﻿1
00:00:00,292 --> 00:00:01,834
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,083 --> 00:00:04,417
كنا معاً أسبوعاً واحداً

3
00:00:05,417 --> 00:00:06,834
وبعد ذلك جاؤوا

4
00:00:08,334 --> 00:00:10,626
جاؤوا وأخذوها

5
00:00:12,501 --> 00:00:13,918
(أليكس)

6
00:00:15,459 --> 00:00:17,000
لقد أخذوا طفلتي

7
00:00:22,918 --> 00:00:25,167
ليساعدني أحدهم

8
00:00:25,292 --> 00:00:30,626
كان معه شيء مثل الإبرة
وطعنني به

9
00:00:30,792 --> 00:00:32,876
كان يحاول أن يؤذي طفلي

10
00:00:33,999 --> 00:00:36,000
لدينا مشكلة
قائمة أسماء مسافري الطائرة

11
00:00:36,250 --> 00:00:38,584
أسماء الذين نجوا
لقد استجوبت الجميع

12
00:00:38,792 --> 00:00:40,417
أحدهم ليس ضمن القائمة

13
00:00:40,709 --> 00:00:42,125
مرحباً

14
00:00:43,292 --> 00:00:44,999
(إيثان)

15
00:00:48,792 --> 00:00:51,292
أعتقد أنّهما خُطفا -
(كلير) -

16
00:00:59,167 --> 00:01:00,792
(لا أتذكر (إيثان

17
00:01:01,000 --> 00:01:02,959
ولا أتذكر ما فعله بي

18
00:01:03,667 --> 00:01:06,459
ساعدوني -
لا تصدق كلمة مما يقولها -

19
00:01:07,667 --> 00:01:10,584
إنّه واحد منهم -
لا أعرف عمّ تتحدث -

20
00:01:11,667 --> 00:01:13,959
سيكذب مدة طويلة

21
00:01:14,584 --> 00:01:16,626
لا أعرف لماذا تطرحون عليّ
كل هذه الأسئلة

22
00:01:16,792 --> 00:01:18,250
هذا خطأ

23
00:01:18,626 --> 00:01:20,709
أخبرني بالحقيقة، أخبرني مَن أنت

24
00:01:21,459 --> 00:01:23,125
ماذا لو كان يقول الحقيقة (جون)؟

25
00:01:23,250 --> 00:01:24,918
ماذا لو كان لا يقول الحقيقة؟

26
00:01:35,334 --> 00:01:36,834
لا بأس عزيزي

27
00:01:43,876 --> 00:01:45,459
عزيزي

28
00:01:49,292 --> 00:01:51,000
(جون)، (جون)

29
00:01:51,584 --> 00:01:53,292
استيقظ -
كلير)، ماذا؟) -

30
00:01:53,999 --> 00:01:59,000
حرارته عالية ومصاب بطفح جلدي
(يجب أن أجد (جاك

31
00:01:59,459 --> 00:02:01,834
إنّه في مناوبة في المخبأ

32
00:02:04,167 --> 00:02:05,584
حسناً

33
00:02:05,709 --> 00:02:07,918
لا، (كلير)، انتظري

34
00:02:08,125 --> 00:02:09,542
(لا أستطيع (جون

35
00:02:09,667 --> 00:02:12,292
لن أسمح لك بالسير
في الغابة في منتصف الليل

36
00:02:14,250 --> 00:02:16,375
(سأذهب إلى (جاك
وسأجعله يأتي إلى هنا

37
00:02:18,334 --> 00:02:19,751
لا تقلقي

38
00:02:29,417 --> 00:02:30,834
(جاك)

39
00:02:32,834 --> 00:02:35,584
ما الخطب؟ -
الطفل مصاب بحمى -

40
00:02:36,999 --> 00:02:39,250
حمى -
كانت (كلير) ستأتي إلى هنا -

41
00:02:43,125 --> 00:02:45,209
هل هو نائم؟ -
لم يصدر صوتاً طوال الليل -

42
00:02:48,167 --> 00:02:49,709
سأعود في أسرع وقت ممكن

43
00:03:07,042 --> 00:03:11,250
عزيزي، لا بأس، سأخفض حرارتك

44
00:03:12,584 --> 00:03:14,125
لا بأس

45
00:03:14,250 --> 00:03:15,667
(جاك)

46
00:03:18,125 --> 00:03:19,542
ماذا تفعلين هنا؟

47
00:03:20,792 --> 00:03:22,334
ابتعدي عنا

48
00:03:22,584 --> 00:03:24,167
إنّه مصاب بمرض، أليس كذلك؟

49
00:03:25,167 --> 00:03:26,584
ماذا؟

50
00:03:27,751 --> 00:03:29,334
طفلك

51
00:03:29,667 --> 00:03:33,250
إنّه مريض -
ابتعدي عنا -

52
00:03:35,626 --> 00:03:37,334
أنت لا تتذكرين، أليس كذلك؟

53
00:03:42,334 --> 00:03:44,375
إنّه لقاح، لا نريده أن يمرض

54
00:03:46,959 --> 00:03:49,375
ابتعدي، ابتعدي عنها

55
00:03:49,542 --> 00:03:52,125
ماذا تفعلين هنا؟ ماذا تفعلين هنا؟

56
00:03:53,375 --> 00:03:54,959
اخرجي من معسكرنا

57
00:04:03,334 --> 00:04:04,751
ماذا حدث؟

58
00:04:07,876 --> 00:04:09,417
ماذا قالت؟

59
00:04:11,626 --> 00:04:13,542
قالت إنّ هناك خطباً ما به

60
00:04:32,000 --> 00:04:35,334
هذا ليس من طبعه
إنّه ينام دائماً طوال الليل

61
00:04:35,501 --> 00:04:37,042
وهذا الطفح الجلدي
لا بد أنّ هناك خطباً ما

62
00:04:37,167 --> 00:04:39,626
(الأطفال يمرضون (كلير -
ماذا عن الحمى والسعال؟ -

63
00:04:39,751 --> 00:04:41,584
الطفل بخير -
لم يأكل إطلاقاً -

64
00:04:41,709 --> 00:04:43,250
كلير)، إنّه بخير)

