﻿1
00:01:02,876 --> 00:01:05,000
"آسف يا صاح، أعلم أن هذا يؤلم"

2
00:01:08,792 --> 00:01:11,876
(أخبرني (مايكل
أنك نزعت الرصاصة بيديك

3
00:01:12,667 --> 00:01:15,167
عليك أن تريني كيفية عمل ذلك
في وقت ما

4
00:01:16,292 --> 00:01:18,000
أين هي؟

5
00:01:20,083 --> 00:01:22,792
...ماذا؟ لم -
أين هي؟ -

6
00:01:23,542 --> 00:01:25,292
تقصد (كيت)؟

7
00:01:25,417 --> 00:01:28,125
ظلت ترعاك طوال
الـ24 ساعة الماضية دون توقف

8
00:01:28,250 --> 00:01:30,709
لم أستطع التخلص منها
إلا بإرسالها لجلب بعض الطعام لك

9
00:01:30,834 --> 00:01:32,751
أحبها

10
00:01:38,667 --> 00:01:40,709
أحبها

11
00:03:05,375 --> 00:03:08,999
مرحباً يا فتاة، ماذا تفعلين هنا؟

12
00:03:12,918 --> 00:03:16,542
مرحباً -
حسناً، لنضعك في الفراش -

13
00:03:24,501 --> 00:03:27,709
راقب خطاك

14
00:03:28,751 --> 00:03:32,167
ما تلك الرائحة بحق السماء؟ -
رائحة أنفاسك على الأرجح -

15
00:03:32,292 --> 00:03:33,918
نعم -
هيّا -

16
00:03:43,918 --> 00:03:46,459
إنك جميلة

17
00:03:50,959 --> 00:03:53,918
لقد مدحتك تواً

18
00:03:54,083 --> 00:03:56,083
نعم، سمعتك

19
00:04:00,209 --> 00:04:03,751
ألن تخلعي بنطالي أولاً؟

20
00:04:11,083 --> 00:04:14,459
إنك جميلة

21
00:04:19,542 --> 00:04:21,083
طابت ليلتك

22
00:05:30,375 --> 00:05:33,876
قهوة، فطيرة، كليهما؟ -
ما رأيك في بعض الجعة؟ -

23
00:05:33,999 --> 00:05:37,417
أريني إثباتاً للهوية -
أنا في الـ24 يا أمي -

24
00:05:37,542 --> 00:05:40,542
تريدين التجوال راكبة شرك الموت
ذاك دون خوذة

25
00:05:40,667 --> 00:05:43,834
لن أساعدك في مسعاك لإسكار نفسك

26
00:05:50,250 --> 00:05:53,999
كيف حال معصمك؟ -
ماذا؟ هذا؟ -

27
00:05:55,417 --> 00:05:57,918
ذلك الرف بالمطبخ يبرز أحياناً

28
00:05:58,083 --> 00:06:00,000
تحسبينني سأنتبه إلى بروزه
ولكنني اصطدمت به

29
00:06:00,125 --> 00:06:01,751
لا تكذبي علي

30
00:06:08,999 --> 00:06:11,667
(اخترت مصيري يا (كاثرين

31
00:06:12,042 --> 00:06:14,167
لقد تبدل مصيرك يا أمي

32
00:06:14,626 --> 00:06:16,209
ماذا؟

33
00:06:24,042 --> 00:06:25,626
ما هذا؟

34
00:06:25,751 --> 00:06:27,999
بوليصة تأمين للمنزل -
...ماذا؟ لم -

35
00:06:28,083 --> 00:06:29,918
سجلتها باسمك

36
00:06:36,209 --> 00:06:40,999
ماذا فعلت؟
أيعرف (وين) بأمر هذه البوليصة؟

37
00:06:44,751 --> 00:06:46,959
تذكري فقط أنك كنت هنا وأنك لم تريني

38
00:06:47,042 --> 00:06:50,209
ماذا فعلت يا (كاثرين)؟

39
00:06:50,334 --> 00:06:52,999
اعتنيت بك يا أمي

40
00:06:54,083 --> 00:06:58,292
يجب أن أرحل، لن تريني لبعض الوقت

41
00:07:08,584 --> 00:07:12,709
كاثرين)... ماذا فعلت؟)

42
00:07:12,834 --> 00:07:14,375
(كاثرين)

43
00:07:19,876 --> 00:07:21,709
مرحباً -
مرحباً -

44
00:07:24,459 --> 00:07:31,125
هل أنت بخير؟ -
نعم، أظنني متعبة فقط -

45
00:07:34,125 --> 00:07:37,125
كيف حاله؟ -
لا تزال حرارته جد مرتفعة -

46
00:07:37,250 --> 00:07:39,501
لا أستطيع القول إن كانت
المضادات الحيوية تحدث تأثيراً

