﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:03,751
"...في الحلقات السابقة" -
تشارلي)، أعطني الطفل) -

2
00:00:03,876 --> 00:00:07,876
من أنت بحق السماء يا (جون)؟
آرون) ليس مسؤوليتك)

3
00:00:07,999 --> 00:00:11,459
أين كنت عندما وُلِد؟
أين كنت عندما أخذوه؟

4
00:00:11,584 --> 00:00:14,999
إنك لست أباه ولست عائلته

5
00:00:15,626 --> 00:00:17,626
(ولا أنت يا (تشارلي

6
00:00:20,250 --> 00:00:21,667
...إنني آسف

7
00:00:26,667 --> 00:00:31,292
،هذه ليست جزيرتكم
بل هي جزيرتنا نحن

8
00:00:31,417 --> 00:00:36,751
والسبب الوحيد في أنكم تعيشون عليها
هو أننا نترككم تعيشون عليها

9
00:00:37,876 --> 00:00:40,959
ولكن هنا يوجد خط

10
00:00:41,375 --> 00:00:47,626
إن عبرتم ذلك الخط، فسيتحول
سوء التفاهم إلى شيء آخر

11
00:00:48,709 --> 00:00:50,501
(الخيار لك يا (جاك

12
00:00:51,083 --> 00:00:54,751
أخبرني (سيد) أنك شرطية -
بل كنت شرطية -

13
00:00:55,459 --> 00:00:58,626
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ -
تفضل -

14
00:01:00,876 --> 00:01:03,667
كم سيستغرق تدريب جيش في رأيك؟

15
00:01:20,834 --> 00:01:24,542
هل هذه كل الكمية؟ -
...الستة، ولكن -

16
00:01:25,709 --> 00:01:28,000
هناك علبة ذخيرة واحدة

17
00:01:28,125 --> 00:01:31,792
على الأقل ليس علينا القلق
من أن تنفد منا قريباً

18
00:01:33,000 --> 00:01:36,918
جاك)، إنني ممتن أنك قررت)
تركها كلها في مكان واحد

19
00:01:39,375 --> 00:01:43,626
،(اضطررت لأخذها من (تشارلي
إنه مخزون الهيروين الذي كان معه

20
00:01:44,667 --> 00:01:47,792
فكرت أنه قد تكون له قيمة علاجية
إن تطلّب الأمر

21
00:01:47,918 --> 00:01:50,209
هل ستتركه كله في التماثيل؟

22
00:01:50,334 --> 00:01:54,959
(إن أردت كسر 7 تماثيل للعذراء (مريم
فلتفعل ذلك، ولكنني أؤمن بالخرافات

23
00:01:55,042 --> 00:01:56,542
(جون)

24
00:01:57,876 --> 00:01:59,918
الرمز السري

25
00:02:04,375 --> 00:02:10,334
سأفترض أنك تسألني لأنك قلق من أنني
قد أسقط من على جرف أو شيء ما

26
00:02:10,459 --> 00:02:14,042
وأنه سيكون انعداماً للمسؤولية أن يتمكن
واحد منا فقط من الوصول لهذه الغرفة

27
00:02:14,167 --> 00:02:17,751
وأنها ليست مسألة انعدام للثقة

28
00:02:18,959 --> 00:02:21,834
هناك الكثير من الجروف على
(هذه الجزيرة يا (جون

29
00:02:27,209 --> 00:02:30,083
حسناً، ولكنني أعتقد أنه علينا
(الاتفاق يا (جاك

30
00:02:30,209 --> 00:02:33,667
،أنه إن أراد أحدنا فتح هذا الباب
فعليه استشارة الآخر أولاً

31
00:02:33,792 --> 00:02:35,501
بالتأكيد

32
00:02:35,792 --> 00:02:39,125
،سبعة لليمين و33 لليسار و18 لليمين
هل تريد كتابته؟

33
00:02:39,250 --> 00:02:41,999
كلاّ، عرفته -
حسناً -

34
00:02:43,667 --> 00:02:47,334
و(جاك)، قد تريد التفكير في
الإقفال على الدواء هنا أيضاً

35
00:02:48,125 --> 00:02:50,125
لماذا قد أحتاج إلى فعل ذلك؟

36
00:02:51,042 --> 00:02:52,584
!رباه

37
00:02:54,459 --> 00:02:57,459
انظروا من انتقل إلى الضواحي

38
00:03:02,999 --> 00:03:05,709
أليس هذا تصرفاً نمطياً من النساء؟

39
00:03:05,834 --> 00:03:10,375
يحتفظن بالمنزل ونحن
نحصل على الشقة الرخيصة

40
00:03:11,250 --> 00:03:14,876
،ظننت أن أولئك الناس يكرهونني
ولكن يجب أن أنسب لك الفضل

41
00:03:14,999 --> 00:03:19,751
أن تختطف رضيعاً وتحاول إغراقه؟
هذا مستوى جديد من الحقارة

42
00:03:20,209 --> 00:03:26,250
حتى إنك جعلت (لوك) يضربك، إنه
بمثابة جعل (غاندي) يضرب أطفاله

43
00:03:26,375 --> 00:03:30,083
ألا يجب أن تقلق أكثر الآن
لأن (جاك) يفتش خيمتك؟

44
00:03:30,209 --> 00:03:31,792
ماذا؟

45
00:03:40,000 --> 00:03:42,083
ماذا تظن نفسك فاعلاً بحق السماء؟

46
00:03:43,083 --> 00:03:45,834
أنت سرقت هذه من الحجرة الأرضية -
وأنت سرقتها مني -

47
00:03:45,959 --> 00:03:49,083
ماذا؟ -
كانت بمخزوني، استعدت ما أملكه -

48
00:03:49,209 --> 00:03:52,125
إنها ملكنا جميعاً يا (سوير)، المجموعة

49
00:03:52,417 --> 00:03:56,292
لم يعد لديك مخزون -
حقاً أيها الطبيب، لا تفعل هذا -

50
00:03:57,167 --> 00:04:00,334
أعطني الحبوب فقط
وسننسى أن الأمر حدث

51
00:04:01,667 --> 00:04:03,334
هل تهددني؟

52
00:04:04,250 --> 00:04:06,667
إنها فرصتك الأخيرة أيها الطبيب

53
00:04:43,542 --> 00:04:46,751
ماذا تريدين الآن في هذه اللحظة؟

54
00:04:48,000 --> 00:04:49,959
أنت فقط

55
00:04:59,250 --> 00:05:02,667
!تباً -
ما الأمر؟ -

56
00:05:03,584 --> 00:05:06,959
سأتأخر على ذلك الاجتماع
الذي أخبرتك عنه

57
00:05:07,042 --> 00:05:08,999
اجتماع؟ -
أجل -

58
00:05:09,083 --> 00:05:11,751
إن كان لديك موعد غرامي آخر
يمكنك أن تقول ذلك

59
00:05:11,876 --> 00:05:15,876
عقلي لا يستطيع التفكير في أكثر
من امرأة في الوقت ذاته