65
00:04:43,876 --> 00:04:45,292
لا بد أنّه مصاب بالحصبة الألمانية

66
00:04:45,417 --> 00:04:47,999
إنّه فيروس شائع بالنسبة
إلى أطفال في مثل عمره

67
00:04:48,083 --> 00:04:50,209
والطفح الجلدي أحد أعراضها -
حسناً -

68
00:04:50,334 --> 00:04:53,709
ماذا لو لم يكن كذلك؟
ماذا لو أصيب بمرض خطير؟

69
00:04:55,209 --> 00:04:56,959
كمرض معدٍ مثلًا

70
00:04:57,250 --> 00:04:59,209
مرض معدٍ، من أين لك بهذه الفكرة؟

71
00:04:59,834 --> 00:05:01,834
كانت (روسو) هنا

72
00:05:04,542 --> 00:05:07,000
ماذا قالت لك؟ -
قال إنّها تعرف أنّه مريض -

73
00:05:07,167 --> 00:05:10,292
وأنّه مصاب بمرض معدٍ -
كلير)، ليس مصاباً بمرض معدٍ) -

74
00:05:10,834 --> 00:05:13,542
نحن في هذه الجزيرة منذ شهرين
ولم يمرض أحد

75
00:05:13,999 --> 00:05:15,375
روسو) مجنونة)

76
00:05:15,501 --> 00:05:17,501
سندع الحمى تأخذ مجراها

77
00:05:17,834 --> 00:05:20,459
وسيكون بخير، صدقيني

78
00:05:21,501 --> 00:05:25,250
عليّ العودة إلى المخبأ
وسأعود بعد ساعات قليلة لٔاتفقده

79
00:05:26,918 --> 00:05:28,292
اتفقنا؟ -
أجل -

80
00:05:37,375 --> 00:05:39,584
أنا متأكدة لو كان هناك خطب ما
كان (جاك) سيعرف

81
00:05:44,918 --> 00:05:47,083
هل أنت متأكدة من هذا؟
فنحن لا نعرفها جيّداً

82
00:05:47,667 --> 00:05:49,042
أعتقد أنّها تستطيع مساعدتي

83
00:05:51,542 --> 00:05:52,959
مرحباً

84
00:05:53,209 --> 00:05:55,125
مرحباً -
أنت طبيبة نفسانية، أليس كذلك؟ -

85
00:05:56,751 --> 00:06:01,125
أنا مخبرية نفسانية
لكن يمكنك أن تعتبريني طبيبة نفسانية

86
00:06:01,918 --> 00:06:03,501
هل تستطيعين مساعدة الناس
على التذكر؟

87
00:06:04,501 --> 00:06:06,792
أعتقد أنّ هذا يعتمد
على ما تريدين تذكره

88
00:06:09,709 --> 00:06:11,709
كنا في الأسبوع الثاني في الجزيرة

89
00:06:11,959 --> 00:06:14,999
كنت في الغابة وظننت أنّي سألد

90
00:06:15,083 --> 00:06:18,792
كان (تشارلي) معي
(وكان هناك رجل اسمه (إيثان

91
00:06:19,125 --> 00:06:20,999
ظننا أنّه واحد منا على متن الطائرة

92
00:06:21,083 --> 00:06:22,501
لكنّه لم يكن كذلك

93
00:06:22,792 --> 00:06:25,334
...أخذني، أخذنا كلينا و

94
00:06:26,918 --> 00:06:28,501
ولا أتذكر شيئاً

95
00:06:28,626 --> 00:06:31,876
(عندما وجدت أنا و(جاك) (تشارلي
كان معلقاً من شجرة من رقبته

96
00:06:32,083 --> 00:06:36,250
لا أعرف ما حدث
والآن أرى بعض الأشياء

97
00:06:37,125 --> 00:06:41,000
أنا مصابة بفقدان الذاكرة
أسبوعان مفقودان من حياتي

98
00:06:41,125 --> 00:06:43,250
كلير)، لا أعتقد أنّك مصابة)
بفقدان الذاكرة

99
00:06:44,000 --> 00:06:46,209
أحياناً عندما يحدث شيء فظيع لنا

100
00:06:46,334 --> 00:06:51,250
هناك مفتاح في أدمغتنا
يعمل لحمايتنا من التعامل مع ذلك

101
00:06:51,876 --> 00:06:53,792
ربّما لم تنسي ذكرياتك

102
00:06:54,292 --> 00:06:56,083
ربّما أنت تمنعين خروجها فحسب

103
00:06:59,918 --> 00:07:01,667
إذن، أحتاج إليك لتخرجيها

104
00:07:02,292 --> 00:07:04,667
طفلي مريض وقد فعلوا شيئاً به

105
00:07:19,334 --> 00:07:20,918
هل تريد استخدام الحمّام؟ -
لا -

106
00:07:22,417 --> 00:07:24,999
اطلب منا ذلك عندما تريد هذا -
أنا أتطلع قدماً إلى هذا -

107
00:07:30,918 --> 00:07:32,584
أحضرت لك شيئاً لتقرأه

108
00:07:32,999 --> 00:07:34,584
(دوسويوفسكي)

109
00:07:35,584 --> 00:07:37,250
أليس لديكم روايات (ستيفن كينغ)؟

110
00:07:38,292 --> 00:07:39,834
المكتبة ليست حديثة جداً

111
00:07:40,042 --> 00:07:41,459
أجل

112
00:07:41,751 --> 00:07:43,250
شكراً

113
00:07:48,626 --> 00:07:50,000
ما حكاية الكتاب؟

114
00:07:51,292 --> 00:07:53,334
أعطيته شيئاً ليمضي وقته

115
00:07:56,209 --> 00:07:59,667
(هل تعرف أنّ (همنغواي
كان يغار من (دوستويوفسكي)؟

116
00:08:00,876 --> 00:08:02,876
كلّا، (جون)، لم أكن أعرف هذا

117
00:08:03,000 --> 00:08:05,584
أراد أن يكون أفضل كاتب في العالم
...لكن

118
00:08:05,834 --> 00:08:09,125
وأقنع نفسه بأنّه لن يستطيع
(أن يخرج من ظل (دوستويوفسكي