47
00:07:39,626 --> 00:07:42,167
تغذيته قد تساعدنا

48
00:07:42,292 --> 00:07:46,792
يجدر بك قصد الشاطىء
(لحضور جنازة (شانون

49
00:07:47,918 --> 00:07:51,751
كنت أفكر في المكوث
(والاعتناء بـ(سوير

50
00:07:51,876 --> 00:07:53,626
سأمكث أنا معه

51
00:07:54,375 --> 00:07:56,292
يجب أن تحضر الجنازة

52
00:08:02,083 --> 00:08:04,542
أبقيه مزوداً بالماء، ولا مانع
من هرس بعض من تلك الفاكهة

53
00:08:04,667 --> 00:08:06,167
ومحاولة إطعامه إياها

54
00:08:06,292 --> 00:08:09,626
الجميع سيقصدون الشاطىء
فلا تنسي ضغط الزر

55
00:08:09,751 --> 00:08:11,167
أستطيع تولي الأمر

56
00:08:11,292 --> 00:08:13,876
سأعود بعد ساعتين -
حسناً -

57
00:08:16,918 --> 00:08:18,918
أواثقة من أنك بخير؟

58
00:08:20,542 --> 00:08:22,667
نعم، أنا بأفضل حال

59
00:08:36,542 --> 00:08:38,250
مرحباً

60
00:08:41,292 --> 00:08:43,584
سأذهب لحضور الجنازة

61
00:08:48,417 --> 00:08:50,751
لا أظنني سأتمكن من الذهاب

62
00:09:00,292 --> 00:09:04,417
أعتقد أن أغلبهم يدركون
(أنه لم يكن مقصوداً يا (آنا

63
00:09:44,792 --> 00:09:47,459
أنا و(شانون) لم نكن نعرف بعضنا

64
00:09:48,834 --> 00:09:51,209
...ما كنا لنتقابل أبداً لو

65
00:09:55,876 --> 00:09:58,584
...ما كنا لنتبادل الحديث لو

66
00:10:03,959 --> 00:10:05,999
ولكننا تقابلنا

67
00:10:06,959 --> 00:10:09,209
وتبادلنا الحديث

68
00:10:13,125 --> 00:10:14,959
...على الأقل

69
00:10:25,042 --> 00:10:27,250
أحببتها

70
00:11:04,083 --> 00:11:06,334
فلترقد في سلام

71
00:11:30,417 --> 00:11:34,959
هل أنت جائع؟
سأهرس لك بعض الفاكهة هنا

72
00:11:37,292 --> 00:11:41,167
عندما تصحو ستشعر بالإثارة
حتى تراني أطعمك مثل الرضيع

73
00:11:45,834 --> 00:11:47,667
رأيت جواداً

74
00:11:51,083 --> 00:11:54,834
نعم، هذا ما يحدث حين لا تنام

75
00:12:05,083 --> 00:12:08,459
سوير)؟ هل استيقظت؟)

76
00:12:13,334 --> 00:12:18,250
قتلتني، لمَ قتلتني؟

77
00:12:27,667 --> 00:12:29,334
إنه الإنذار

78
00:12:31,918 --> 00:12:34,292
(كيت)

79
00:12:42,417 --> 00:12:44,375
(سوير)

80
00:12:46,792 --> 00:12:53,000
...4، 8، 15، 16، 2

81
00:12:56,584 --> 00:12:57,999
42

82
00:13:07,417 --> 00:13:09,959
ماذا حدث؟ -
لا أعلم -

83
00:13:10,042 --> 00:13:12,626
...لقد قلت -
(لا أعرف يا (جون -

84
00:13:13,459 --> 00:13:14,792
أين (كيت)؟

85
00:13:17,999 --> 00:13:22,584
كيت)، لقد فاتتك الجنازة)

86
00:13:22,709 --> 00:13:27,292
(نعم، كنت مع (سوير -
حسناً -

87
00:13:27,417 --> 00:13:32,876
،قليل من الأشخاص الجدد حضروا
ولكنها لم تحضر

88
00:13:32,999 --> 00:13:35,250
...(الفتاة التي قتلت (شانون
ولو فعلت لكان ذلك محرجاً نوعاً

89
00:13:35,375 --> 00:13:37,751
يبدو أنهم قد مروا بوقت قاسٍ
بسبب هذا الأمر

90
00:13:37,876 --> 00:13:40,959
أحسبهم قد تحولوا
إلى الهمجية البدائية هناك

91
00:13:44,209 --> 00:13:46,834
لم تنصتي إلى كلمة قلتها

92
00:13:47,918 --> 00:13:51,584
أتعتقد أن ثمة جياد هنا؟ -
ماذا؟ -

93
00:13:51,709 --> 00:13:54,542
أظنني رأيت جواداً في الغابة

94
00:13:55,542 --> 00:13:58,626
لقد رأيت دببة قطبية... ورأيت وحوشاً

95
00:13:58,751 --> 00:14:03,999
سمعت أصوات وحوش ولكن جياد... لا

96
00:14:04,083 --> 00:14:08,626
كيت)، إلى أين أنت ذاهبة؟)

