
00:02:51,334 --> 00:02:53,876
(بام)

16
00:02:53,999 --> 00:02:55,959
أرأى أحدكم زوجتي؟

17
00:02:56,042 --> 00:02:59,042
(بام) -
لم نصل بعد -

18
00:03:03,250 --> 00:03:05,999
أعدك بأن نوصلك إلى الديار قريباً

19
00:03:44,792 --> 00:03:46,626
معذرة

20
00:03:50,250 --> 00:03:52,000
هلاّ ترعين الطفلين

21
00:03:54,417 --> 00:03:56,626
هناك عمل يجب أن أهتم به

22
00:04:00,667 --> 00:04:02,125
حسناً

23
00:04:04,584 --> 00:04:06,792
ابقيا مع هذه السيدة اللطيفة

24
00:04:07,584 --> 00:04:09,584
سأعود بعد قليل

25
00:04:30,584 --> 00:04:34,501
ساقي! هل الإصابة خطيرة؟

26
00:04:34,626 --> 00:04:37,834
إنها خطيرة، أليس كذلك؟ -
كلاّ، ليست بهذا السوء -

27
00:04:37,959 --> 00:04:41,042
كسرت ساقي أيضاً أثناء التزلج
(في (سو) بـ(فيرمونت

28
00:04:41,167 --> 00:04:43,334
كنت أتزلج بسرعة شديدة على منحدر

29
00:04:43,459 --> 00:04:46,709
كنت أسابق رجلاً وسيماً
من مشرفي مناطق التزلج

30
00:04:46,834 --> 00:04:49,375
مررت من فوق رابية وفقدت توازني

31
00:04:50,000 --> 00:04:51,667
...وفجأة

32
00:04:54,375 --> 00:04:56,125
كسرت ساقي اليسرى

33
00:04:57,167 --> 00:04:59,667
تلك... كانت إصابة خطيرة

34
00:05:03,000 --> 00:05:06,751
هل أنت طبيبة؟ -
درست عاماً بكلية الطب قبل أن أتركها -

35
00:05:07,459 --> 00:05:09,876
أنا عالمة نفس إكلينيكية

36
00:05:12,876 --> 00:05:15,501
،لقد أنقذت حياة تلك الفتاة
هل أنت طبيبة؟

37
00:05:17,584 --> 00:05:19,417
كلاّ -
!النجدة -

38
00:05:20,209 --> 00:05:22,334
أحتاج مساعدة

39
00:05:22,459 --> 00:05:24,876
،هناك شخص ما في الغابة
إنه على قيد الحياة

40
00:05:27,667 --> 00:05:29,209
النجدة

41
00:05:29,834 --> 00:05:32,626
ساعدوني، أرجوكم أن تساعدوني

42
00:05:36,083 --> 00:05:37,751
النجدة

43
00:05:39,667 --> 00:05:41,334
النجدة

44
00:05:43,918 --> 00:05:45,959
لنتسلق إليه، سأثبته بينما تجذبين -
كلاّ، مهلاً -

45
00:05:46,042 --> 00:05:47,751
ما اسمك؟

46
00:05:50,209 --> 00:05:53,209
(برنارد) -
(ستكون على ما يُرام يا (برنارد -

47
00:05:53,667 --> 00:05:58,501
أريدك أن تفك حزام مقعدك وتمسك
بالغصن المجاور

48
00:06:00,999 --> 00:06:03,542
هل مات؟ أظن أنه قد مات

49
00:06:03,667 --> 00:06:06,918
ربما يجدر بنا التسلق إليه -
(كلاّ، أريدك أن تركز يا (برنارد -

50
00:06:07,000 --> 00:06:09,501
قم بفك حزام مقعدك

51
00:06:16,542 --> 00:06:19,042
والآن أمسك بالغصن المجاور

52
00:06:22,042 --> 00:06:25,709
لا أظنني قادراً على ذلك -
برنارد)، سوف تسقط هذه المقاعد) -

53
00:06:41,667 --> 00:06:43,667
هيّا، أنت قادر على هذا

54
00:06:45,292 --> 00:06:46,918
(برنارد)

55
00:06:55,292 --> 00:06:57,334
حسناً، تشبّث بإحكام

56
00:06:57,834 --> 00:06:59,709
سأصعد لإنزالك

57
00:07:12,918 --> 00:07:16,209
أبحوزة أحدكم ماء؟ -
كلاّ، ليس هنا -

58
00:07:21,083 --> 00:07:24,459
ألم تعثر على ثقاب؟ -
ثقاب جافة؟ -

59
00:07:25,125 --> 00:07:27,417
يمكنك أن تسأليهم
لكنني لم أعثر على ثقاب

60
00:07:27,876 --> 00:07:31,876
سرعان ما سيحل الظلام، سأشعل
ناراً إرشادية ليتمكنوا من إيجادنا