119
00:08:09,667 --> 00:08:11,167
هذا أمر محزن حقاً

120
00:08:12,042 --> 00:08:13,626
ماذا نفعل (جاك)؟

121
00:08:14,584 --> 00:08:17,250
ماذا نفعل؟ -
لا يمكننا تخبئته هنا إلى الأبد -

122
00:08:17,876 --> 00:08:20,292
تغيير المناوبات سيجعل الناس يتساءلون

123
00:08:20,417 --> 00:08:23,125
أريد أن أعرف
ما الخطة طويلة الأمد

124
00:08:24,626 --> 00:08:26,959
جون)، دعني أطرح عليك هذا السؤال)

125
00:08:27,042 --> 00:08:30,792
ليس لدينا خطة طويلة الأمد للزر
لكننا نستمر في الضغط عليه

126
00:08:34,334 --> 00:08:37,459
حتى نعرف مَن هو
وإذا كان يقول الحقيقة

127
00:08:38,459 --> 00:08:40,125
فعلينا أن نستمر في فعل ما نفعله

128
00:08:41,709 --> 00:08:43,417
إذا كانت لديك فكرة أفضل
فأخبرني بها

129
00:08:43,751 --> 00:08:45,459
ماذا عن إطلاق سراحي؟

130
00:08:53,626 --> 00:08:57,292
نحن بعيدتان عن كل الأصوات
في المعسكر

131
00:08:58,375 --> 00:09:02,542
تنفسي واجعلي جسدك بأكمله يرتاح

132
00:09:03,792 --> 00:09:06,250
جيّد، استمعي إلى الأمواج

133
00:09:11,292 --> 00:09:16,375
تنفسي ببطء

134
00:09:17,042 --> 00:09:18,584
جيّد

135
00:09:19,999 --> 00:09:21,834
أبقي عينيك مغلقتين

136
00:09:24,167 --> 00:09:26,459
(استرخي (كلير

137
00:09:27,417 --> 00:09:29,083
استمري في التنفس

138
00:09:29,417 --> 00:09:31,876
والآن أريدك أن تتخيلي نفسك

139
00:09:32,876 --> 00:09:34,584
عندما كنت حاملاً

140
00:09:35,125 --> 00:09:37,042
استمري في الاستماع إلى صوتي

141
00:09:38,959 --> 00:09:40,876
فكري فيما ترينه

142
00:09:48,250 --> 00:09:50,459
"لا نريده أن يمرض"

143
00:09:53,751 --> 00:09:55,417
متى راجعت الطبيب
آخر مرة (كلير)؟

144
00:09:56,209 --> 00:10:00,834
لم أذهب منذ فترة
فقد كنت مشغولة

145
00:10:01,542 --> 00:10:04,125
(سأذهب إلى (لوس أنجلوس -
أجل -

146
00:10:04,292 --> 00:10:05,999
أجل -
السفر في الأشهر الثلاثة الأخيرة -

147
00:10:06,083 --> 00:10:08,292
لا يُنصح بهذا عادة

148
00:10:08,417 --> 00:10:10,209
هناك عائلة

149
00:10:10,751 --> 00:10:13,626
سأعطيهم الطفل للتبني

150
00:10:14,876 --> 00:10:16,417
بالطبع، أنا أفهم هذا

151
00:10:18,459 --> 00:10:22,626
المهدىء الذي أعطيتك إياه كان معتدلاً
أعرف أنّ هذه الفحوص تكون متعبة

152
00:10:24,667 --> 00:10:26,626
(سأحقنك الآن (كلير

153
00:10:30,083 --> 00:10:31,834
دواء لٔاجل طفلك

154
00:10:42,959 --> 00:10:47,042
لا تقلقي، ستشعرين بألم خفيف

155
00:10:53,209 --> 00:10:55,709
لا بأس، أنت بخير، لا بأس

156
00:10:56,834 --> 00:10:58,417
(لقد كان (إيثان)، لقد رأيت (إيثان

157
00:10:59,209 --> 00:11:01,125
(لقد رأيته، إنّه (إيثان

158
00:11:06,667 --> 00:11:08,584
كلير)، لا بأس) -
كلّا -

159
00:11:08,709 --> 00:11:11,584
أنت بخير -
(لا، لست بخير، كان (إيثان -

160
00:11:11,709 --> 00:11:13,918
ماذا حدث؟ ماذا فعلت؟ -
لا أعلم، لا شيء -

161
00:11:14,000 --> 00:11:15,417
...إنّها -
لنفعل هذا مرة أخرى -

162
00:11:15,626 --> 00:11:17,751
لنفعل هذا مرة أخرى -
كلير)، لقد كنت تصرخين) -

163
00:11:17,918 --> 00:11:19,542
لكنّي أتذكر

164
00:11:19,792 --> 00:11:22,584
رأيت (إيثان) وقد كان يفحصني

165
00:11:22,709 --> 00:11:26,250
ما رأيته قد يكون مزيجاً من التجارب
لما حدث قبل سقوط الطائرة

166
00:11:26,417 --> 00:11:28,459
مع الأمور التي حدثت في الجزيرة -
لا، كان ذلك حقيقياً -

167
00:11:29,751 --> 00:11:31,334
لقد كنت مخدرة

168
00:11:32,250 --> 00:11:34,334
لقد فعل شيئاً بي -
كلير)، عليك أن تهدئي) -

169
00:11:34,459 --> 00:11:37,083
(هذا لن ينفع (آرون -
آرون) مريض) -

170
00:11:37,626 --> 00:11:41,751
يجب أن أجد ذلك المكان
تلك الغرفة، هذا حقيقي

171
00:11:41,876 --> 00:11:44,375
وهناك دواء لٔاجل الطفل

172
00:11:45,209 --> 00:11:47,125
يجب أن أجده، يجب أن أجده

173
00:11:50,292 --> 00:11:53,918
كايت)، أرجوك)
ساعديني على إيجاده

174
00:12:20,167 --> 00:12:21,626
هل هناك أحد؟

175
00:12:26,167 --> 00:12:27,584
هل هناك أحد؟

176
00:12:29,167 --> 00:12:30,584
...ما

177
00:12:32,125 --> 00:12:33,542
هل هناك أحد؟

178
00:12:34,417 --> 00:12:35,834
مرحباً

179
00:12:36,125 --> 00:12:37,667
(مرحباً (جون

180
00:12:38,417 --> 00:12:40,876
هل أنت وحدك؟ -
لم أعد كذلك -

181
00:12:41,292 --> 00:12:43,542
كم عددكم؟ -
اصمت -

182
00:12:45,959 --> 00:12:47,667
كنت آمل أن أستعير منشاراً

183
00:12:49,999 --> 00:12:52,250
بالطبع، من هنا

184
00:13:06,834 --> 00:13:09,167
أريد مسدساً ولا يسمح لك بالسؤال

185
00:13:10,375 --> 00:13:15,000
ثيلما)، بما أنّني لديّ جميع الأسلحة)
يمكنني أن أسأل عن السبب