97
00:14:14,334 --> 00:14:16,959
تالاهاسي)، تذكرة ذهاب من فضلك)

98
00:14:17,042 --> 00:14:20,709
تالاهاسي)؟ قضيت أسبوعاً)
في (تالاهاسي) ذات مرة

99
00:14:20,834 --> 00:14:24,209
ليس بها سوى مراكز تجارية
ومطاعم الفطائر

100
00:14:24,334 --> 00:14:27,209
ماذا ستفعل فتاة جميلة مثلك
(في (تالاهاسي

101
00:14:27,334 --> 00:14:30,584
أنا واثقة أنني سأجد شيئاً -
أراهن أن لديك عائلة هناك -

102
00:14:30,751 --> 00:14:32,792
أقوم بزيارة فحسب

103
00:14:40,459 --> 00:14:42,375
ألا أعرفك؟

104
00:14:50,083 --> 00:14:52,209
كلاّ، لا أعتقد ذلك

105
00:14:52,918 --> 00:14:55,209
(لا تهربي يا (كيت

106
00:15:01,542 --> 00:15:04,000
...(تمكنت منها، (كيت أوستن

107
00:15:04,125 --> 00:15:06,501
أقبض عليك لارتكابك جريمة قتل -
لم أفعل شيئاً -

108
00:15:06,626 --> 00:15:10,792
بل فعلت، والدتك أبلغت عنك

109
00:15:23,584 --> 00:15:28,334
تشارلي)، هل رأيت (كيت)؟) -
منذ برهة في الغابة -

110
00:15:28,459 --> 00:15:31,751
،كانت تتصرف بغرابة نوعاً
تسألني عن جياد على الجزيرة

111
00:15:31,876 --> 00:15:36,083
أتعلم أين هي الآن؟ -
على الدرب عائدة إلى الكهوف -

112
00:15:38,792 --> 00:15:42,334
هل كل شيء على ما يُرام؟ -
نعم، كل شيء بخير -

113
00:15:54,209 --> 00:15:55,709
شكراً

114
00:15:56,167 --> 00:15:58,042
حر أخيراً، أليس كذلك؟

115
00:16:06,334 --> 00:16:09,667
نعم يا صاح، شعور جيد

116
00:16:17,417 --> 00:16:21,334
لوك)، ما خطب أبواب الصدمات؟)

117
00:16:21,918 --> 00:16:23,459
أبواب الصدمات؟

118
00:16:25,083 --> 00:16:30,292
نعم، في حالة وقوع انفجار
تتدلى من السقف

119
00:16:30,417 --> 00:16:32,918
...ذلك الرجل الذي هنا -
ديزموند)؟) -

120
00:16:33,000 --> 00:16:35,083
نعم، (ديزموند)، لم يخبرك بشأن
هذه الأشياء؟ وما الغرض منها؟

121
00:16:35,209 --> 00:16:37,959
كلاّ، لم يفعل

122
00:16:39,834 --> 00:16:42,083
ولكنه ترك فيلماً

123
00:16:42,292 --> 00:16:47,000
فيلماً؟ -
نعم، أترغب في مشاهدته؟ -

124
00:16:48,000 --> 00:16:50,667
أود مشاهدته أنا الآخر

125
00:16:53,792 --> 00:16:55,959
إن لم يكن لديك مانع

126
00:16:58,542 --> 00:17:01,417
ولمَ لا؟
كلما زاد العدد زادت المتعة

127
00:17:15,999 --> 00:17:20,042
كيت)، ماذا تفعلين هنا بحق السماء؟)

128
00:17:21,834 --> 00:17:24,709
ماذا جرى في الحجيرة؟
لمَ تركت المكان؟

129
00:17:24,834 --> 00:17:27,292
عدت فوجدت (سوير) ملقى على الأرض
...وقد انصرفت أنت

130
00:17:27,417 --> 00:17:31,334
هل هو بخير؟ -
نعم يا (كيت)، إنه بخير -

131
00:17:34,167 --> 00:17:35,959
آسفة

132
00:17:36,250 --> 00:17:38,209
هل أنت آسفة حقاً؟

133
00:17:40,792 --> 00:17:42,709
نعم، إنني آسفة

134
00:17:42,999 --> 00:17:45,959
آسفة لأنني لست مثالية مثلك

135
00:17:46,042 --> 00:17:48,834
آسفة لأنني لست في صلاحك

136
00:17:49,792 --> 00:17:51,959
ماذا دهاك؟ -
انسَ الأمر فحسب -

137
00:17:52,042 --> 00:17:54,042
لا تنصرفي وتتركيني، لا -
...اتركني، فقط -

138
00:17:54,167 --> 00:17:56,626
(كيت) -
...إياك -

139
00:17:56,751 --> 00:18:00,751
لا بأس

140
00:18:00,876 --> 00:18:05,000
...هذا المكان جد غريب، إنه

141
00:18:05,125 --> 00:18:07,584
إنه يدفعني إلى الجنون

142
00:18:07,709 --> 00:18:13,792
أعرف، لا بأس

143
00:18:13,959 --> 00:18:16,167
اتفقنا؟

144
00:18:57,417 --> 00:18:59,375
(كيت)