60
00:05:16,999 --> 00:05:19,209
ولكنني أقدّر لك إعطائي الإذن

61
00:05:19,334 --> 00:05:21,417
سأعود في الحال أيتها الجميلة

62
00:05:26,792 --> 00:05:29,626
ما كان يفترض أن تري ذلك

63
00:05:30,667 --> 00:05:32,501
هل أنت جاد؟

64
00:05:33,751 --> 00:05:36,083
ماذا؟ -
أنت لست جاداً -

65
00:05:37,000 --> 00:05:41,209
تصادف أن معك حقيبة مليئة بالمال

66
00:05:41,334 --> 00:05:45,459
وذهبت لحملها وتصادف أن القفل انفتح؟

67
00:05:48,334 --> 00:05:51,209
أعطيني تلك -
إنها ليست حتى حقيقية -

68
00:05:52,542 --> 00:05:54,375
ورق صحف؟

69
00:05:56,751 --> 00:05:58,918
هل تحاول خداعي؟

70
00:05:59,000 --> 00:06:04,834
هل أسألك عن الغرض من المال فتؤلف
لي كذبة محكمة عن استثمار ما

71
00:06:04,959 --> 00:06:08,751
ثم أقول لك إن لدي بعض المال؟

72
00:06:08,876 --> 00:06:11,709
اسمعي، لقد كشفتني

73
00:06:13,125 --> 00:06:14,751
أحسنت

74
00:06:15,584 --> 00:06:17,584
لم يتأذّ أحد ولم يحدث ضرر

75
00:06:17,709 --> 00:06:20,459
كان عليك أن تجمع ما
يكفي من معلومات

76
00:06:20,584 --> 00:06:23,709
لم آخذ أي شيء منه في الطلاق

77
00:06:26,125 --> 00:06:28,292
إنني لا أستحق العناء

78
00:06:33,709 --> 00:06:35,834
!علي أن أخجل من نفسي

79
00:06:37,584 --> 00:06:39,959
أريدك أن تريني ما تفعله

80
00:06:43,584 --> 00:06:47,751
أرني ما تفعله، ما تفعله حقاً

81
00:06:47,876 --> 00:06:49,999
وما الذي أفعله؟

82
00:06:51,125 --> 00:06:54,167
(أرني كيف أخدع الناس يا (سوير

83
00:07:01,042 --> 00:07:03,250
يعجبني ما فعلته بالمكان

84
00:07:05,083 --> 00:07:07,167
إنها عطلة الخادمة اليوم

85
00:07:08,584 --> 00:07:10,292
هلاّ تتحركين

86
00:07:12,918 --> 00:07:17,542
سمعت أن (جاك) آخذ مسكناتك -
أعتقد أنني على غير وفاق مع الطبيب -

87
00:07:17,667 --> 00:07:20,083
هكذا لن أضطر أن أرسل له
بطاقة لعيد الميلاد المجيد هذا العام

88
00:07:20,209 --> 00:07:23,209
،ربما ستبهجك هذه
لقد وجدتها في الحجرة الأرضية

89
00:07:23,334 --> 00:07:25,626
أعرف أنك بحاجة إلى ما تقرؤه -
"الأناقة" -

90
00:07:25,751 --> 00:07:29,167
رغم أنني أريد حقاً أن
أتعلم كيف أقص أطراف شعري

91
00:07:30,334 --> 00:07:33,250
إلا أنني فقدت نظارتي اللعينة
على الطوف

92
00:07:35,999 --> 00:07:37,876
هلاّ تقرئينها لي

93
00:07:38,584 --> 00:07:41,292
ماذا؟ ألديك موعد آخر أو ما شابه؟

94
00:07:47,167 --> 00:07:51,000
حسناً، عشر طرق لمعرفة
إن كان رجلاً حساساً

95
00:07:51,125 --> 00:07:53,125
لابد أن هذا سيكون جيداً -
صباح الخير -

96
00:07:53,250 --> 00:07:54,876
(مرحباً يا (جون

97
00:07:57,292 --> 00:07:59,999
إليك رجلاً حساساً بالفعل

98
00:08:00,083 --> 00:08:05,999
طلبت منه (كلير) أن ينام هنا -
بربك! (لوك) لديه احتياجات -

99
00:08:06,083 --> 00:08:08,501
مثل بقية الناس

100
00:08:09,167 --> 00:08:11,626
(ليس الجميع مثلك يا (سوير

101
00:08:11,751 --> 00:08:17,167
(لابد أنه لهذا لم يطلب مني (إل جاكو
و(آنا لولو) الانضمام إلى ثورتهما

102
00:08:19,000 --> 00:08:21,751
ماذا؟ ألم تسمعي عن
الجيش الذي يعدانه؟

103
00:08:25,167 --> 00:08:28,626
أظنني لست الوحيد
الذي على خلاف مع الطبيب

104
00:08:38,834 --> 00:08:40,751
مرحباً يا رجل

105
00:08:40,876 --> 00:08:43,959
هل ستضع الليمون الحامض
على جوز الهند وتشربهما معاً؟

106
00:08:46,876 --> 00:08:51,000
...الليمون الحامض وجوز الهند
مثل الأغنية

107
00:08:51,834 --> 00:08:54,250
ماذا تريد يا (هرلي)؟

108
00:08:54,375 --> 00:08:58,334
،(كنت في خيمة (روز) و(برنارد
هل كنت تعرف أنه طبيب أسنان؟

109
00:08:59,876 --> 00:09:04,876
ولم يخفِ عنا هذا فقط، التقط أيضاً
إشارة (بون) من الطائرة النرويجية

110
00:09:04,999 --> 00:09:06,626
بل نيجيرية

111
00:09:06,751 --> 00:09:12,042
،صحيح، على أية حال
لقد التقطها باستخدام هذا

112
00:09:13,959 --> 00:09:18,167
،إنه مذياع قصير الموجات
أي أنه أفضل من اللاسلكي قليلاً

113
00:09:18,292 --> 00:09:21,459
أجل، ولكن ألا يمكنك تغييره قليلاً
ليصبح أكثر قوة؟

114
00:09:21,584 --> 00:09:24,042
حاولنا أن نرسل إشارة بجهاز
الإرسال الذي في الطائرة