186
00:13:15,459 --> 00:13:17,792
كلّا -
بلى -

187
00:13:18,751 --> 00:13:20,542
راقبيني

188
00:13:21,209 --> 00:13:23,834
لماذا؟ -
(أعطني مسدساً يا (سوير -

189
00:13:25,876 --> 00:13:29,918
انظري، وجدت نظارة جديدة
وتقريباً تلائمني

190
00:13:30,125 --> 00:13:31,626
هل تعجبك؟

191
00:13:34,459 --> 00:13:37,000
(سأذهب إلى الغابة لٔابحث عن (روسو

192
00:13:38,125 --> 00:13:40,209
المرأة الفرنسية؟ لماذا؟

193
00:13:40,667 --> 00:13:42,667
تعتقد (كلير) أنّها تعرف مكان الأدوية

194
00:13:44,125 --> 00:13:46,667
الطفل مريض -
أنا لديّ دواء -

195
00:13:46,792 --> 00:13:48,501
تعتقد أنّه مصاب بمرض خطير

196
00:13:49,209 --> 00:13:51,125
مصاب بمرض يتوجب الحجر الصحي

197
00:13:53,000 --> 00:13:55,792
ما رأيك؟ -
أعتقد أنّها تبالغ في قلقها -

198
00:13:57,250 --> 00:13:59,292
(لكنّها ستذهب لإيجاد (روسو
معي أو من دوني

199
00:14:00,667 --> 00:14:02,042
لا يسمح أن يرافقكما رجل
أليس كذلك؟

200
00:14:08,667 --> 00:14:10,876
حسناً، ماذا تريدين؟ مسدس
من عيار 9 ملم أم بندقية؟

201
00:14:18,125 --> 00:14:19,959
لا أعتقد أنّ هذه فكرة جيّدة

202
00:14:20,250 --> 00:14:21,834
(ربّما يجب أن تستمعي إلى (جاك

203
00:14:22,083 --> 00:14:23,501
ماذا لو كان (جاك) مخطئاً؟

204
00:14:23,626 --> 00:14:25,209
قال (جاك) إنّ الحمى ستزول
وما زالت موجودة

205
00:14:25,334 --> 00:14:27,751
ووضعه يزداد سوءاً -
...عدم زوالها لا يعني أنّ -

206
00:14:27,876 --> 00:14:29,792
كم يفترض أن أنتظر (سن)؟

207
00:14:33,709 --> 00:14:35,751
يجب ألّا تترك الأم طفلها

208
00:14:38,709 --> 00:14:40,542
المعذرة، هل أنت أم؟

209
00:14:42,000 --> 00:14:43,792
لا

210
00:14:44,209 --> 00:14:45,626
أنا لست كذلك

211
00:14:48,918 --> 00:14:51,667
كلير)، هل أنت متأكدة)
أنّك تريدين فعل ذلك؟

212
00:14:55,667 --> 00:14:58,501
ماذا قلت؟ -
هل أنت متأكدة أنّك تريدين فعل ذلك؟ -

213
00:15:00,876 --> 00:15:03,209
يجب أن تكوني متأكدة -
يجب أن تخرجي من هنا -

214
00:15:11,751 --> 00:15:13,459
هل يجب أن تحقنني في بطني؟

215
00:15:13,834 --> 00:15:16,083
لٔانّ هذا مؤلم جداً

216
00:15:16,250 --> 00:15:17,792
أعلم

217
00:15:18,250 --> 00:15:20,459
ليت هناك طريقة أخرى

218
00:15:21,292 --> 00:15:24,250
لكن الطفل يحتاج إلى ذلك

219
00:15:26,375 --> 00:15:27,792
حسناً

220
00:15:38,042 --> 00:15:40,125
لقد انتهينا

221
00:15:40,417 --> 00:15:41,999
لم يكن هذا سيئاً، أليس كذلك؟

222
00:15:43,959 --> 00:15:45,584
لا

223
00:15:46,250 --> 00:15:48,167
ولٔانّك كنت مطيعة جداً

224
00:15:49,000 --> 00:15:50,834
أعتقد أنّه حان وقت المفاجأة

225
00:16:09,876 --> 00:16:11,501
كلير)، من هنا)

226
00:16:12,667 --> 00:16:14,167
من هنا

227
00:16:22,417 --> 00:16:24,209
ما هذا المكان؟

228
00:16:24,542 --> 00:16:27,667
(إنّه لٔاجل طفلك (كلير -
إنّه رائع -

229
00:16:36,709 --> 00:16:38,667
ماذا حدث لـ(تشارلي)؟

230
00:16:38,834 --> 00:16:42,292
تشارلي) إنّه بخير)
عندما ابتعدنا عن المعسكر جعلته يعود

231
00:16:45,792 --> 00:16:47,667
من أين أتى كل هذا؟

232
00:16:49,209 --> 00:16:53,125
(أودّ شرح كل شيء لك (كلير
لكن سيكون ذلك كثيراً جداً

233
00:17:02,417 --> 00:17:03,959
هيّا، شغليه

234
00:17:19,501 --> 00:17:20,918
(إيثان)

235
00:17:21,459 --> 00:17:22,918
انتظري هنا، سأعود على الفور

236
00:17:24,501 --> 00:17:25,918
حسناً

237
00:17:30,292 --> 00:17:33,292
ماذا حدث؟
كان يجب أن تحقق القائمة

238
00:17:33,417 --> 00:17:35,250
وبعد ذلك تحضرها إلى هنا
هل كان كلامي غير واضح؟

239
00:17:35,501 --> 00:17:38,167
ليس خطئي، كانوا يعرفون
أنّي لم أكن على متن الطائرة