145
00:19:04,999 --> 00:19:07,417
"...منذ اللحظة التي ينطلق فيها الإنذار"

146
00:19:07,542 --> 00:19:12,459
سيكون أمامكما 4 دقائق لإدخال الشفرة"
"في معالج الحاسوب الصغير

147
00:19:12,584 --> 00:19:14,250
"نقلها داخل البرنامج"

148
00:19:14,375 --> 00:19:19,918
حين ينطلق الإنذار يتحتم عليك"
"أو على شريكك إدخال الشفرة

149
00:19:20,000 --> 00:19:24,167
يحبذ بشدة لو أنك وشريكك"
"...تبادلتما نوبات العمل

150
00:19:24,292 --> 00:19:28,167
فلتبقيا نشيطين ومنتبهين"
"...والأهم من هذا

151
00:19:28,292 --> 00:19:33,626
حين ينطلق الإنذار يجب إدخال الشفرة"
"بشكل صحيح وفي حينها

152
00:19:33,751 --> 00:19:37,626
ولا تحاولا استخدام الحاسوب"
"في أي شيء

153
00:19:37,751 --> 00:19:39,334
"!أهنئكما"

154
00:19:39,459 --> 00:19:44,250
حتى يصل بديلاكما"
"فإن مستقبل المشروع يظل في أيديكما

155
00:19:44,375 --> 00:19:47,501
،(نيابة عن الـ(دي غروتس"
"...(آلفار هانسو)

156
00:19:47,626 --> 00:19:51,083
"وجميعنا بـ(دارما إينيشياتيف)، أشكركما"

157
00:19:51,209 --> 00:19:55,501
"أنحني لكما احتراماً وحظاً طيباً"

158
00:19:58,918 --> 00:20:00,292
حسناً

159
00:20:00,417 --> 00:20:05,250
ظللت تضغط ذلك الزر
كل ساعتين منذ نزولك هنا؟

160
00:20:05,375 --> 00:20:07,250
أجل

161
00:20:07,542 --> 00:20:09,584
كيف تأتى لك عمل ذلك؟

162
00:20:09,709 --> 00:20:12,083
أقمت نوبتي عمل لشخصين ست ساعات

163
00:20:12,209 --> 00:20:14,626
الجميع على قائمة الأسماء

164
00:20:14,751 --> 00:20:18,792
ألا يريدون معرفة السبب؟ -
أعتقد أن الفيلم شرح نفسه جيداً -

165
00:20:18,918 --> 00:20:22,501
حقاً؟ لم أسمع سوى شيء
عن المغناطيسية الكهربائية

166
00:20:22,626 --> 00:20:26,125
،وعن واقعة ما
فماذا عن كل الأجزاء المفقودة؟

167
00:20:26,250 --> 00:20:28,083
تقصد من الفيلم؟ -
نعم -

168
00:20:28,209 --> 00:20:30,999
،مجرد جزء من الثانية هنا وهناك بظني
لا شيء ذا أهمية

169
00:20:31,083 --> 00:20:33,209
ما رأيك؟

170
00:20:35,250 --> 00:20:37,751
ما رأيك في الفيلم؟

171
00:21:19,918 --> 00:21:25,584
،آسفة لعدم حضوري جنازتها
(كان علي أن أمكث مع (سوير

172
00:21:26,209 --> 00:21:29,542
فلمَ لست معه الآن؟

173
00:21:33,209 --> 00:21:35,626
لأنني أكاد أفقد عقلي

174
00:21:43,918 --> 00:21:46,542
هل تؤمن بوجود الأشباح يا (سعيد)؟

175
00:21:48,959 --> 00:21:53,542
رأيت (والت) في الغابة
(قبيل إطلاق النار على (شانون

176
00:22:03,375 --> 00:22:06,250
هل يجعلني ذلك مجنوناً؟

177
00:22:22,375 --> 00:22:25,918
إنها رحلة عودة طويلة إلى جلسة
توجيه الاتهمات، أتشعرين بالراحة؟

178
00:22:38,918 --> 00:22:44,125
لمَ الآن؟ -
ماذا؟ -

179
00:22:44,250 --> 00:22:48,375
،فتاة مزارعة ومفعمة بالحيوية مثلك
بلا تاريخ للعنف

180
00:22:48,501 --> 00:22:53,083
...طالبة متفوقة، بلا سجل إجرامي
مخالفتان لتخطي السرعة القصوى