115
00:09:24,167 --> 00:09:29,375
وكل ما حصلنا عليه هو تكرار لرسالة
السيدة الفرنسية، فلمَ أحاول ثانيةً؟

116
00:09:29,501 --> 00:09:34,999
...بربك! الأمر يستحق -
إنه لا يستحق شيئاً، إنه إهدار للوقت -

117
00:09:36,375 --> 00:09:38,626
كنت فقط أحاول أن أبهجك يا صديقي

118
00:09:38,751 --> 00:09:40,792
لست بحاجة لمن يبهجني

119
00:09:41,751 --> 00:09:44,999
حسناً، إنني آسف، ما من مشكلة

120
00:09:56,125 --> 00:09:57,542
مرحباً

121
00:10:00,125 --> 00:10:01,792
مرحباً

122
00:10:01,918 --> 00:10:04,999
مرحباً -
هل حصلت على الشيفرة؟ -

123
00:10:05,876 --> 00:10:07,417
جيد

124
00:10:07,542 --> 00:10:11,083
لم أعتقد أن إقناع صديقك بالإفصاح عنها
كان سيصير بتلك السهولة

125
00:10:12,083 --> 00:10:14,709
تلك هي الصفة الجيدة فيكم يا رفاق

126
00:10:14,834 --> 00:10:18,959
إنكم لا تخافون بما يكفي -
لا نخاف بما يكفي؟ -

127
00:10:19,042 --> 00:10:22,375
لهذا السبب نفسه لا يمكننا إقناع
أحد بالانضمام إلى الجيش

128
00:10:22,501 --> 00:10:26,667
يظن الجميع هنا أنهم بأمان

129
00:10:28,000 --> 00:10:31,125
،(صدقيني يا (آنا
لا أحد يعتقد أننا بأمان

130
00:10:34,501 --> 00:10:36,250
...(إذن يا (جاك

131
00:10:37,042 --> 00:10:39,250
ما هي الشيفرة السرية؟

132
00:10:42,459 --> 00:10:44,334
كنت أمزح فقط

133
00:11:25,751 --> 00:11:27,584
(فنسنت)

134
00:11:27,918 --> 00:11:30,125
ماذا تفعل هنا؟

135
00:11:51,751 --> 00:11:55,709
،رباه! إن الأمطار تهطل بغزارة
تعالي إلى هنا يا ذات النمش

136
00:11:55,834 --> 00:12:00,417
إنني أحب الأمطار -
أنا أيضاً، ولكن من مكان مغطى -

137
00:12:02,042 --> 00:12:04,334
...ما -
(إنها (سان -

138
00:12:23,542 --> 00:12:25,959
هل هي بخير؟ -
إنها تتنفس -

139
00:12:26,042 --> 00:12:27,459
(اذهبي وأحضري (جاك

140
00:12:27,584 --> 00:12:29,584
(اذهبي وأحضري (جاك -
حسناً -

141
00:12:34,792 --> 00:12:36,999
ماذا حدث؟ -
أين (جاك)؟ -

142
00:12:42,250 --> 00:12:44,709
هل كانت في وعيها؟ هل قالت أي شيء؟

143
00:12:44,834 --> 00:12:46,918
لا شيء، ولا كلمة

144
00:12:47,000 --> 00:12:52,292
،إنها بخير، ستكون بخير
يجب أن تدعني أرعاها، أرجوك

145
00:12:52,876 --> 00:12:54,667
كيف وجدتها؟ -
سمعتها تصرخ -

146
00:12:54,792 --> 00:12:58,167
ووجدتها بالغابة على بعد نصف كلم -
كانت فاقدة الوعي ومكبلة اليدين -

147
00:12:58,417 --> 00:13:00,834
ماذا تعنين بأنها كانت مكبلة اليدين؟

148
00:13:02,250 --> 00:13:03,876
لقد عادوا

149
00:13:13,626 --> 00:13:17,334
قالوا إنهم سيدعوننا وشأننا -
(يبدو أنهم خالفوا وعدهم يا (جون -

150
00:13:17,459 --> 00:13:20,751
إننا لا نعرف حتى ماذا حدث -
هل يجب أن نعرف؟ -

151
00:13:23,626 --> 00:13:26,083
أين وجدتماها؟ -
خارج حديقتها -

152
00:13:26,209 --> 00:13:28,667
،يجب أن نلقي نظرة في الجوار
ونأخذ معنا أسلحة

153
00:13:28,792 --> 00:13:32,501
كلاّ -
كلاّ؟ -

154
00:13:32,626 --> 00:13:36,501
إن تسلحنا يمكن أن نطلق النار على
بعضنا البعض كما قد نطلق النار عليهم

155
00:13:38,626 --> 00:13:42,959
(حسناً، سننتظر حتى تفيق (سان
وتخبرنا بما حدث

156
00:13:44,125 --> 00:13:46,375
ثم سنفعل شيئاً حيال الأمر

157
00:13:47,542 --> 00:13:49,334
تبدو كخطة مناسبة

158
00:13:59,000 --> 00:14:01,334
عادةً لا يتركون أثراً

159
00:14:01,626 --> 00:14:03,876
الأمر يستحق البحث

160
00:14:05,167 --> 00:14:06,999
دعيني أسألك شيئاً

161
00:14:07,584 --> 00:14:10,250
هل تبدو هذه الأحداث منطقية لك؟

162
00:14:10,375 --> 00:14:12,167
ماذا تقصد؟

163
00:14:12,292 --> 00:14:15,792
فكري في الأمر، أولاً، كيف هربت؟

164
00:14:15,918 --> 00:14:17,999
تلك المرأة خفيفة الوزن جداً

165
00:14:18,083 --> 00:14:20,375
كانت تصارع من أجل حياتها، يتمكن
...الناس من فعل أي شيء

166
00:14:20,501 --> 00:14:22,584
أنت لم تتمكني من الهرب

167
00:14:22,709 --> 00:14:25,459
(وإن جعلناك تواجهين (سان
في مباراة مصارعة نسائية؟

168
00:14:25,584 --> 00:14:27,751
(سأراهن على فوزك يا (شينا

169
00:14:27,876 --> 00:14:30,125
أشكرك على ثقتك

170
00:14:39,292 --> 00:14:43,167
إنه غطاء، مثل الذي وضعوه على رأسي

171
00:14:43,959 --> 00:14:48,334
،كلاّ، إنه ليس مثله
هذا أسود ومن نسيج مختلف

172
00:14:49,250 --> 00:14:53,751
التفاصيل هي أهم شيء، وهم مخطئون

173
00:14:55,999 --> 00:14:58,584
إن لم يكونوا هم الفاعلون
فمن الفاعل إذن؟

174
00:15:01,417 --> 00:15:05,334
هل تقول إن أحدنا فعل ذلك؟
من قد يريد النيل من (سان) بحق السماء؟