240
00:17:38,417 --> 00:17:41,542
كان لديهم قائمة أسماء -
ماذا يُفترض بي أن أخبره؟ -

241
00:17:42,375 --> 00:17:44,792
هل تعرف ماذا سيفعل عندما يعرف؟

242
00:17:45,626 --> 00:17:47,083
(تبّاً! (إيثان

243
00:17:54,167 --> 00:17:56,834
استيقظي، اخرجي من هنا

244
00:18:00,501 --> 00:18:01,918
(كلير)

245
00:18:03,542 --> 00:18:05,792
كلير)، هل أنت بخير؟)

246
00:18:07,709 --> 00:18:09,083
...أنا

247
00:18:14,417 --> 00:18:15,959
هل أنت مستعدة للذهاب؟

248
00:18:19,542 --> 00:18:22,959
عزيزي، سأذهب الآن

249
00:18:23,834 --> 00:18:28,959
لا تبكي، سأعود قريباً
وسيتحسن حالك

250
00:18:29,042 --> 00:18:30,542
أعدك

251
00:18:35,626 --> 00:18:37,709
شكراً -
حسناً -

252
00:18:47,125 --> 00:18:48,626
هل أنت بخير؟ -
أجل -

253
00:18:54,459 --> 00:18:56,083
هل أنت متأكدة أنّ هذا أثرها؟

254
00:18:57,167 --> 00:19:00,042
بدأنا في المنطقة ذاتها
حيث طاردناها عند الشاطىء

255
00:19:00,918 --> 00:19:03,709
ماذا تعرفين عن (روسو)؟ -
ليس كثيراً -

256
00:19:04,125 --> 00:19:06,751
قضيت وقتاً طويلاً معها
عندما ذهبتم إلى الصخرة السوداء

257
00:19:06,876 --> 00:19:08,626
لا بد أنّكما تحدثتما عن شيء

258
00:19:09,250 --> 00:19:12,876
تحدثنا عن غرق سفينتها هنا
عن جنوح فريق البحث

259
00:19:13,876 --> 00:19:15,626
ماذا حدث لهم؟

260
00:19:17,125 --> 00:19:18,542
لقد ماتوا

261
00:19:19,667 --> 00:19:21,125
كيف؟

262
00:19:22,250 --> 00:19:23,918
الآثار اختفت، ينتهي أثرها هنا

263
00:19:24,375 --> 00:19:26,375
كايت)، كيف ماتوا؟)

264
00:19:28,250 --> 00:19:29,792
لقد قتلتهم -
ماذا؟ -

265
00:19:31,292 --> 00:19:33,209
...لماذا -
لٔانّهم كانوا مصابين بمرض -

266
00:19:38,209 --> 00:19:39,959
أنت تصدقينني الآن، أليس كذلك؟

267
00:19:40,334 --> 00:19:41,999
أريدك أن تعيديني إلى هناك

268
00:19:43,542 --> 00:19:45,000
أعيدك؟ -
إلى حيث خدشتك -

269
00:19:45,167 --> 00:19:47,501
(كلير) -
إنّها تعرف أنّي أتذكر -

270
00:19:48,375 --> 00:19:50,042
أتذكر أشياء كثيرة الآن

271
00:19:50,209 --> 00:19:54,792
أتذكر الغرفة والدواء وفتاة مراهقة

272
00:19:55,334 --> 00:19:58,792
لا تكذبي عليّ وتتظاهري
بأنّك لا تعرفين عمّ أتحدث

273
00:19:59,083 --> 00:20:03,083
طفلي مريض وستعدينني إلى هناك
لٔاحضر ما يحتاج إليه الآن

274
00:20:06,876 --> 00:20:08,584
المكان ليس بعيداً من هنا

275
00:20:22,501 --> 00:20:23,918
(جاك)

276
00:20:24,667 --> 00:20:26,292
هل يمكنني التحدث إليك؟

277
00:20:27,000 --> 00:20:28,417
بالطبع

278
00:20:30,209 --> 00:20:32,584
مَن هو؟ -
ماذا؟ -

279
00:20:33,959 --> 00:20:35,999
الرجل الذي تحتجزونه في المخبأ

280
00:20:41,834 --> 00:20:44,167
هل أخبرك (لوك)؟ -
لوك) لم يخبرني بشيء) -

281
00:20:44,792 --> 00:20:46,167
مَن هو؟

282
00:20:49,292 --> 00:20:50,959
أريد التحدث إليه

283
00:20:51,209 --> 00:20:52,918
عمّ تريد التحدث إليه؟

284
00:20:53,834 --> 00:20:55,542
أريد أن أتحدث إليه وحدي

285
00:20:56,501 --> 00:20:58,292
هل يمكنك ترتيب هذا؟

286
00:21:00,000 --> 00:21:01,626
لماذا أفعل هذا؟

287
00:21:02,626 --> 00:21:04,834
لٔانّك تأمل أن يبقى الأمر سراً

288
00:21:30,334 --> 00:21:31,959
لماذا نتوقف هنا؟

289
00:21:33,334 --> 00:21:35,125
هنا خدشتني

290
00:21:36,959 --> 00:21:39,042
لا يوجد شيء هنا

291
00:21:40,459 --> 00:21:42,042
أين سنذهب بعد ذلك؟

292
00:21:42,375 --> 00:21:44,792
لماذا تسألينني؟
يجب أن تخبرينا أين نذهب

293
00:21:44,918 --> 00:21:46,584
أين تلك الغرفة؟

294
00:21:46,751 --> 00:21:48,209
كيف تقولين هذا؟

295
00:21:48,501 --> 00:21:50,501
لقد أمسكت بي لهذا خدشتك

296
00:21:50,626 --> 00:21:52,250
لٔانّك كنت تعيدينني إليهم

297
00:21:53,083 --> 00:21:54,834
هل هذا ما تعتقدينه؟

298
00:21:56,834 --> 00:21:59,792
قلت إنّك تتذكرين
لهذا أحضرتك إلى هنا

299
00:22:01,209 --> 00:22:02,667
لقد كذبت

300
00:22:02,792 --> 00:22:04,584
أبعدي يديك عنها

301
00:22:17,042 --> 00:22:18,959
اقتليني

302
00:22:19,709 --> 00:22:21,083
أرجوك

303
00:22:21,667 --> 00:22:23,209
افعلي ذلك

304
00:22:33,000 --> 00:22:34,459
(كلير)