181
00:22:53,209 --> 00:22:56,292
علي أن أتساءل... لمَ قتلته الآن؟

182
00:22:58,667 --> 00:23:02,292
،حسناً، لا تخبريني
ما كنت لترغبي في تجريم نفسك

183
00:23:02,417 --> 00:23:05,375
ليس بعد الذكاء الذي أظهرته
في التخطيط للأمر

184
00:23:05,501 --> 00:23:09,542
هيئة المحلفين بـ(آيوا) لن تهتم
بما إن كانت الجريمة متعمدة أم لا

185
00:23:09,667 --> 00:23:11,751
تسرب للغاز؟

186
00:23:11,876 --> 00:23:15,876
بربك! ذلك عمل هواة من أوله إلى آخره

187
00:23:15,999 --> 00:23:18,209
يبدو وأنك قد فهمت الأمر كله

188
00:23:18,334 --> 00:23:21,459
لقد فهمت حقيقتك برمتها -
أنت لا تعرف شيئاً عني -

189
00:23:21,584 --> 00:23:25,667
أم فقيرة تطلّق من الأب
وتبدأ علاقة مع رجل سكّير

190
00:23:25,792 --> 00:23:27,792
ربما يضاجعها قليلاً

191
00:23:27,918 --> 00:23:32,375
فتتزوجه لأن ذلك هو خيارها في الحياة

192
00:23:32,501 --> 00:23:35,626
(ثم ينتقل ذلك السكّير (وين
إلى العيش في منزلك

193
00:23:35,751 --> 00:23:41,375
وترقدين هناك كل ليلة وتسمعينه
وهو يضاجع أمك في حجرة أبيك القديمة

194
00:23:41,501 --> 00:23:44,834
وحتى ذلك ما كان ليصبح أمراً سيئاً
لو لم يكن يوسعها ضرباً طوال الوقت

195
00:23:44,959 --> 00:23:50,334
ولكنها تحبه وتدافع عنه

196
00:23:55,292 --> 00:23:58,834
إذا لم يكن ذلك يشكل دافعاً كافياً
للقتل فأي شيء يفعل؟

197
00:23:58,959 --> 00:24:02,709
ولكن السؤال هو، لماذا الآن؟

198
00:24:02,834 --> 00:24:08,375
لماذا بعد كل هذه السنين قررت فجأة
تفجير (وين) المسكين؟

199
00:24:13,000 --> 00:24:15,918
هل حاول ممارسة الجنس معك؟

200
00:24:17,083 --> 00:24:19,375
لم يلمسني قط

201
00:24:23,292 --> 00:24:24,834
!احترس

202
00:25:24,751 --> 00:25:26,751
ولكن لمَ لا تستطيع إدخال الأرقام
الآن؟

203
00:25:26,876 --> 00:25:28,876
كلاّ، الآلية لا تعمل هكذا

204
00:25:28,999 --> 00:25:33,626
الإنذار ينطلق بعد 4 دقائق، لا يمكنك
كتابة أي شيء حتى ذلك الحين

205
00:25:38,626 --> 00:25:41,250
أتمانع لو فحصت بعضاً
من مكونات هذا الحاسوب؟

206
00:25:42,167 --> 00:25:43,751
بكل سرور

207
00:25:45,459 --> 00:25:47,334
لا تكسره فحسب

208
00:25:58,417 --> 00:26:01,459
مرحباً مجدداً -
مرحباً -

209
00:26:03,834 --> 00:26:06,834
بحوزتي شيء أظن أن عليك أن تراه

210
00:26:12,626 --> 00:26:16,626
إن لم تكن تمانع فسأبدأ من البداية

211
00:26:20,709 --> 00:26:26,375
،(قبل زمن من مولد (المسيح
(كان لـ(جودا) ملك يُدعى (جوزايا

212
00:26:26,501 --> 00:26:31,000
يا للهول! عندما تقول البداية
فإنك تقصد البداية حقاً

213
00:26:31,792 --> 00:26:37,250
في ذلك الوقت، كان المعبد الذي
يتعبد فيه الناس قد صار أطلالاً

214
00:26:37,792 --> 00:26:42,000
،لذا اتجه الناس إلى عبادة الأصنام
آلهة زائفة

215
00:26:42,125 --> 00:26:45,584
ونتيجة لذلك، عمت الفوضى المملكة

216
00:26:45,709 --> 00:26:49,709
...وبما أن (جوزايا) كان ملكاً صالحاً

217
00:26:49,834 --> 00:26:53,918
...أرسل وزيره إلى بيت المال وقال

218
00:26:54,000 --> 00:26:56,792
"علينا أن نعيد بناء المعبد"

219
00:26:56,918 --> 00:27:01,334
أعطِ كل الذهب إلى العمال"
"حتى يتمكنوا من إنجاز ذلك

220
00:27:01,459 --> 00:27:07,876
ولكن عندما عاد الوزير
لم يكن ثمة ذهب بحوزته

221
00:27:07,999 --> 00:27:14,501
وحين سأله (جوزايا) عن سبب ذلك
...رد الوزير قائلاً