61
00:07:32,459 --> 00:07:36,167
ماذا تكون؟ من صبية الكشافة؟ -
النسخة الراشدة من الكشافة -

62
00:07:36,292 --> 00:07:39,792
أعمل في قوات حفظ السلام -
ألا تزال قائمة؟ -

63
00:07:40,751 --> 00:07:43,709
أنا سعيد فقط
إذ يعرف شخص في عمرك ما هي

64
00:07:49,292 --> 00:07:51,626
ما اسمك؟ -
(غودوين) -

65
00:07:52,876 --> 00:07:54,667
(أنا (آنا لوسيا

66
00:08:24,626 --> 00:08:31,209
سمعت أنك من انتشل الجثث من الماء

67
00:08:33,792 --> 00:08:35,250
أجل

68
00:08:37,459 --> 00:08:39,792
أكان من بينهم أمريكيون
من أصل إفريقي؟

69
00:08:41,542 --> 00:08:43,042
كلاّ

70
00:08:46,292 --> 00:08:47,999
إنها زوجتي

71
00:08:50,417 --> 00:08:52,083
لا أجدها

72
00:08:54,167 --> 00:08:55,999
سأصلي من أجلها

73
00:09:00,125 --> 00:09:02,584
أين طائرات الإنقاذ بحق السماء؟

74
00:09:05,125 --> 00:09:07,209
سأصلي من أجلهم أيضاً

75
00:09:41,918 --> 00:09:43,417
ما هذا الصوت؟

76
00:09:46,334 --> 00:09:48,959
ليبي)، ارعي الطفلين)

77
00:09:49,876 --> 00:09:51,459
هنا

78
00:09:52,834 --> 00:09:55,042
لا بأس، سنكون على ما يُرام

79
00:10:07,334 --> 00:10:08,999
ماذا حدث؟

80
00:10:26,250 --> 00:10:28,250
"اليوم الثاني"

81
00:10:36,292 --> 00:10:42,459
لا توجد حافظات نقود ولا هاتف نقّال
ولا مفاتيح ولا أي شيء

82
00:10:51,918 --> 00:10:53,417
هل أنت بخير؟

83
00:10:57,999 --> 00:11:01,375
اسمعي، هناك 3 أشخاص آخرين
مفقودين، الرجل الأشقر

84
00:11:01,501 --> 00:11:03,918
والرجل ذو الشعر المجعد والألماني
الذي ساعدنا في علاج المصابين

85
00:11:04,000 --> 00:11:06,667
هل رأيت شيئاً أو من أين جاءوا؟
أو كم كان عددهم؟

86
00:11:06,792 --> 00:11:08,584
كلاّ، لم أرَ شيئاً

87
00:11:09,709 --> 00:11:12,125
من هذان؟ -
لا أعرف -

88
00:11:12,584 --> 00:11:18,209
كانا هنا في الغابة، حافيين وجيوبهما
خاوية ولا توجد علامات على ملابسهما

89
00:11:19,959 --> 00:11:22,250
كان هؤلاء الأشخاص هنا قبلنا

90
00:11:27,918 --> 00:11:29,959
يجب أن نترك الشاطىء

91
00:11:30,167 --> 00:11:32,167
يجب أن نجد مكاناً أكثر أمناً

92
00:11:32,292 --> 00:11:35,459
معنا طفلان
وأناس مصابون بإصابات خطيرة

93
00:11:35,584 --> 00:11:37,542
إلى أين سنذهب؟

94
00:11:38,459 --> 00:11:40,209
كيف سنحركهم؟

95
00:11:40,334 --> 00:11:45,042
وماذا عن النار الإرشادية؟
كيف سننقذ إن ابتعدنا عن الشاطىء؟

96
00:11:45,250 --> 00:11:48,042
ناثان) محق) -
لديهم أقمار اصطناعية -

97
00:11:48,167 --> 00:11:49,709
والصندوق الأسود

98
00:11:49,834 --> 00:11:52,125
النار ليست ضرورية لكي يجدونا

99
00:11:52,250 --> 00:11:54,167
بلى

100
00:11:57,250 --> 00:12:02,292
قبل السقوط قال الطيار إننا فقدنا
الاتصال وإننا سنعود أدراجنا