175
00:15:05,459 --> 00:15:09,167
لا توجد فائدة من إخافة 46 شخصاً

176
00:15:10,167 --> 00:15:13,459
إلا إن كنت تحاولين خداعهم
للانضمام إلى جيش

177
00:15:20,417 --> 00:15:22,709
(تلك القلائد رديئة يا (سوير

178
00:15:22,834 --> 00:15:24,834
ويمكن لطفل في الخامسة
أن يتبين ذلك

179
00:15:24,959 --> 00:15:28,792
،لن ينظروا إلى القلائد
بل سينظرون إلى بطاقات السعر

180
00:15:28,918 --> 00:15:31,209
التفاصيل هي أهم شيء
يا ذات الغمازتين

181
00:15:31,334 --> 00:15:33,209
ماذا لو أمسكوا بنا؟

182
00:15:33,334 --> 00:15:34,876
لن يمسكوا بنا

183
00:15:34,999 --> 00:15:39,000
،إن ذهب أحد للشرطة
...فإن كل ما سيتذكرونه

184
00:15:39,125 --> 00:15:42,209
هو رجل يبدو
وكأنه كان في شجار بحانة ما

185
00:15:46,167 --> 00:15:48,083
تشعرين بالخوف، صحيح؟

186
00:15:48,626 --> 00:15:50,167
قليلاً

187
00:15:51,209 --> 00:15:55,918
،إليك الخبر السعيد يا حبيبتي
الجميع يخافون

188
00:15:56,250 --> 00:16:01,083
وأكثر ما يخيفهم هو أن يفوتوا فرصة ما

189
00:16:06,459 --> 00:16:09,083
،هذا كل ما كان لديهم
إنك تدين لي بخمسة دولارات

190
00:16:09,209 --> 00:16:13,125
هل تريدان شراء قلائد؟

191
00:16:13,250 --> 00:16:15,542
من أين حصلت عليها؟ -
من أين بظنك؟ -

192
00:16:15,667 --> 00:16:17,667
هل تريدان شراءها أم لا؟

193
00:16:21,334 --> 00:16:23,709
انسيا الأمر -
كم ثمنها؟ -

194
00:16:25,876 --> 00:16:27,667
مائة للواحدة -
لأية منها؟ -

195
00:16:27,792 --> 00:16:30,083
أجل، اختاري ما تريدين

196
00:16:30,584 --> 00:16:35,292
،سآخذ التي تساوي 1200 دولار
والتي تساوي 1300 دولار

197
00:16:36,417 --> 00:16:37,834
شكراً

198
00:16:37,959 --> 00:16:39,959
انتظر -
انتظر يا رجل -

199
00:16:40,334 --> 00:16:44,042
سأشتري بعضها -
أجل، وأنا أيضاً -

200
00:16:44,834 --> 00:16:48,792
عيد ميلاد (دانا) اقترب، هذا رائع -
إنهن يعشقن المجوهرات -

201
00:16:50,792 --> 00:16:53,334
خمسمائة، ستمائة، سبعمائة

202
00:16:56,959 --> 00:17:02,334
النبض جيد وقوي، عليك فقط مراقبتها

203
00:17:05,459 --> 00:17:07,459
إنها ستكون بخير يا رجل

204
00:17:28,375 --> 00:17:32,209
،ذلك الجرح الذي برأسها
هل تظن أنها سقطت أم ضربت؟

205
00:17:32,334 --> 00:17:33,999
لا أدري

206
00:17:36,501 --> 00:17:39,459
جاك)، ما مدى معرفتك بـ(آنا لوسيا)؟)

207
00:17:44,000 --> 00:17:46,834
...فقط... الآخرون

208
00:17:48,000 --> 00:17:53,417
كنت هناك معك، وسمعت الرجل يقول
إننا لو ابتعدنا فسيدعوننا وشأننا

209
00:17:53,542 --> 00:17:57,584
وقد ابتعدنا عنهم فلمَ يهاجموننا
بعدها بأيام قليلة؟

210
00:17:58,167 --> 00:18:00,792
إن لم يكونوا هم فمن الفاعل إذن؟

211
00:18:06,000 --> 00:18:09,209
كما قلت، ما مدى معرفتك
بـ(آنا لوسيا)؟

212
00:18:23,209 --> 00:18:26,334
هناك بعض الأشخاص الآخرين
المهتمين بالانضمام إلينا

213
00:18:26,459 --> 00:18:28,542
حقاً؟ من؟ -
...الرجل الضخم -

214
00:18:28,667 --> 00:18:31,501
(الذي يسكن خلف (سعيد) و(سكوت

215
00:18:31,626 --> 00:18:34,459
تقصدين (ستيف)، لأن (سكوت) مات

216
00:18:34,584 --> 00:18:36,501
...(سكوت) أو (ستيف)

217
00:18:36,626 --> 00:18:42,999
المهم هو أنه بعد ما حدث فإن
الناس أخيراً يريدون فعل شيء

218
00:18:43,083 --> 00:18:45,918
أين كنت صباح اليوم؟

219
00:18:46,000 --> 00:18:47,667
في أماكن كثيرة

220
00:18:47,792 --> 00:18:49,667
خلال عاصفة الأمطار

221
00:18:53,292 --> 00:18:56,834
تظن أنه كان لي دخل بمهاجمة (سان)؟

222
00:18:57,709 --> 00:19:00,542
من أين قد تأتيك فكرة كهذه؟

223
00:19:01,417 --> 00:19:05,042
(جاك)

224
00:19:05,876 --> 00:19:07,709
(لقد استيقظت (سان

225
00:19:13,584 --> 00:19:15,083
مرحباً

226
00:19:17,042 --> 00:19:20,792
كيف حال رأسك؟
هل تشعرين بأي ألم أو دوار؟

227
00:19:20,918 --> 00:19:22,876
قليلاً فقط

228
00:19:22,999 --> 00:19:26,292
هل تتذكرين أي شيء؟ -
كنت أعمل في حديقتي -

229
00:19:26,417 --> 00:19:29,751
،ثم جاء (فنسنت) راكضاً
وبدأت الأمطار تهطل

230
00:19:29,876 --> 00:19:33,125
ثم وضع كيس على رأسي وجذبت

231
00:19:33,250 --> 00:19:37,584
كم كان عددهم؟ -
إنني لا... لم أرَ شيئاً -

232
00:19:41,834 --> 00:19:47,918
ضربت وقاومت وركضت بأسرع
ما أمكنني ثم سقطت

233
00:19:54,250 --> 00:19:57,209
مسدس

234
00:20:03,125 --> 00:20:04,667
مسدس

235
00:20:11,792 --> 00:20:14,459
ماذا يجري؟

236
00:20:15,417 --> 00:20:21,083
يبدو أن سكان المعسكر الطيبين
سيكونون جماعة وسيسلحون أنفسهم