222
00:27:19,000 --> 00:27:21,125
"لقد وجدنا كتاباً"

223
00:27:23,876 --> 00:27:28,375
هل تعرف هذه القصة؟ -
كلاّ، للأسف -

224
00:27:28,876 --> 00:27:34,667
ما وجده الوزير كان كتاباً قديماً

225
00:27:35,667 --> 00:27:38,209
"كتاب القانون"

226
00:27:39,459 --> 00:27:42,918
"ربما تعرفه باسم "العهد القديم

227
00:27:43,542 --> 00:27:49,375
وبواسطة ذلك الكتاب القديم
...وليس بواسطة الذهب

228
00:27:49,501 --> 00:27:52,999
تمكن (جوزايا) من إعادة بناء المعبد

229
00:27:56,334 --> 00:27:58,792
...على الجانب الآخر من الجزيرة

230
00:28:01,167 --> 00:28:04,000
وجدنا مكاناً يشبه هذا كثيراً

231
00:28:06,542 --> 00:28:08,834
وفي هذا المكان

232
00:28:09,209 --> 00:28:11,292
وجدنا كتاباً

233
00:28:23,083 --> 00:28:28,083
أحسب أن ما بداخل ذلك الكتاب
سيكون ذا قيمة كبيرة بالنسبة لك

234
00:29:20,167 --> 00:29:21,584
مرحباً

235
00:29:28,334 --> 00:29:31,751
اتضح أن زوج (روز) رجل أبيض إذن

236
00:29:32,584 --> 00:29:34,709
لم أتوقع هذا

237
00:29:34,834 --> 00:29:39,209
أتريد شيئاً يا (هيرلي)؟ -
كلاّ، أنا أتنزه فحسب -

238
00:29:39,334 --> 00:29:41,501
ففكرت في أن ألقي السلام عليك

239
00:29:43,959 --> 00:29:47,667
من يعتني بـ(سوير)؟ -
(سن) -

240
00:29:47,792 --> 00:29:50,792
هل أنت غاضب منه؟

241
00:29:53,709 --> 00:29:57,501
ولمَ أغضب من (سوير)؟ -
...ربما لأنه من يأتي إلى هنا دوماً -

242
00:29:57,626 --> 00:30:01,167
ويقطع الخشب والآن تفعل أنت ذلك

243
00:30:01,292 --> 00:30:05,918
إنه مثل انتقال المشاعر والرغبات -
ماذا صرت الآن، طبيباً نفسياً؟ -

244
00:30:06,000 --> 00:30:09,042
هكذا كان يُدعى بمصحة الأمراض العقلية

245
00:30:10,042 --> 00:30:12,334
لست غاضباً من أحد

246
00:30:23,542 --> 00:30:28,834
أين (جاك)؟ -
لا أعلم، لم يعد بعد -

247
00:30:30,125 --> 00:30:32,042
هل قال شيئاً؟

248
00:30:33,250 --> 00:30:34,918
سوير)؟)

249
00:30:35,876 --> 00:30:39,000
كلاّ، فهو لا يزال نائماً

250
00:30:41,709 --> 00:30:43,459
هلاّ ترعينه

251
00:30:45,501 --> 00:30:48,709
...بوسعي البقاء إن كنت -
بل يمكنني رعايته -

252
00:30:48,834 --> 00:30:50,792
شكراً

253
00:31:10,959 --> 00:31:12,834
"حسناً"

254
00:31:13,918 --> 00:31:17,667
نعم، أنا واثق أن ما بحوزتك
هو النموذج الصحيح

255
00:31:19,417 --> 00:31:22,042
سأرسل واحداً إليك

256
00:31:25,083 --> 00:31:27,626
سأعاود الاتصال بك لاحقاً

257
00:31:34,459 --> 00:31:36,334
مرحباً يا أبي

258
00:31:39,417 --> 00:31:42,209
يبحثون عنك

259
00:31:42,334 --> 00:31:44,918
...ما كان لك أن تأتي هنا -
ظللت منتظرة بالخارج لساعتين -

260
00:31:45,000 --> 00:31:46,834
ليسوا هنا

261
00:31:48,042 --> 00:31:50,584
هل ما يقولونه صحيح؟

262
00:31:55,999 --> 00:31:59,125
ماذا أتى بك إلى هنا يا (كيتي)؟

263
00:32:01,042 --> 00:32:06,167
لمَ لم تخبرني يا أبي؟ -
أخبرك بماذا؟ -

264
00:32:07,626 --> 00:32:12,542
،كنت أعد دفتر قصاصات
مفاجأة لعيد ميلادك

265
00:32:13,083 --> 00:32:17,083
فهاتفت أحد قادة وحدتك للحصول
على صور لك وأنت بالزي العسكري

266
00:32:17,209 --> 00:32:19,959
الصور التي أرسلها إلي
كان على ظهرها تواريخ

267
00:32:20,042 --> 00:32:24,999
صور لك في (كوريا)، آخرها يعود
تاريخه إلى 4 أشهر قبل مولدي