101
00:12:02,417 --> 00:12:05,792
طرنا ساعتين في الاتجاه الخطأ

102
00:12:06,375 --> 00:12:08,375
إنهم لا يعرفون أين يبحثون

103
00:12:23,542 --> 00:12:25,292
"اليوم الثالث"

104
00:12:39,000 --> 00:12:43,792
يُخشى على (دونالد)، التهاب ساقه يسوء

105
00:12:44,459 --> 00:12:46,542
سيكون رابع الأموات

106
00:12:48,959 --> 00:12:51,125
ماذا يفترض بنا أن نفعل حيال هذا؟

107
00:13:02,667 --> 00:13:04,417
"اليوم الخامس"

108
00:13:33,042 --> 00:13:34,709
"اليوم السابع"

109
00:13:35,125 --> 00:13:36,959
كلاّ، تعالي، أمسك بها

110
00:13:37,042 --> 00:13:39,375
هنا، تعالي

111
00:13:40,125 --> 00:13:42,167
أمسكت بها، هيّا

112
00:13:44,626 --> 00:13:47,083
أمسكت بها، مهلاً، حسناً

113
00:13:47,209 --> 00:13:49,292
أمسكت بها

114
00:14:13,042 --> 00:14:15,042
أتريد بعض الدجاج؟

115
00:14:22,042 --> 00:14:24,334
لم تتفوه بكلمة منذ أسبوع

116
00:14:26,542 --> 00:14:28,250
لمَ لا تتحدث؟

117
00:14:35,375 --> 00:14:37,542
لم يكن خطأك

118
00:14:39,292 --> 00:14:41,959
كنت تدافع عن نفسك فحسب

119
00:14:53,417 --> 00:14:54,834
"اليوم الثاني عشر"

120
00:15:01,959 --> 00:15:06,542
هذا سيفيد -
أجل، سمعت صوت خنزير أو ما شابه -

121
00:15:06,667 --> 00:15:08,834
ربما نستطيع تناول لحم الخنزير
المقدد غداً

122
00:15:14,667 --> 00:15:16,501
أعطني إياها

123
00:15:18,375 --> 00:15:19,959
ماذا؟

124
00:15:22,999 --> 00:15:24,792
أين كنت؟

125
00:15:25,584 --> 00:15:27,250
اضطررت لقضاء حاجتي

126
00:15:27,375 --> 00:15:30,834
لدينا نظام لهذا الغرض، نذهب أزواجاً

127
00:15:33,042 --> 00:15:34,834
أجل، آسف

128
00:16:18,000 --> 00:16:20,125
خلفك

129
00:16:20,375 --> 00:16:22,292
ساعدونا أرجوكم

130
00:16:22,417 --> 00:16:24,584
الطفلان، أخذوا الطفلين

131
00:16:25,876 --> 00:16:27,501
توقفوا

132
00:16:37,959 --> 00:16:41,000
(لا أجدهما، وأخذا (جيم) و(إيلاي

133
00:16:41,626 --> 00:16:43,000
نانسي) اختفت)

134
00:16:43,125 --> 00:16:45,751
لقد اختفوا -
في أي اتجاه ذهبوا؟ -

135
00:16:46,250 --> 00:16:48,626
في أي اتجاه ذهبوا؟

136
00:16:50,626 --> 00:16:52,667
أفق

137
00:16:52,792 --> 00:16:54,999
من أنتم؟ حدثني

138
00:16:55,083 --> 00:16:56,918
أفيقي -
لقد ماتت -

139
00:16:57,000 --> 00:16:58,626
لقد ماتت

140
00:17:04,292 --> 00:17:05,959
ماذا تفعلين؟

141
00:17:09,083 --> 00:17:10,792
أهذه سكين؟

142
00:17:17,292 --> 00:17:18,999
ما هذا؟

143
00:17:24,918 --> 00:17:26,667
إنها قائمة

144
00:17:29,751 --> 00:17:32,167
قائمة بماذا؟ -
تسعة -

145
00:17:32,834 --> 00:17:34,501
منا

146
00:17:46,709 --> 00:17:48,375
لا شيء؟

147
00:17:49,417 --> 00:17:52,999
،جروا 9 أشخاص إلى داخل الغابة
والطفلين

148
00:17:54,042 --> 00:17:56,375
أولا يوجد أثر لهم؟

149
00:18:00,000 --> 00:18:02,334
أليس هذا بالوقت المناسب لتتكلم؟

150
00:18:06,751 --> 00:18:08,918
ما المطلوب حدوثه لدفعك للكلام؟

151
00:18:09,000 --> 00:18:11,334
اهدئي ولنفكر في الأمر

152
00:18:11,918 --> 00:18:14,959
أهدأ؟ ولنفكر في الأمر؟

153
00:18:15,125 --> 00:18:19,501
ها هي أسماء كل من اختطفوا، التسعة

154
00:18:19,626 --> 00:18:25,209
،ما كانوا يرتدونه وأشكالهم
كان بحوزة أحدهم قائمة بأسمائنا