237
00:20:22,000 --> 00:20:25,417
لن أفاجأ إن لم يجد (جاك) ذلك
الحصان الذي تخيلته

238
00:20:25,542 --> 00:20:28,501
ويبدأ بقيادتنا ويقوم بدور البطل

239
00:20:37,209 --> 00:20:38,999
المسدسات

240
00:20:39,792 --> 00:20:42,542
كل هذا مخطط وضعته
للاستيلاء على المسدسات

241
00:20:45,167 --> 00:20:48,250
يجب أن تذهب وتخبر (لوك) أنهم قادمون

242
00:20:48,375 --> 00:20:50,459
علي أنا أن أخبره؟

243
00:20:51,125 --> 00:20:53,125
(أرجوك يا (سوير

244
00:21:02,209 --> 00:21:04,542
إذن ماذا بعد؟ -
بعد ماذا؟ -

245
00:21:04,667 --> 00:21:06,375
العملية القادمة

246
00:21:08,334 --> 00:21:12,834
سأريك طريقة النصب بالإغراء بالمال -
لقد سبق أن فعلناها، مرتين -

247
00:21:12,959 --> 00:21:16,959
وأيضاً خدعة الحقيبة
وخدعة المراقبة

248
00:21:17,999 --> 00:21:21,417
أريد أن أقوم بعلمية كبيرة -
ماذا تقصدين؟ -

249
00:21:21,542 --> 00:21:23,375
عملية نصب كبيرة

250
00:21:23,918 --> 00:21:28,417
"إنها تُسمى بـ"عملية النصب المطولة -
حسناً، عملية نصب مطولة -

251
00:21:28,542 --> 00:21:30,209
كيف نفعل ذلك؟

252
00:21:31,042 --> 00:21:34,250
نجعل شخصاً يطلب منا فعل شيء
وكأنها فكرته

253
00:21:34,375 --> 00:21:37,375
ولكنها ليست فكرته وإنما فكرتنا نحن

254
00:21:38,501 --> 00:21:40,584
ولكن أياً من ذلك لا يهم

255
00:21:40,709 --> 00:21:45,000
لأن الشيء الوحيد الذي نحتاجه
للنصب المطول لا نملكه

256
00:21:45,125 --> 00:21:46,792
وهو المال

257
00:21:47,667 --> 00:21:49,375
إنني أملك المال

258
00:21:49,501 --> 00:21:54,042
آسف يا (كاسي)، ولكن أربعين ألفاً
في حساب مشترك لا تعتبر مالاً

259
00:21:54,167 --> 00:21:57,999
هل تذكر عندما أخبرتك أنني
لم أحصل على شيء من الطلاق؟

260
00:21:58,501 --> 00:22:00,417
لقد كذبت نوعاً ما

261
00:22:01,542 --> 00:22:03,876
بأي قدر كذبت؟

262
00:22:04,709 --> 00:22:06,584
ستمائة ألف دولار

263
00:22:09,375 --> 00:22:12,334
تباً يا عزيزتي، بمثل ذلك المال لنذهب
إلى جزيرة في مكان ما

264
00:22:12,459 --> 00:22:16,292
ونجلس على الشاطىء ونحتسِ
الـ(موهيتو) حتى نموت

265
00:22:16,417 --> 00:22:21,375
سوير)، لأول مرة في حياتي)
أشعر بسعادة حقيقية

266
00:22:22,417 --> 00:22:28,292
،وليس بسبب الإثارة أو المال
وإنما لأنني أفعل هذا معك

267
00:22:30,042 --> 00:22:34,375
هيّا، لنقم بعملية نصب مطولة

268
00:22:36,751 --> 00:22:38,999
(ثم نحتسي الـ(موهيتو

269
00:22:42,375 --> 00:22:44,209
سأفكر في الأمر

270
00:22:45,751 --> 00:22:48,375
لمَ لا تفكر في الأمر بالداخل؟

271
00:22:59,999 --> 00:23:02,834
أكره أن أقاطع ما تفعله أياً كان

272
00:23:04,542 --> 00:23:08,459
ماذا تفعل؟ -
إنني أرتبها بالترتيب الأبجدي -

273
00:23:09,042 --> 00:23:11,834
بالتأكيد، هوجمت (سان) في الغابة

274
00:23:11,959 --> 00:23:14,792
وأنت تفكر أنه وقت جيد
لترتيب الكتب بالترتيب الأبجدي

275
00:23:14,918 --> 00:23:18,209
تفكير جيد -
كيف يمكنني مساعدتك يا (جيمس)؟ -

276
00:23:18,999 --> 00:23:22,334
،(في الواقع يا (جون
أنا جئت لمساعدتك

277
00:23:22,459 --> 00:23:25,125
ولتحذيرك -
تحذرني؟ -

278
00:23:25,250 --> 00:23:29,999
يبدو أن (جاك) في طريقه إلى هنا لفتح
خزانة الأسلحة وأخذ ما يريده

279
00:23:30,083 --> 00:23:35,459
،ويجب أن تعرف أنه ليس بمفرده
فالجميع تأثروا بما حدث للآسيوية

280
00:23:35,584 --> 00:23:39,709
أعتقد أن الجميع سيريدون لعب لعبة
رعاة الأبقار والهنود الحمر

281
00:23:40,125 --> 00:23:46,667
،عندما تخرج تلك الأسلحة
لدي شعور بأنها لن تعود أبداً

282
00:23:51,459 --> 00:23:53,584
لماذا تخبرني بهذا؟

283
00:23:56,167 --> 00:23:58,667
(لأنه سيغضب (جاك

284
00:24:00,250 --> 00:24:04,792
ولو كنت مكانك لغيرت الشيفرة الآن

285
00:24:06,334 --> 00:24:09,167
،ولكن ذلك لن ينجح
لأن الباب سيؤخره فقط

286
00:24:09,292 --> 00:24:12,501
إن أراد (جاك) الدخول فسيدخل

287
00:24:14,334 --> 00:24:16,292
هلاّ تساعدني

288
00:24:17,501 --> 00:24:19,834
أساعدك في ماذا؟

289
00:24:19,959 --> 00:24:22,000
في نقل الأسلحة

290
00:24:23,626 --> 00:24:25,626
نقلها إلى أين؟

291
00:24:26,667 --> 00:24:29,167
حسناً، إن كنت لا تريد الوثوق بي
فليحالفك الحظ

292
00:24:29,292 --> 00:24:31,876
ولكن لا يمكنني ترك الحجرة بدون حراسة

293
00:24:33,125 --> 00:24:39,459
بالتأكيد، أنت انقل الأسلحة وأنا
سأبقى هنا لأضغط على الزر بدلاً منك