305
00:22:40,000 --> 00:22:41,459
(كلير)

306
00:22:56,542 --> 00:22:58,000
استيقظي

307
00:22:59,709 --> 00:23:02,250
كيف الحال؟ -
أنهيت واحداً -

308
00:23:02,792 --> 00:23:05,918
تبقى واحد آخر -
نحتاج الآن إلى قدم لترتديه -

309
00:23:07,918 --> 00:23:11,626
ما رأيك في أن نتسلل من هنا
ونخرج للتنزه؟

310
00:23:13,000 --> 00:23:14,417
حسناً

311
00:23:18,334 --> 00:23:20,709
آسف أنّ هذه هي المرة الأولى
التي استطعت فيها أن أخرجك

312
00:23:20,834 --> 00:23:22,584
يخشى أصدقائي أن تهربي

313
00:23:25,000 --> 00:23:26,667
لا تخبريهم بهذا -
حسناً -

314
00:23:27,709 --> 00:23:29,709
تمهلي

315
00:23:31,042 --> 00:23:33,167
تمهلي، تمهلي

316
00:23:35,999 --> 00:23:37,501
حسناً، خذي، هذا سيساعدك

317
00:23:39,999 --> 00:23:41,375
شكراً

318
00:23:44,751 --> 00:23:46,876
ماذا؟ -
إنّه حامض جداً -

319
00:23:46,999 --> 00:23:48,999
حقاً؟ لم ألاحظ هذا

320
00:23:54,999 --> 00:23:56,375
إنّه يركل

321
00:23:57,751 --> 00:24:00,042
هل تسمحين لي؟ -
أجل -

322
00:24:04,792 --> 00:24:06,292
كلير)، هل يمكنني)
أن أطلعك على سر؟

323
00:24:06,751 --> 00:24:08,125
أجل

324
00:24:08,584 --> 00:24:10,000
سأشتاق إليك

325
00:24:10,542 --> 00:24:11,959
...أتمنى

326
00:24:13,709 --> 00:24:15,459
أتمنى لو لم يكن عليك الرحيل

327
00:24:17,000 --> 00:24:18,999
ربّما ليس عليّ الرحيل

328
00:24:20,709 --> 00:24:22,459
(لقد تحدثنا في الأمر (كلير

329
00:24:22,792 --> 00:24:24,959
لا يوجد لقاح كافٍ لك ولطفلك

330
00:24:25,792 --> 00:24:28,125
لكنّي لست مريضة -
!حمداً للرب -

331
00:24:28,417 --> 00:24:30,501
وعندما تضعين مولودك
ستعودين إلى أصدقائك

332
00:24:30,626 --> 00:24:32,417
وآمل أن تبقي غير مريضة

333
00:24:35,459 --> 00:24:38,501
ماذا لو أردت رؤية الطفل؟

334
00:24:43,292 --> 00:24:46,083
لن يأخذه أحد منك
إلّا إذا كان هذا ما تريدينه

335
00:24:46,792 --> 00:24:48,334
لديك خيار

336
00:24:53,542 --> 00:24:55,167
نحن طيبون

337
00:24:55,959 --> 00:24:57,501
ونحن عائلة جيّدة

338
00:24:58,626 --> 00:25:00,834
لكن إذا كنت ستثقين بنا
لدرجة ترك طفلك معنا

339
00:25:01,834 --> 00:25:04,167
أريدك أن تكوني متأكدة

340
00:25:08,000 --> 00:25:09,542
اتفقنا؟

341
00:25:24,209 --> 00:25:25,626
بالطبع

342
00:25:28,959 --> 00:25:30,459
ها أنت ذا

343
00:25:33,000 --> 00:25:34,417
أين تذهبين؟

344
00:25:40,250 --> 00:25:41,834
أنا متأكدة أنّ هذا هو المكان

345
00:25:43,292 --> 00:25:44,876
(كلير)

346
00:25:49,292 --> 00:25:51,083
دعيها وحدها -
المعذرة -

347
00:25:51,334 --> 00:25:52,792
دعيها تبحث

348
00:25:53,209 --> 00:25:54,834
عمّ تبحث؟

349
00:26:00,250 --> 00:26:01,667
(كلير)

350
00:26:04,375 --> 00:26:05,792
(كلير)

351
00:27:10,459 --> 00:27:12,042
مشاعل كهربائية

352
00:27:31,125 --> 00:27:34,042
هناك أضواء
سأرى إذا كان بإمكاني أن أشغلها

353
00:27:35,083 --> 00:27:36,626
هل أنت بخير؟

354
00:27:42,209 --> 00:27:43,709
من هنا

355
00:28:23,542 --> 00:28:25,000
ما هذا المكان؟

356
00:28:25,292 --> 00:28:27,125
كانوا سيحتفظون به هنا

357
00:28:59,125 --> 00:29:00,834
"لاصق مسرحي"

358
00:29:23,334 --> 00:29:24,751
استيقظي

359
00:29:25,792 --> 00:29:27,209
استيقظي

360
00:29:29,083 --> 00:29:31,250
مَن أنت؟ -
سيسمعونك -

361
00:29:32,042 --> 00:29:33,999
يجب أن تخرجي من هنا -
ماذا؟ -

362
00:29:34,083 --> 00:29:36,042
يجب أن تخرجي من هنا الآن

363
00:29:36,876 --> 00:29:41,209
لا أستطيع المغادرة، لا -
بلى، هيّا -

364
00:29:41,918 --> 00:29:43,959
ماذا تفعلين؟

365
00:29:51,459 --> 00:29:52,876
لا تصرخي

366
00:29:55,375 --> 00:29:56,834
سيفعلون ذلك الليلة

367
00:29:57,125 --> 00:29:58,542
ماذا يفعلون؟

368
00:29:59,459 --> 00:30:03,292
عمّ تتحدثين؟ -
ستموتين، سيخرجونه منك -

369
00:30:05,083 --> 00:30:07,042
يمكنني أن أعيدك إلى المعسكر
يجب أن تغادري الآن

370
00:30:07,167 --> 00:30:11,292
أنت تكذبين، أنت متأكدة من هذا

371
00:30:11,417 --> 00:30:15,709
(أين (إيثان)؟ أريد التحدث إلى (إيثان
إيثان) لن يؤذيني)