155
00:18:25,709 --> 00:18:27,709
ربما حصلوا على أسمائنا
ممن اختفطوا بالفعل

156
00:18:27,834 --> 00:18:30,626
لم يعرف أي منا أسماء الآخرين
في الليلة الأولى

157
00:18:30,751 --> 00:18:32,751
ربما يراقبوننا

158
00:18:34,042 --> 00:18:37,751
غبت ساعتين بالأمس -
ماذا؟ -

159
00:18:37,876 --> 00:18:39,334
أين كنت؟ -
أتبول -

160
00:18:39,459 --> 00:18:41,167
توقفا

161
00:18:42,292 --> 00:18:44,501
كلنا خائفون

162
00:18:44,834 --> 00:18:48,751
،لا تدعا جنون الارتياب يتملّكنا
نحن لا نعرف شيئاً

163
00:18:48,876 --> 00:18:54,417
إنه محق، لمَ يحاولون التجسس علينا؟
هذا جنون

164
00:18:54,542 --> 00:18:59,000
،أياً كانوا فهم يعرفون بوجودنا هنا
يجب أن نترك هذا الشاطىء

165
00:19:00,751 --> 00:19:03,792
قلت إن علينا الإبقاء على النار
مشتعلة

166
00:19:05,709 --> 00:19:08,042
أظن أن الوقت قد حان لنتركها تخمد

167
00:19:20,292 --> 00:19:21,999
"اليوم الخامس عشر"

168
00:19:46,999 --> 00:19:48,792
5 دقائق

169
00:19:51,667 --> 00:19:54,959
نسير منذ ثلاثة أيام متواصلة -
ولا زلت هنا -

170
00:19:55,042 --> 00:19:59,918
5 دقائق -
إن أردت مواصلة السير فافعلي -

171
00:20:00,000 --> 00:20:03,000
ماء عذب وجدار صخري وراءنا والكثير
من أشجار الفاكهة

172
00:20:03,125 --> 00:20:05,542
هذا المكان يبدو مناسباً في نظري

173
00:20:14,209 --> 00:20:16,375
حسناً

174
00:20:18,501 --> 00:20:20,250
هذا مناسب

175
00:20:22,167 --> 00:20:24,834
"اليوم السابع عشر"

176
00:20:29,626 --> 00:20:31,334
مرحباً

177
00:20:31,459 --> 00:20:33,042
مرحباً

178
00:20:35,375 --> 00:20:39,501
...على الشاطىء
...في الليلة التي عادوا فيها

179
00:20:40,083 --> 00:20:44,751
،قلت إن (ناثان) غاب ساعتين
كان مفقوداً

180
00:20:46,834 --> 00:20:48,834
(إنه يخيفني يا (آنا

181
00:20:52,125 --> 00:20:57,667
أتعتقدين أنه من الممكن
أن يكون أحدنا... واحداً منهم؟

182
00:20:58,626 --> 00:21:01,042
لمَ أحفر هذه الحفرة في رأيك؟

183
00:21:04,667 --> 00:21:06,792
"اليوم التاسع عشر"

184
00:21:09,334 --> 00:21:11,667
أسنتمكن حقاً من اصطياد أرانب بهذه؟

185
00:21:11,792 --> 00:21:13,834
أجل، أعطني عصا أخرى

186
00:21:19,000 --> 00:21:20,501
(مرحباً يا (آنا

187
00:21:22,334 --> 00:21:23,751
(آنا)

188
00:21:32,999 --> 00:21:36,667
ماذا تفعلين؟ -
(سنتحدث يا (ناثان -

189
00:21:37,834 --> 00:21:40,125
أخرجيني من هنا فوراً

190
00:21:40,250 --> 00:21:42,584
أخرجيني

191
00:21:43,626 --> 00:21:45,959
"(لم أفعل شيئاً يا (آنا" -
لم يكن على متن الطائرة -