268
00:32:30,125 --> 00:32:33,375
لمَ لم تخبرني بأن (وين) هو والدي؟

269
00:32:36,918 --> 00:32:38,709
لمَ؟

270
00:32:46,584 --> 00:32:50,042
لم أخبرك لأنني كنت أعلم أنك ستقتلينه

271
00:32:53,959 --> 00:32:59,083
ووالدتك كانت تحبه

272
00:33:03,542 --> 00:33:08,918
،كنت في الخامسة
أردت اصطحابك معي ولكنها منعتني

273
00:33:10,918 --> 00:33:14,209
فلمَ لم تقتله أنت؟

274
00:33:19,918 --> 00:33:23,250
لأن القتل ليس من طبيعتي

275
00:33:33,876 --> 00:33:36,501
سأضطر للإبلاغ عنك

276
00:33:42,167 --> 00:33:44,375
هلاّ تمنحني ساعة

277
00:34:04,292 --> 00:34:06,125
الوداع يا أبي

278
00:34:36,501 --> 00:34:38,375
هل تستطيع سماعي؟

279
00:34:41,667 --> 00:34:43,542
(سوير)

280
00:34:58,999 --> 00:35:01,042
(وين)

281
00:35:08,542 --> 00:35:10,751
ربما أكون مختلة

282
00:35:12,542 --> 00:35:14,626
وهذا لا يهم

283
00:35:17,375 --> 00:35:21,125
ولكنك قد تكون بداخله، بشكل ما

284
00:35:21,250 --> 00:35:23,792
ولقد سألتني سؤالاً

285
00:35:24,125 --> 00:35:26,334
...سألتني لم

286
00:35:28,083 --> 00:35:30,334
لمَ فعلت ذلك؟

287
00:35:34,083 --> 00:35:37,000
لم أفعلها
لأنك أجبرت والدي على الرحيل

288
00:35:37,501 --> 00:35:40,167
أو بسبب الطريقة
التي كنت تنظر بها إلي

289
00:35:42,626 --> 00:35:45,292
أو لأنك كنت تضرب والدتي

290
00:35:48,667 --> 00:35:51,501
بل فعلتها
لأنني كرهت أن تكون جزءاً مني

291
00:35:51,626 --> 00:35:54,626
كرهت أنني لن أكون صالحة أبداً

292
00:35:54,751 --> 00:35:57,667
أنني لن أملك صفة طيبة أبداً

293
00:35:57,792 --> 00:36:02,751
،(وفي كل مرة أنظر فيها إلى (سوير
...في كل مرة أشعر فيها بمشاعر نحوه

294
00:36:04,000 --> 00:36:08,792
...(أراك أنت يا (وين
وذلك يشعرني بالغثيان

295
00:36:13,918 --> 00:36:17,709
تلك ربما أرق كلمات
سمعتها على الإطلاق

296
00:36:18,459 --> 00:36:20,250
سوير)؟)

297
00:36:21,334 --> 00:36:25,125
من يكون (وين) بحق السماء؟

298
00:36:34,042 --> 00:36:38,042
هل أنا في فراش مزدوج؟

299
00:36:38,751 --> 00:36:43,999
نعم، أنت في فراش مزدوج

300
00:36:44,792 --> 00:36:46,999
هل تم إنقاذنا؟

301
00:36:51,334 --> 00:36:55,042
كلاّ يا (سوير)، ليس بعد

302
00:37:08,000 --> 00:37:09,751
ها هي

303
00:37:10,876 --> 00:37:13,334
ما هي الاحتمالات؟

304
00:37:13,459 --> 00:37:15,918
الاحتمالات؟ -
نعم -

305
00:37:16,000 --> 00:37:21,292
هاك، ثبّت هذا إلى الطاولة
بشكل مستوٍ

306
00:37:23,751 --> 00:37:28,709
...فكر بالأمر
أحدهم صنع هذا الفيلم

307
00:37:29,999 --> 00:37:35,417
وشخص آخر اقتطع هذا الجزء

308
00:37:36,334 --> 00:37:40,751
نصطدم، فيسقط شطرا الطائرة
فوق جزءين مختلفين من الجزيرة

309
00:37:40,876 --> 00:37:43,667
تصبح أنت هناك بينما أصبح أنا هنا

310
00:37:44,417 --> 00:37:48,584
والآن، ها هو الجزء المفقود قد عاد
إلى حيث ينتمي