294
00:24:39,584 --> 00:24:41,999
كم أمامهم من وقت حتى يأتوا إلى هنا؟

295
00:24:42,083 --> 00:24:46,292
تلك ليست مشكلتي يا صديقي
بل هي مشكلتك أنت

296
00:24:59,876 --> 00:25:04,083
شطيرة شرائح اللحم وجعتان

297
00:25:04,501 --> 00:25:07,751
شكراً -
محال! طلبت لي جعة؟ -

298
00:25:07,876 --> 00:25:12,792
إن أردت واحدة فلتطلب من السيدة -
إنني أريد واحدة بالتأكيد -

299
00:25:12,918 --> 00:25:17,000
،وهل لي بصحن من سلاطة الدجاج
لحم صدور فقط

300
00:25:17,125 --> 00:25:19,751
،وأرجوك ألّا تضعي الكرفس
اتفقنا يا عزيزتي؟

301
00:25:19,876 --> 00:25:22,209
هكذا نعدها هنا يا عزيزي

302
00:25:24,000 --> 00:25:25,459
...إذن

303
00:25:26,375 --> 00:25:28,375
قل لي إنك نلت منها

304
00:25:31,999 --> 00:25:35,626
أجل، لقد نلت منها -
الستمائة ألف كاملة؟ -

305
00:25:35,751 --> 00:25:37,501
الـ600 كاملة

306
00:25:41,167 --> 00:25:43,209
لقد أغرمت بها

307
00:25:43,999 --> 00:25:46,167
بربك! لابد أنك تمزح -
...اسمع، لا يتعلق الأمر -

308
00:25:46,292 --> 00:25:48,918
أنا من وجدت تلك الساقطة -
(اسمها (كاسيدي -

309
00:25:49,000 --> 00:25:51,751
لقد انتظرت ستة أشهر وأنت تتظاهر
...بأنك حبيب (كاسيدي)، وإن كنت تظن

310
00:25:51,876 --> 00:25:53,626
لن أقوم بالأمر

311
00:25:55,167 --> 00:25:58,250
هل تعرف سبب غبائك الآن؟
إنها هرموناتك

312
00:25:58,375 --> 00:26:01,167
تظن أنك تحبها ولكنك لست كذلك

313
00:26:01,292 --> 00:26:06,083
،لا يمكن أن يغير المرء طبيعته
إنك نصاب مثلي تماماً

314
00:26:06,209 --> 00:26:11,459
،ولا يهم ما تعمله وإنما ما أنت عليه
هل كلامي واضح؟

315
00:26:13,167 --> 00:26:15,375
آسف يا رجل، لا يمكنني القيام بالأمر

316
00:26:15,501 --> 00:26:17,542
كلاّ، بل ستقوم بالأمر

317
00:26:17,876 --> 00:26:21,999
لأن تلك الفتاة لا تعرفك إطلاقاً

318
00:26:22,083 --> 00:26:26,000
،ولكنها عندما تعرف حقيقتك
من أنت في الحقيقة

319
00:26:26,125 --> 00:26:28,292
فإنها ستكرهك بشدة

320
00:26:31,876 --> 00:26:33,459
...أجل

321
00:26:36,834 --> 00:26:41,667
(استمتع بسلاطة الدجاج يا (غوردي -
انتظر، لا يمكنك تركي الآن -

322
00:26:41,792 --> 00:26:45,292
إنك مدين لي، وإن لم تدفع لي

323
00:26:46,834 --> 00:26:52,459
(فإنني سأقتلك يا (جيمس
(أنت وصديقتك (كاسيدي

324
00:27:13,834 --> 00:27:15,834
ماذا تفعل هنا؟ -
لحظة واحدة -

325
00:27:15,959 --> 00:27:19,292
أكاد أسجل رقماً
(قياسياً في لعبة (دونكي كونغ

326
00:27:30,792 --> 00:27:32,959
والآن، كيف يمكنني مساعدتك؟

327
00:27:33,042 --> 00:27:35,501
أين (لوك)؟ -
لا أدري -

328
00:27:35,626 --> 00:27:38,876
أعتقد أنه ذهب إلى المتجر لشراء سجائر

329
00:27:58,501 --> 00:28:01,167
،يبدو أنه وقعت سرقة
من سيتصل بالشرطة؟

330
00:28:01,292 --> 00:28:05,459
أين هي؟ -
لا تنظر إلي، كنت أضغط على الزر فقط -

331
00:28:07,000 --> 00:28:10,417
صحيح، أعتقد أن هذه لك

332
00:28:17,959 --> 00:28:19,334
كلاّ

333
00:28:41,250 --> 00:28:44,375
جون)، أين هي؟)

334
00:28:44,751 --> 00:28:47,167
لقد نقلت الأسلحة، أين هي؟

335
00:28:48,876 --> 00:28:53,250
كان بيننا اتفاق -
وهو اتفاق كنت تنوي انتهاكه -

336
00:28:54,584 --> 00:28:58,542
أجل، لقد نقلت الأسلحة -
إلى أين؟ -

337
00:28:59,167 --> 00:29:01,918
أين؟ أين يا (جون)؟

338
00:29:02,000 --> 00:29:04,584
هل ستبدأ في توزيعها؟

339
00:29:05,167 --> 00:29:07,876
كم عددهم؟ ومن سيحصل عليها؟

340
00:29:09,501 --> 00:29:13,292
كم من الوقت سيمر قبل
وقوع حادث؟ حادث آخر؟

341
00:29:14,959 --> 00:29:18,209
(أخطأت عندما علّمت (مايكل
...إطلاق النار والآن هو

342
00:29:19,042 --> 00:29:23,792
،قد يكون ميتاً وهذا كان ذنبي
إنني أتحمل تلك المسؤولية

343
00:29:23,918 --> 00:29:27,000
ولهذا أجل، إنني أتولى
مسؤولية الأسلحة أيضاً

344
00:29:27,125 --> 00:29:29,999
أريد مسدسين يا (جاك)، اثنين -
آسف، هكذا ستكون الأمور -