192
00:21:46,042 --> 00:21:49,292
ماذا؟ -
كنا على متنها ساعتين ولم أره مرة -

193
00:21:49,417 --> 00:21:51,501
ولا مرة -
...الطائرة كبيرة، لمجرد أنك لم تريه -

194
00:21:51,626 --> 00:21:55,250
،كلاّ، أنا لم أره أيضاً
وأنا بارعة في حفظ وجوه الركاب

195
00:21:55,375 --> 00:21:57,959
ولم أره -
بربكما! هل أنتما جادتان؟ -

196
00:21:58,042 --> 00:22:02,751
،ناثان) لا يتحدث عن نفسه أبداً)
كلما سألته عن أي شيء يتفادى الجواب

197
00:22:02,876 --> 00:22:07,584
كلاّ، إن كان أحدهم فلمَ بقي معنا؟ -
لا أعرف، لكنني سأكتشف -

198
00:22:09,209 --> 00:22:12,209
"(هلاّ تخرجينني يا (آنا"

199
00:22:15,250 --> 00:22:17,876
ألديك مشكلة في هذا؟ -
"أخرجيني" -

200
00:22:17,999 --> 00:22:20,042
"لم أفعل شيئاً"

201
00:22:21,959 --> 00:22:23,375
"أخرجيني"

202
00:22:44,125 --> 00:22:46,083
أين الطفلان؟

203
00:22:47,626 --> 00:22:49,501
أين الطفلان؟

204
00:22:54,375 --> 00:22:56,667
من أين أنت يا (ناثان)؟

205
00:22:58,876 --> 00:23:01,501
(كندا) -
ماذا كنت تفعل في (أستراليا)؟ -

206
00:23:01,626 --> 00:23:03,876
رحلة تابعة للشركة -
أين هم؟ -

207
00:23:03,999 --> 00:23:06,042
ماذا؟ -
بقية جماعة شركتك، أين هم؟ -

208
00:23:06,167 --> 00:23:10,959
،لم يكونوا على متن الطائرة
مكثت يومين إضافيين لأشاهد المعالم

209
00:23:11,042 --> 00:23:14,375
لمَ لم يرك أحد على الطائرة؟ -
كنت في الحمّام -

210
00:23:14,501 --> 00:23:17,626
طوال ساعتين؟ -
لا أتذكر رؤيتك على الطائرة -

211
00:23:17,751 --> 00:23:20,125
لأنك لم تكن على متنها

212
00:23:23,876 --> 00:23:25,209
"اليوم الثالث والعشرون"

213
00:23:25,334 --> 00:23:27,375
أين الطفلان يا (ناثان)؟

214
00:23:32,417 --> 00:23:34,292
أين الطفلان؟

215
00:23:36,834 --> 00:23:38,918
أصرت ترفض التحدث إلي؟

216
00:23:45,584 --> 00:23:47,584
ماذا تخفي وراءك؟

217
00:23:49,125 --> 00:23:50,542
انهض

218
00:23:53,709 --> 00:23:55,292
أمرتك بالنهوض

219
00:24:00,626 --> 00:24:02,250
من أطعمه؟ -
ماذا؟ -

220
00:24:02,375 --> 00:24:05,459
أحاول معرفة ما فعلوه بنا
وأنت تعتني به

221
00:24:05,584 --> 00:24:07,292
لم أفعل شيئاً

222
00:24:07,417 --> 00:24:11,083
وماذا لو كنت مخطئة يا (آنا)؟
لا نعرف حتى إن كان هناك جاسوس

223
00:24:11,209 --> 00:24:15,334
فكرة من كانت أن نبقى على الشاطىء
حيث يتصيدوننا واحداً تلو الآخر؟

224
00:24:15,459 --> 00:24:19,876
(فكرته، فكرة (ناثان -
لم يأتوا منذ حبسته في الحفرة -

225
00:24:20,042 --> 00:24:21,876
من الفاعل؟

226
00:24:27,209 --> 00:24:28,751
أنت؟

227
00:25:00,542 --> 00:25:02,834
(أشعر بالقلق حيالك يا (آنا

228
00:25:03,292 --> 00:25:05,709
حبسته في الحفرة 4 أيام

229
00:25:08,876 --> 00:25:12,292
وعدت تلك الطفلة بأن أعيدها
إلى أمها في الديار

230
00:25:20,167 --> 00:25:22,042
ألديك أبناء يا (آنا)؟

231
00:25:26,501 --> 00:25:28,042
كلاّ

232
00:25:36,709 --> 00:25:38,751
يجب أن نطلق سراحه

233
00:25:40,459 --> 00:25:42,334
لسنا همج

234
00:25:43,417 --> 00:25:46,334
لو كنت همجية لقطعت إصبعه بالفعل

235
00:25:48,918 --> 00:25:51,042
هذا ما سأفعله غداً

236
00:26:18,999 --> 00:26:21,459
أمسك بالحبل، سأرفعك

237
00:26:33,626 --> 00:26:37,626
...آنا لوسيا) سوف)
أظن... بل نظن جميعاً أنها ستؤذيك