372
00:30:16,209 --> 00:30:17,999
ستشكرينني على هذا يوماً ما

373
00:30:19,042 --> 00:30:21,042
إنّه لقاح، لا نريده أن يمرض

374
00:30:24,751 --> 00:30:27,459
إنّه هنا، الدواء هنا

375
00:30:37,584 --> 00:30:38,999
ساعديني

376
00:30:41,083 --> 00:30:44,375
كايت)، تعالي إلى هنا)
أحتاج إلى مساعدة

377
00:30:45,667 --> 00:30:48,209
ساعديني في رفع هذا -
ما هو -

378
00:30:49,334 --> 00:30:51,751
إنّه في داخله، اللقاح في داخله

379
00:30:52,751 --> 00:30:54,125
حسناً -
هيّا -

380
00:30:54,292 --> 00:30:57,125
حسناً، 1، 2، 3

381
00:31:10,584 --> 00:31:12,501
لقد كان هنا، لقد كان اللقاح هنا

382
00:31:12,709 --> 00:31:14,542
لقد كان هنا، أين هو؟

383
00:31:15,417 --> 00:31:17,375
لقد كان اللقاح هنا، أين هو؟

384
00:31:19,167 --> 00:31:21,000
لقد كنت تعيدينني إلى هنا
أين هو؟

385
00:31:21,334 --> 00:31:24,792
أنت تعرفين مكانه، أليس كذلك؟
أخبريني، أخبريني

386
00:31:25,000 --> 00:31:26,584
أخبريني

387
00:31:53,709 --> 00:31:55,083
(إيثان)

388
00:31:55,584 --> 00:31:56,999
(إيثان)

389
00:31:58,542 --> 00:31:59,959
(إيثان)

390
00:32:00,042 --> 00:32:01,459
إيثان)، أنا متأكدة)

391
00:32:07,999 --> 00:32:09,375
(إيثان)

392
00:32:11,792 --> 00:32:13,167
(إيثان)

393
00:32:13,626 --> 00:32:15,000
(إيثان)

394
00:32:15,417 --> 00:32:18,459
أنا متأكدة، أريدك أن تأخذ الطفل

395
00:32:19,375 --> 00:32:20,918
(إيثان)

396
00:32:27,999 --> 00:32:29,459
مَن أنت؟

397
00:32:29,584 --> 00:32:32,501
(كلير) -
نعم، أنا هنا -

398
00:32:32,959 --> 00:32:34,918
يمكنني أن أسمعك، أين أنت؟ -
اصمتي -

399
00:32:36,417 --> 00:32:39,125
(أنا هنا (إيثان -
اصمتي -

400
00:32:39,334 --> 00:32:43,375
يجب أن أعطيهم إياه
يجب أن أعطيهم إياه ليبقى في أمان

401
00:32:43,751 --> 00:32:47,000
(النجدة، أنا هنا، (إيثان

402
00:33:01,292 --> 00:33:04,959
لم تكوني تحاولين إعادتي
أليس كذلك؟

403
00:33:07,959 --> 00:33:09,626
كنت تحاولين إنقاذي

404
00:33:11,584 --> 00:33:13,501
حملتك على ظهري إلى المعسكر

405
00:33:15,375 --> 00:33:17,417
وتركتك في مكان
حيث يمكنهم أن يجدوك

406
00:33:20,876 --> 00:33:22,292
أنا آسفة

407
00:33:29,667 --> 00:33:31,167
أين تذهبين؟

408
00:33:34,542 --> 00:33:37,417
لست الوحيدة التي لم تجد
ما تبحث عنه

409
00:34:06,292 --> 00:34:07,959
لا يمكنني التقدم أكثر من هنا

410
00:34:12,999 --> 00:34:14,667
طفلك

411
00:34:16,584 --> 00:34:18,000
هل كانت فتاة؟

412
00:34:19,417 --> 00:34:21,834
أجل -
ماذا كان اسمها؟ -

413
00:34:24,709 --> 00:34:26,209
(أليكس)

414
00:34:26,999 --> 00:34:28,501
(أليكساندرا)