345
00:29:30,083 --> 00:29:32,417
والآن أخبرني أين هي في الحال

346
00:29:43,918 --> 00:29:45,667
أنت أعطيته الأسلحة؟

347
00:29:46,709 --> 00:29:49,584
كلاّ، بل خبأتها

348
00:29:49,709 --> 00:29:53,709
،(ذلك صحيح يا (جاك
إنه غبي مثلك تماماً

349
00:29:54,000 --> 00:29:58,042
انشغلتما في التشكك بأحدكما الآخر
فلم تتوقعا ما سأفعله، أليس كذلك؟

350
00:30:04,000 --> 00:30:08,751
لذا ما رأيكم أن تستمعوا لأنني
سأقول هذا مرة واحدة فقط

351
00:30:12,042 --> 00:30:14,042
لقد أخذتم أغراضي

352
00:30:14,709 --> 00:30:19,542
،أثناء غيابي بحثاً عن مساعدة لنا
وعمّن ينقذنا

353
00:30:19,834 --> 00:30:24,083
وجدتم مخزني المخبأ وأخذتموه
وقسمتموه فيما بينكم

354
00:30:24,209 --> 00:30:30,209
معجون حلاقتي
وبطارياتي وحتى جعتي

355
00:30:30,334 --> 00:30:32,417
ثم حدث شيء آخر

356
00:30:32,709 --> 00:30:37,292
قررتم أن هذين الرجلين
هما من سيخبرانكما بما ستفعلونه ومتى

357
00:30:38,375 --> 00:30:40,918
أنا اكتفيت من تلقي الأوامر

358
00:30:43,751 --> 00:30:45,918
ولا أريد استعادة أغراضي

359
00:30:47,792 --> 00:30:52,292
لأن معجون الحلاقة لا يهم
وكذلك البطاريات

360
00:30:53,459 --> 00:30:55,751
...الشيء الوحيد الذي يهم الآن

361
00:30:56,834 --> 00:30:58,626
هو الأسلحة

362
00:30:59,918 --> 00:31:03,626
ومن يريد سلاحاً فسيكون
عليه أن يطلبه مني

363
00:31:08,667 --> 00:31:14,417
تريد أن تعذبني، أليس كذلك؟
لتظهر للجميع كم أنت متحضر

364
00:31:16,584 --> 00:31:18,125
هيّا

365
00:31:18,584 --> 00:31:21,167
ولكنني سأموت قبل أن أعيدها

366
00:31:22,542 --> 00:31:25,042
وحينئذٍ ستكون في مأزق
كبير، أليس كذلك؟

367
00:31:32,292 --> 00:31:34,751
يوجد قائد جديد يا رفاق

368
00:31:37,334 --> 00:31:39,751
ويستحسن أن تعتادوا جميعاً على ذلك

369
00:32:00,999 --> 00:32:03,584
ماذا يجري؟ أين كنت؟

370
00:32:05,000 --> 00:32:07,042
سوير)، ماذا حدث؟)

371
00:32:07,876 --> 00:32:10,209
أترين تلك السيارة السوداء؟ -
من هو؟ -

372
00:32:10,334 --> 00:32:13,918
اسمه (غوردي)، إنه شريكي -
أي شريك؟ -

373
00:32:14,000 --> 00:32:18,375
إن لم أخرج من الباب الأمامي ومعي
الحقيبة خلال دقيقتين فسيموت كلانا

374
00:32:18,501 --> 00:32:20,501
ماذا حدث؟ هل هو الرجل من
...صفقة (مركادو)؟ ماذا

375
00:32:20,626 --> 00:32:23,042
(لا توجد صفقة لدى (مركادو

376
00:32:23,334 --> 00:32:27,167
كنت أعرف عن الستمائة ألف
التي خبأتها منذ البداية

377
00:32:28,334 --> 00:32:29,792
(كاس)

378
00:32:31,542 --> 00:32:33,834
أنت كنت عملية النصب المطولة

379
00:32:38,334 --> 00:32:41,792
أيها الوغد، اذهب إلى الجحيم

380
00:32:41,918 --> 00:32:43,999
يجب أن تفهمي

381
00:32:44,209 --> 00:32:51,000
كل ما حدث بيننا في الستة أشهر
الماضية، كله كان حقيقياً

382
00:32:51,125 --> 00:32:53,083
اخرج -
استمعي إلي -

383
00:32:53,209 --> 00:32:59,167
،يمكنك أن تكرهيني كما تشائين لاحقاً
ولكن الآن عليك أن تنصتي إلي

384
00:32:59,292 --> 00:33:01,000
سيقتلنا

385
00:33:02,334 --> 00:33:05,459
لأنني أخبرته أنني لن آخذ مالك

386
00:33:09,209 --> 00:33:13,209
!رباه -
...اسمعي، هذا -

387
00:33:14,542 --> 00:33:17,959
حسناً، إليك ما سنفعله

388
00:33:18,042 --> 00:33:20,125
أريدك أن تخرجي
(من الخلف عبر باحة (إيفان

389
00:33:20,250 --> 00:33:24,292
توجد سيارة مستأجرة واقفة في
(الأمام، اذهبي إلى مدينة (سو

390
00:33:24,417 --> 00:33:28,626
(أريدك أن تنزلي في نُزُل (سيدج فلاور

391
00:33:29,250 --> 00:33:31,250
إنه قرب الطريق السريع رقم 29

392
00:33:31,959 --> 00:33:35,042
شاهدي التلفاز واحتسي شراباً

393
00:33:35,167 --> 00:33:39,334
وانتظريني، وأنا سآتي في الصباح
وسينتهي الأمر كله

394
00:33:39,459 --> 00:33:42,042
...دعني أحزم بعض -
لا يوجد وقت -

395
00:33:43,542 --> 00:33:46,709
أتذكرين عندما قلت إنني
كل ما أردته في حياتك؟

396
00:33:48,209 --> 00:33:50,459
الآن أنت تعرفين أن هذا ليس حقيقاً

397
00:33:55,876 --> 00:33:57,501
إنني أحبك

398
00:33:59,834 --> 00:34:01,834
وأنا أيضاً أحبك

399
00:34:05,042 --> 00:34:07,292
اذهبي

400
00:34:21,626 --> 00:34:23,292
كيف فعلت ذلك؟

401
00:34:24,334 --> 00:34:26,834
كيف فعلت ماذا؟

402
00:34:26,959 --> 00:34:32,292
قال (لوك) إنه تركك في الحجرة
الأرضية حين ذهب ليخبىء الأسلحة