238
00:26:38,000 --> 00:26:40,334
يجب أن تهرب

239
00:26:40,999 --> 00:26:43,000
يوجد هنا بعض الطعام، اهرب

240
00:26:44,918 --> 00:26:48,250
الشاطىء في أي اتجاه؟ -
من هنا، ربما 5 أميال -

241
00:27:03,334 --> 00:27:05,417
"اليوم الرابع والعشرون"

242
00:27:17,000 --> 00:27:18,834
طاب صباحك

243
00:27:22,626 --> 00:27:24,375
طاب صباحك

244
00:27:27,375 --> 00:27:31,209
آنا لوسيا)، لقد اختفى) -
ماذا؟ -

245
00:27:31,334 --> 00:27:33,584
لقد اختفى، (ناثان) اختفى

246
00:27:40,042 --> 00:27:41,751
آنا)، ماذا ستفعلين؟)

247
00:27:41,876 --> 00:27:43,959
وجدونا، حان وقت التحرك

248
00:27:46,834 --> 00:27:49,000
"اليوم السادس والعشرون"

249
00:28:16,042 --> 00:28:18,417
"اليوم السابع والعشرون"

250
00:28:22,667 --> 00:28:24,459
ما هذا؟

251
00:28:25,000 --> 00:28:27,792
لا أعرف، خندق من نوع ما

252
00:28:29,167 --> 00:28:31,000
أتظنينه لهم؟

253
00:28:35,167 --> 00:28:36,876
ماذا تفعل؟

254
00:28:46,709 --> 00:28:49,918
"حجر صحي"

255
00:28:58,542 --> 00:29:02,459
"(دارما)"

256
00:29:04,042 --> 00:29:06,125
ما هذا المكان؟

257
00:29:06,250 --> 00:29:08,834
يبدو أنه مستودع تخزين من نوع ما

258
00:29:20,709 --> 00:29:22,459
اقتربوا

259
00:29:30,876 --> 00:29:32,918
ما هذا؟ أحضروه

260
00:29:36,417 --> 00:29:38,292
ماذا يوجد هنا أيضاً؟

261
00:29:39,918 --> 00:29:41,584
إنها عين زجاجية

262
00:29:45,876 --> 00:29:48,999
"الكتاب المقدس"

263
00:29:54,125 --> 00:29:56,042
انظروا إلى هذا

264
00:29:59,584 --> 00:30:01,375
إنه جهاز لاسلكي

265
00:30:15,459 --> 00:30:16,999
مرحباً

266
00:30:17,626 --> 00:30:19,334
مرحباً، أيسمعني أحد؟

267
00:30:22,125 --> 00:30:25,876
،التلال تحجب الإرسال، نحتاج إشارة
يجب أن نقف على أرض أكثر ارتفاعاً

268
00:30:27,709 --> 00:30:30,083
سأذهب -
سأرافقك -

269
00:30:30,209 --> 00:30:32,792
(كلاّ، يجب أن تبقي هنا يا (آنا
لتعدوا هذا المكان ليصبح مأوى

270
00:30:32,918 --> 00:30:36,626
،نستطيع إعداده جميعاً
ويمكننا العودة بعد بضع ساعات

271
00:30:36,751 --> 00:30:38,292
هيّا بنا

272
00:30:44,876 --> 00:30:49,334
لمَ يفعلون هذا في رأيك؟ -
أظن من يفعل ماذا؟ -

273
00:30:49,999 --> 00:30:54,292
هم، ألا تتساءل عن سبب هجومهم علينا؟

274
00:30:55,250 --> 00:30:58,375
"ربما لا "يهاجموننا

275
00:31:00,167 --> 00:31:06,083
أجل، يجروننا إلى الغابة بين الحين
والآخر، لا يحدث ضرر يذكر

276
00:31:07,167 --> 00:31:09,250
وجهة نظر سديدة

277
00:31:12,959 --> 00:31:15,999
لمَ يأخذون بعضاً منا دون الآخرين
في رأيك؟

278
00:31:17,999 --> 00:31:23,250
،في الليلة الأولى أخذوا أقوانا
صديقنا الصامت وثلاثة رجال آخرين