311
00:37:50,417 --> 00:37:52,334
ما هي الاحتمالات؟

312
00:37:54,042 --> 00:37:57,250
لا تحسب الصدفة قدراً

313
00:38:12,083 --> 00:38:16,250
لابد وأنك تمازحينني -
الباب من هذا الاتجاه -

314
00:38:16,375 --> 00:38:20,375
بربك! أقري بالحقيقة

315
00:38:20,501 --> 00:38:22,375
لقد تم إنقاذنا

316
00:38:25,709 --> 00:38:30,292
هل خرجت؟ معذرة، توخّ الحذر

317
00:38:38,918 --> 00:38:41,501
!تباً

318
00:38:43,584 --> 00:38:46,626
توخّ الحذر

319
00:38:48,083 --> 00:38:51,459
سأجلس -
حسناً -

320
00:38:54,501 --> 00:38:58,042
ما أحلى العودة إلى الديار -
نعم -

321
00:38:58,626 --> 00:39:01,417
ظننت حقاً أنك تمازحينني

322
00:39:03,083 --> 00:39:07,250
ما سبب تبسمك المتكرر؟ -
شعرك بحاجة للقص -

323
00:39:07,959 --> 00:39:09,918
حقاً؟

324
00:39:17,542 --> 00:39:21,250
ربما يجدر بك أن تعيديني إلى الداخل

325
00:39:33,334 --> 00:39:35,125
هل ترى ذلك؟

326
00:39:39,292 --> 00:39:44,334
تقصدين الجواد الضخم
الواقف في وسط الغابة؟ نعم

327
00:40:06,000 --> 00:40:08,542
هل تعرفين ذلك الجواد؟

328
00:40:11,667 --> 00:40:14,626
نعم، أعرفه

329
00:40:25,501 --> 00:40:29,584
...(تاكيلا) و(تونيك)
ذلك مشروبك، أليس كذلك؟

330
00:40:30,292 --> 00:40:34,751
أين الـ(تونيك)؟ -
لدينا نقص في الخلاطات -

331
00:40:40,083 --> 00:40:42,792
أواثق من رغبتك في إهدار هذا
بإعطائه لي؟

332
00:40:42,918 --> 00:40:45,417
قدّرت أنك قد تكونين بحاجة إلى شراب

333
00:40:47,292 --> 00:40:49,792
أعلم أنني بحاجة إلى شراب

334
00:40:50,667 --> 00:40:54,417
هل ستحاول إقناعي
بأن الجميع هنا لا يكرهونني؟

335
00:40:56,042 --> 00:41:00,125
فقط لو حاولت إقناعي بأن كل امرأة
في العالم ليست مجنونة

336
00:41:09,042 --> 00:41:14,584
عندما ينطلق الإنذار، يتحتم عليك"
"أو على شريكك إدخال الشفرة

337
00:41:14,709 --> 00:41:18,834
يحبذ للغاية أن تتبادلا أنت وشريكك"
"نوبات العمل

338
00:41:18,959 --> 00:41:24,417
ولتبقيا متيقظين ومنتبهين"
"...والأهم هو أنه حين ينطلق الإنذار

339
00:41:24,542 --> 00:41:27,417
يجب إدخال الشفرة بشكل صحيح"
"وفي حينها

340
00:41:27,542 --> 00:41:31,167
ها هو الجزء -
"...ولا تحاولا استخدام الحاسوب" -

341
00:41:31,292 --> 00:41:36,375
،في أي شيء آخر سوى إدخال الشفرة"
"تلك هي وظيفته الوحيدة

342
00:41:36,501 --> 00:41:39,876
العزلة التي تحيط بالواجبات المتعلقة"
"بـ"المحطة الثالثة

343
00:41:39,999 --> 00:41:44,918
قد تغريكما بمحاولة الاستفادة من"
"الحاسوب في الاتصال بالعالم الخارجي

344
00:41:45,000 --> 00:41:47,042
"هذا ممنوع بتاتاً"

345
00:41:47,167 --> 00:41:52,542
محاولة استخدام الحاسوب بهذا الأسلوب"
"...قد تعرض سلامة المشروع للخطر و

346
00:41:52,667 --> 00:41:56,125
"والأسوأ، قد تقود إلى حادث آخر"

347
00:41:56,250 --> 00:42:02,542
أكرر، لا تستخدما الحاسوب في أي شيء"
"سوى إدخال الشفرة

348
00:42:03,709 --> 00:42:05,292
"أهنئكما"

349
00:42:05,417 --> 00:42:10,584
إلى أن يصل بديلاكما فإن مستقبل"
"المشروع أمانة بين أيديكما

350
00:42:34,959 --> 00:42:37,209
"مرحباً"

351
00:42:40,834 --> 00:42:42,792
"مرحباً"

352
00:42:52,334 --> 00:42:54,501
"مرحباً"

353
00:42:56,626 --> 00:42:58,334
"من هذا؟"

354
00:43:02,375 --> 00:43:05,125
"مايكل) يتحدث)"

355
00:43:07,334 --> 00:43:08,751
"من أنت؟"

356
00:43:15,125 --> 00:43:16,542
"أبي؟"

357
00:43:20,876 --> 00:43:22,375
"أبي؟"

358
00:43:24,042 --> 00:43:27,042
،ترجمة: في. إس. آي - مصرية ميديا
القاهرة