403
00:34:32,417 --> 00:34:35,334
وكلانا يعرف أنك لا تجيد تتبع أحد

404
00:34:36,999 --> 00:34:38,999
إذن كيف حصلت عليها؟

405
00:34:41,209 --> 00:34:44,125
لا يفصح الساحر عن أسراره أبداً

406
00:34:45,918 --> 00:34:49,999
لقد خدعتنا، لقد خدعتني

407
00:34:51,334 --> 00:34:54,876
كل ما قلته عن (آنا لوسيا)، كنت
(تعرف أنني سأذهب إلى (جاك

408
00:34:54,999 --> 00:34:57,667
وكنت تعرف أنني سأطلب منك
(أن تذهب إلى (لوك

409
00:34:58,876 --> 00:35:01,918
وكيف لي أن أعرف ذلك؟

410
00:35:04,292 --> 00:35:06,584
أكانت لك أية علاقة بما حدث لـ(سان)؟

411
00:35:07,751 --> 00:35:10,125
أي نوع من الناس تظنينني؟

412
00:35:10,542 --> 00:35:13,834
أي نوع من الناس أظنك؟

413
00:35:13,959 --> 00:35:19,292
لا أعتقد أنك فعلت هذا من أجل الأسلحة
أو من أجل استعادة أغراضك

414
00:35:19,417 --> 00:35:22,125
أعتقد أنك تريد أن يكرهك الناس

415
00:35:27,000 --> 00:35:30,042
من حسن الحظ أنك لا تكرهينني
يا ذات النمش

416
00:35:38,542 --> 00:35:40,626
لماذا تفعل هذا؟

417
00:35:43,125 --> 00:35:45,709
أنت تهربين وأنا أخدع الناس

418
00:35:47,125 --> 00:35:49,667
لا يمكن أن يغير المرء من طبيعته

419
00:36:11,292 --> 00:36:12,709
"التوأم الشرير"

420
00:36:16,667 --> 00:36:22,000
،انظر، وجدت مخطوطاً بإحدى الحقائب
تبدو أنها قصة بوليسية

421
00:36:22,125 --> 00:36:24,250
أريد أن أريك شيئاً

422
00:36:27,292 --> 00:36:29,834
رائع! لقد أصلحته -
سنرى -

423
00:36:30,999 --> 00:36:34,959
أمسك بهذا، ولا تتوقع أي شيء

424
00:36:35,042 --> 00:36:38,042
فرص استقبال إشارة ستكون ضئيلة
في أفضل الاحتمالات

425
00:36:48,667 --> 00:36:51,292
التشويش هو أمر جيد، صحيح؟ -
كلاّ -

426
00:36:51,417 --> 00:36:53,542
بل استقبال الإشارة هو الجيد

427
00:36:55,209 --> 00:36:57,792
انتظر، ما هذا؟ -
(إنها إشارة (روسو -

428
00:36:57,918 --> 00:37:01,167
!تباً -
لكن هذا المذياع به نطاق ترددي واسع -

429
00:37:04,709 --> 00:37:07,250
انتظر، توقف! هل تسمع ذلك؟

430
00:37:07,375 --> 00:37:10,167
"...كان ذلك... فقط الضبط"

431
00:37:11,125 --> 00:37:15,417
ديوك إلنغتون)... الأوركسترا)"
"...(بمشاركة (كوتي

432
00:37:16,375 --> 00:37:21,042
الآن على (دبليو إكس آر)، أوركسترا"
"...غلين ملر) مع)

433
00:37:21,167 --> 00:37:23,417
""لحن "ضوء القمر"

434
00:37:32,042 --> 00:37:36,209
هل تسمع كم أن الصوت واضح؟

435
00:37:36,334 --> 00:37:38,334
لابد أنه قريب، أليس كذلك؟

436
00:37:38,459 --> 00:37:41,999
موجات الراديو بهذا التردد
ترتد من الغلاف الجوي المتأين

437
00:37:43,459 --> 00:37:46,042
ويمكنها أن تنتقل
عبر آلاف الكيلومترات

438
00:37:47,167 --> 00:37:49,292
قد تكون آتية من أي مكان

439
00:37:53,918 --> 00:37:55,751
أو من أي زمان

440
00:38:00,209 --> 00:38:01,876
إنني أمزح فقط

441
00:38:35,751 --> 00:38:37,542
لم يرك، صحيح؟

442
00:38:39,209 --> 00:38:45,083
كلاّ، كان قلقاً على أسلحته اللعينة
أكثر من قلقه من أن يتبعه أحد

443
00:38:50,375 --> 00:38:52,959
فكرت أنك ستريد استعادة أصدقائك

444
00:38:53,501 --> 00:38:57,000
لو كنت أريدها لأخذتها
قبل أن أخبرك بمكانها

445
00:38:57,375 --> 00:38:59,501
إنني لم أقم بالأمر لهذا السبب

446
00:39:00,125 --> 00:39:01,834
حقاً؟

447
00:39:01,959 --> 00:39:07,042
أردته أن يبدو كأحمق
ويشعر بأنه أحمق

448
00:39:08,667 --> 00:39:14,000
يبدو أن (جوني لوك) له عدو لدود

449
00:39:14,542 --> 00:39:18,918
(لا يمكن أن تكتشف (سان
ما فعلته بها أبداً

450
00:39:19,542 --> 00:39:21,209
أبداً

451
00:39:22,876 --> 00:39:24,459
لا تقلق

452
00:39:25,542 --> 00:39:28,334
لديهم أمور تقلقهم أكثر الآن

453
00:39:32,125 --> 00:39:33,709
(سوير)

454
00:39:36,125 --> 00:39:41,042
...هذه الفكرة، وكل ما فعلناه

455
00:39:41,167 --> 00:39:43,334
...ما الذي جعلك

456
00:39:44,417 --> 00:39:47,042
كيف تفكر في شيء كذلك؟

457
00:39:54,167 --> 00:39:55,959
والآن اذهبي

458
00:40:31,999 --> 00:40:37,125
ثانية، ثانيتان

459
00:40:37,999 --> 00:40:40,125
ثلاث ثوانٍ

460
00:40:41,083 --> 00:40:42,999
أربع ثوانٍ

461
00:40:44,918 --> 00:40:46,751
خمس ثوانٍ

462
00:41:33,792 --> 00:41:36,501
(إنني لست إنساناً صالحاً يا (تشارلي

463
00:41:38,083 --> 00:41:40,834
ولم أقم بأي فعل حسن في حياتي

464
00:41:51,751 --> 00:41:56,751
،ترجمة: في. إس. آي - مصرية ميديا
القاهرة