279
00:31:24,542 --> 00:31:27,876
كلهم رياضيون وأقوياء

280
00:31:29,584 --> 00:31:31,250
ويشكلون تهديداً

281
00:31:31,417 --> 00:31:33,292
لم يأخذوك

282
00:31:36,876 --> 00:31:39,709
أظن أنهم غيّروا خطتهم بعد أن قتل منهم
اثنان

283
00:31:44,125 --> 00:31:47,334
أتودين أخذ استراحة؟ -
أجل، إنها فكرة طيبة -

284
00:32:03,501 --> 00:32:05,334
أيمكنني أخذ السكين؟

285
00:32:26,209 --> 00:32:28,000
شكراً

286
00:32:30,959 --> 00:32:35,667
من أين لهم بها في رأيك؟
إنهم لا ينتعلون أحذية حتى

287
00:32:36,709 --> 00:32:38,959
من أين لهم بسكين عسكرية؟

288
00:32:39,792 --> 00:32:42,375
معذرة -
السكين -

289
00:32:42,501 --> 00:32:44,501
إنها من صنع الجيش الأمريكي

290
00:32:48,417 --> 00:32:49,918
هاتها

291
00:32:51,834 --> 00:32:53,334
سأريك

292
00:32:58,167 --> 00:33:00,042
أترى ختم نهاية النصل؟

293
00:33:00,167 --> 00:33:03,167
"(جيش (الولايات المتحدة" -
هذه السكين ترجع لعشرين عاماً -

294
00:33:03,876 --> 00:33:05,959
لم نعد نرى مثلها

295
00:33:06,209 --> 00:33:10,000
،إلا أنها موجودة هنا
على هذه الجزيرة

296
00:33:11,501 --> 00:33:13,250
أليس هذا غريباً؟

297
00:33:16,584 --> 00:33:18,584
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

298
00:33:20,292 --> 00:33:21,792
(بالتأكيد يا (آنا

299
00:33:22,584 --> 00:33:26,501
حين هرعت خارجاً من الغابة يوم السقوط

300
00:33:27,834 --> 00:33:31,542
...كيف
كيف وجدت (برنارد) في الشجرة؟

301
00:33:33,209 --> 00:33:35,334
سمعته يصرخ من على الشاطىء

302
00:33:38,250 --> 00:33:39,918
من على الشاطىء؟

303
00:33:43,375 --> 00:33:45,667
لمَ تسألينني عن هذا يا (آنا)؟

304
00:33:49,209 --> 00:33:51,083
هل رآك هناك؟

305
00:33:53,125 --> 00:33:55,751
ألهذا تظاهرت بأنك واحد منا؟

306
00:34:00,999 --> 00:34:06,459
هرعت خارجاً من الغابة بعد 10 دقائق
من السقوط، لم تكن مبتلاً

307
00:34:10,667 --> 00:34:13,000
لم تكن في مياه المحيط أصلاً

308
00:34:22,584 --> 00:34:24,209
أين هم؟

309
00:34:25,417 --> 00:34:27,000
أصدقاؤك

310
00:34:30,042 --> 00:34:33,167
...و(ناثان)؟ ما الذي قمت

311
00:34:33,292 --> 00:34:36,292
لو كنت قطعت إصبعه وأصر على قوله
...بأنه كان على متن الطائرة

312
00:34:36,417 --> 00:34:39,709
أظن أنك كنت ستبدئين في الاعتقاد
بأنك نلت من الشخص الخطأ

313
00:34:42,250 --> 00:34:46,209
هل قتلته؟ -
لم يكن (ناثان) شخصاً صالحاً -

314
00:34:48,626 --> 00:34:51,209
لهذا لم يكن اسمه بالقائمة

315
00:34:59,334 --> 00:35:02,542
ماذا عن الطفلين؟ هل قتلتهما أيضاً؟

316
00:35:02,667 --> 00:35:04,584
الطفلان بخير

317
00:35:08,709 --> 00:35:10,626
إنهما أفضل حالاً الآن

318
00:35:54,709 --> 00:35:56,459
أين (غودوين)؟

319
00:36:00,626 --> 00:36:02,667
نحن بمأمن هنا الآن

320
00:36:19,459 --> 00:36:22,167
"اليوم الواحد والأربعون"