415
00:34:34,959 --> 00:34:39,125
أتذكر فتاة ذات عينين زرقاوين

416
00:34:43,167 --> 00:34:45,792
لقد ساعدتني وأنقذتني

417
00:34:46,626 --> 00:34:48,209
كما فعلت بالضبط

418
00:34:49,751 --> 00:34:51,667
لم تكن كالبقية

419
00:34:53,834 --> 00:34:55,709
لقد كانت طيبة

420
00:35:09,209 --> 00:35:10,709
آسفة

421
00:35:11,209 --> 00:35:13,542
لٔانّك لم تجدي
ما كنت تبحثين عنه

422
00:35:16,542 --> 00:35:19,209
لكن آمل ألّا يكون طفلك مريضاً

423
00:35:23,042 --> 00:35:24,709
لكن لو كان مريضاً

424
00:35:27,999 --> 00:35:30,209
آمل أن تعرفي ما يجب فعله

425
00:35:59,626 --> 00:36:01,209
هل عدت لٔاجل أدوات أخرى؟

426
00:36:02,125 --> 00:36:03,876
(إنّه يعرف (جون

427
00:36:06,584 --> 00:36:08,125
حسناً

428
00:36:10,876 --> 00:36:12,584
احذر مما تقوله له

429
00:36:12,709 --> 00:36:15,000
إنّه ذكي وفضولي

430
00:36:15,584 --> 00:36:18,501
نادنا عندما تنتهي -
وإذا أطلق جرس الإنذار -

431
00:36:20,209 --> 00:36:21,834
فلا تخبره لماذا أطلق

432
00:36:22,626 --> 00:36:24,375
ما سببه؟

433
00:36:42,999 --> 00:36:44,375
مرحباً

434
00:36:51,167 --> 00:36:52,751
(أنا السيد (إكو

435
00:36:56,375 --> 00:36:57,834
(اسمي (هنري غيل

436
00:36:58,542 --> 00:37:00,459
هل تمانع إذا جلست (هنري)؟

437
00:37:01,751 --> 00:37:03,125
حسناً

438
00:37:12,999 --> 00:37:14,834
منذ متى أنت هنا؟

439
00:37:15,918 --> 00:37:17,459
منذ يومين

440
00:37:17,834 --> 00:37:19,584
هل يعاملونك جيّداً؟

441
00:37:21,000 --> 00:37:22,834
يعاملونني جيّداً؟

442
00:37:24,417 --> 00:37:27,042
أنا سجين

443
00:37:28,000 --> 00:37:33,584
...ولا أعرف لماذا أو -
أنت سجين لٔانّهم حذرون -

444
00:37:34,999 --> 00:37:38,375
إنّهم يتصرفون بحذر
لٔانّهم يعتقدون أنّك تكذب

445
00:37:39,167 --> 00:37:40,834
لماذا أكذب؟

446
00:37:41,999 --> 00:37:47,375
..."يعتقدون أنّي واحد من "الآخرون -
(توقف عن التحدث (هنري -

447
00:37:51,083 --> 00:37:53,751
في أول ليلة قضيتها
في هذه الجزيرة

448
00:37:54,999 --> 00:37:58,375
جرني رجلان إلى الغابة

449
00:37:59,918 --> 00:38:03,626
لم يقولا شيئاً لي
وأنا لم أقل لهما شيئاً

450
00:38:06,167 --> 00:38:07,918
لقد قتلت هذين الرجلين

451
00:38:08,584 --> 00:38:10,792
حطمت رأسيهما بحجر

452
00:38:11,042 --> 00:38:12,959
وشعرت بدمائهما على ذراعيّ

453
00:38:17,542 --> 00:38:21,626
أريدك أن تعرف
كم أنا آسف على هذا

454
00:38:24,876 --> 00:38:28,042
وأريدك أن تعرف أنّي
عدت إلى طريق الصواب الآن

455
00:38:29,334 --> 00:38:31,292
وأنّي أندم على أفعالي

456
00:38:36,334 --> 00:38:38,751
أطلب منك أن تسامحني

457
00:38:41,167 --> 00:38:42,959
لماذا تخبرني بهذا؟

458
00:38:44,876 --> 00:38:47,209
لٔانّي كنت بحاجة إلى إخبار أحد

459
00:39:34,584 --> 00:39:37,709
يبدو أنّه بخير، زالت الحمى

460
00:39:38,334 --> 00:39:40,083
بدأ الطفح الجلدي يختفي

461
00:39:41,250 --> 00:39:42,792
شكراً جزيلًا

462
00:39:43,542 --> 00:39:45,000
لم أفعل شيئاً

463
00:39:45,125 --> 00:39:47,709
سأتفقده بعد بضع ساعات

464
00:40:10,584 --> 00:40:12,083
انظر

465
00:40:12,584 --> 00:40:14,417
حكت لك هذا

466
00:40:14,876 --> 00:40:17,083
عندما كنت داخل رحمي

467
00:40:25,584 --> 00:40:27,292
هل تعلم؟

468
00:40:27,792 --> 00:40:29,709
أردتهم أن يأخذوك

469
00:40:35,876 --> 00:40:40,000
لكن الآن أعلم أنّنا يجب
أن نبقى معاً

470
00:40:41,417 --> 00:40:42,876
أنا وأنت

471
00:40:44,334 --> 00:40:47,209
يفترض أن نعتني ببعضنا بعضاً

472
00:40:55,292 --> 00:40:56,918
أنت طفلي

473
00:40:57,083 --> 00:40:59,751
وأنا أحبك كثيراً

474
00:41:25,459 --> 00:41:26,876
ألا يوجد لديكم
شطائر البرغر بالجبنة؟

475
00:41:27,125 --> 00:41:28,709
كلّا

476
00:41:29,167 --> 00:41:30,626
استمتع بطعامك

477
00:41:33,751 --> 00:41:36,042
هل ما قلته عن (همينغواي) صحيح؟

478
00:41:39,459 --> 00:41:40,999
حاسة السمع لديك جيّدة

479
00:41:41,083 --> 00:41:42,667
سمك الباب رفيع

480
00:41:47,167 --> 00:41:48,834
هل تقرأ قصص (همينغواي)؟ -
بالطبع -

481
00:41:49,626 --> 00:41:52,459
ركض مع الثيران
وقاتل في الحرب الأهلية الإسبانية

482
00:41:53,209 --> 00:41:56,501
أقرأ قصصه بسرعة
أما هذا فلا يمكنني قراءة 5 صفحات

483
00:41:58,125 --> 00:42:00,292
كان لدى (دوستويوفسكي) فضائل أيضاً

484
00:42:00,834 --> 00:42:02,626
لقد كان عبقرياً

485
00:42:03,542 --> 00:42:05,250
مصارعة الثيران ليست كل شيء

486
00:42:07,501 --> 00:42:09,250
أيّ منهما أنت؟

487
00:42:10,876 --> 00:42:13,417
المعذرة -
هل أنت العبقري؟ -

488
00:42:13,876 --> 00:42:16,709
أم أنّك تشعر بأنّك تعيش
في ظل العبقري؟

489
00:42:20,709 --> 00:42:22,667
...لم أكن

490
00:42:23,709 --> 00:42:27,334
لم أحب قطّ التحليل الأدبي

491
00:42:33,918 --> 00:42:36,375
لا أفهم لماذا تسمح للطبيب
باتخاذ القرارات

492
00:42:39,959 --> 00:42:41,626
لا أحد يتخذ القرارات وحده

493
00:42:44,375 --> 00:42:46,292
أنا و(جاك) نتخذ القرارات معاً

494
00:42:48,542 --> 00:42:50,000
حسناً

495
00:42:55,584 --> 00:42:57,042
أنا مخطىء

496
00:43:29,083 --> 00:43:36,083
ترجمة: رانيا العلي
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