321
00:36:28,999 --> 00:36:32,334
لمَ تهدر وقتك مع هذا الشيء؟
لا توجد إشارة

322
00:36:32,459 --> 00:36:36,334
أشغّله لبضع دقائق فقط كل يوم

323
00:36:36,542 --> 00:36:40,292
...إنه لا -
"مرحباً، هل من أحد هناك؟" -

324
00:36:40,584 --> 00:36:42,167
"النجدة"

325
00:36:43,417 --> 00:36:46,626
هل من أحد هناك؟ -
"مرحباً" -

326
00:36:47,292 --> 00:36:49,709
!من هذا؟ يا إلهي -
"هل تسمعني؟" -

327
00:36:49,834 --> 00:36:54,000
كرر بثك من فضلك -
"(نحن ناجون من حطام (أوشيانيك" -

328
00:36:54,125 --> 00:36:59,125
"الرحلة 815، أرجوك أن تستجيب" -
نحن الناجون من الرحلة 815 -

329
00:36:59,667 --> 00:37:02,501
كلاّ، مهلاً، ماذا تفعلين؟ -
إنهم هم -

330
00:37:06,167 --> 00:37:07,792
إنهم هم

331
00:37:09,626 --> 00:37:12,792
،إنهم يحاولون اجتذابنا للظهور
يحاولون العثور علينا

332
00:37:12,918 --> 00:37:18,209
كلاّ، قال 815، قال الرحلة 815 -
يعرفون رحلتنا لأن (غودوين) عرفها -

333
00:37:20,709 --> 00:37:24,501
لكن ماذا لو كان هناك ناجون؟ -
لا يوجد ناجون -

334
00:37:28,709 --> 00:37:30,626
هذه حياتنا الآن

335
00:37:31,459 --> 00:37:33,125
فلتعتدها

336
00:38:22,667 --> 00:38:24,209
إلامَ تنظر؟

337
00:38:29,709 --> 00:38:31,999
سيكون الأمر على ما يُرام

338
00:38:49,792 --> 00:38:51,709
ماذا؟ أتتحدث الآن؟

339
00:38:53,584 --> 00:38:55,501
مر أربعون يوماً

340
00:39:04,584 --> 00:39:07,083
أكنت تنتظر أربعين يوماً لتتحدث؟

341
00:39:09,584 --> 00:39:12,000
انتظرت أربعين يوماً لتبكي

342
00:39:43,209 --> 00:39:45,501
"اليوم الخامس والأربعون"

343
00:39:58,083 --> 00:39:59,792
(ليبي)

344
00:40:09,209 --> 00:40:11,792
اقلبيه -
أهو على قيد الحياة؟ -

345
00:40:16,000 --> 00:40:17,918
!أحضري (آنا لوسيا)، بسرعة

346
00:40:29,417 --> 00:40:31,209
من أنت؟

347
00:40:34,417 --> 00:40:36,334
من أين أنت؟

348
00:40:45,876 --> 00:40:47,999
إنه لا يتحدث الإنجليزية أصلاً -
هذا لا يعني شيئاً -

349
00:40:48,083 --> 00:40:52,751
آنا)، وجدناه في الماء) -
هناك أصفاد مكسورة بمعصمه -

350
00:40:54,999 --> 00:40:57,167
لست واثقاً أنه يشكّل تهديداً

351
00:41:00,417 --> 00:41:01,999
إنه يهرب

352
00:41:04,876 --> 00:41:07,125
(مايكل)، (سوير) -
(جين) -

353
00:41:11,417 --> 00:41:12,918
آخرون

354
00:41:13,000 --> 00:41:16,584
آخرون

355
00:41:36,375 --> 00:41:38,501
اضربني -
أضربك؟ -

356
00:41:38,626 --> 00:41:40,542
أتظن أنهم أصدقاء؟

357
00:41:41,584 --> 00:41:43,250
لنكتشف ذلك

358
00:41:43,417 --> 00:41:44,834
اضربني

359
00:42:01,751 --> 00:42:04,209
"اليوم السادس والأربعون"

360
00:42:24,083 --> 00:42:26,459
"اليوم السابع والأربعون"

361
00:42:51,709 --> 00:42:55,751
"اليوم الثامن والأربعون، اليوم"

362
00:42:55,876 --> 00:42:58,459
"سيندي)، أين (سيندي)؟ هل أخذوها؟)" -
!(لا أعرف، كانت... (سيندي -

363
00:43:21,501 --> 00:43:23,250
ما هذا؟

364
00:43:47,918 --> 00:43:52,918
،ترجمة: في. إس. آي - مصرية ميديا
القاهرة

