﻿1
00:00:00,292 --> 00:00:01,999
(حصلنا على نتائج فحوصاتك يا (ليز

2
00:00:02,083 --> 00:00:04,584
أنت تعانين من مرض الخرف المبكر

3
00:00:04,751 --> 00:00:06,667
شخص ما في الخارج قد أخبر الشرطة

4
00:00:06,834 --> 00:00:09,167
أريدك أن تعرفي مَن هو
وأريدك أن تقضي عليه

5
00:00:10,459 --> 00:00:12,959
ما هذا؟ ذلك هاتفي -
حسناً، توقفي -

6
00:00:13,250 --> 00:00:15,751
ماذا ستفعلين حيال ذلك أيتها القائدة؟ -
سنحل الأمر في غرفة الغسيل -

7
00:00:15,918 --> 00:00:18,292
أريدك أن تقاطع شيئاً في غرفة الغسيل
بعد العمل

8
00:00:18,999 --> 00:00:23,918
في أي لحظة سيدخل السيد (جاكسون) عبر الباب
(مثلما فعل عندما واجهت (كوستا

9
00:00:27,999 --> 00:00:30,000
أخبريني ما هو وقد أتمكن من المساعدة

10
00:00:30,167 --> 00:00:32,000
يا للهول! لا يمكنك أن تعيده

11
00:00:32,125 --> 00:00:34,083
أعرف، أعرف

12
00:00:36,167 --> 00:00:38,501
(كان يجب أن أقتلك بدلاً من (غيلمور

13
00:00:38,626 --> 00:00:42,334
(سونيا ستيفنز)، سُجل حديثك مع (ليز بيردزوورث)

14
00:00:42,542 --> 00:00:45,292
(سأوجه لك تهمة قتل (شارون غيلمور

15
00:00:50,167 --> 00:00:52,375
(لقد قتلت (سونيا ستيفنز

16
00:00:56,999 --> 00:01:02,501
"أنت لا تعرفني حين لا أعرفك"

17
00:01:02,959 --> 00:01:08,709
"أنت لا تعرفني حين لا أعرفك"

18
00:01:08,999 --> 00:01:14,334
"تستدعيني وتكتشف أمري"

19
00:01:14,876 --> 00:01:20,542
"تستدعيني وتكتشف أمري"

20
00:01:20,834 --> 00:01:26,334
"أنت لا تعرفني حين لا أعرفك" -
"تستدعيني وتكتشف أمري" -

21
00:01:26,959 --> 00:01:32,751
"أنت لا تعرفني حين لا أعرفك"

22
00:04:08,751 --> 00:04:10,417
إذا أردت أن تكون لكمتك قوية
فلتبدئي بها عن بعد

23
00:04:10,667 --> 00:04:14,000
استخدمي مسافتك وليكن وزنك على قدمك الأمامية
اضربي بها ولا تنزليها

24
00:04:14,292 --> 00:04:16,542
ليكن مرفقيك إلى الداخل
فهما ليسا جناحي دجاجة

25
00:04:16,834 --> 00:04:19,167
هذه ليست طوبة بل سوطاً

26
00:04:19,292 --> 00:04:22,834
لذا، وجهي الضربة بقوة
وجهيها، هيا

27
00:04:27,125 --> 00:04:29,417
هذا أفضل، اللكمة

28
00:04:29,876 --> 00:04:32,792
ليست مثيرة مثل الخطاف أو اللكمة العليا
لكنها أساس الملاكمة

29
00:04:33,250 --> 00:04:35,751
يمكنك أن تلكمي وتدفعي
وتتفادي الضربات وتخدعي

30
00:04:36,042 --> 00:04:38,751
وتخلقي بدايات لضربتك اليمنى القوية

31
00:05:01,250 --> 00:05:02,918
أسبوعان ولم تزرني

32
00:05:03,959 --> 00:05:05,250
أنت تتجنبني

33
00:05:05,375 --> 00:05:07,083
كنت مشغولاً ببعض الأمور

34
00:05:08,125 --> 00:05:09,626
تركت فوضى كثيرة لأهتم بها

35
00:05:09,959 --> 00:05:12,167
هل تعتني (آلي) بـ(ليز)؟ -
أجل -

36
00:05:12,834 --> 00:05:15,334
هل انتشر خبر إصابتها بالخرف؟ -
ليس حسبما أعرف -

37
00:05:15,667 --> 00:05:17,542
لكن لا يمكن أن يبقى سراً للأبد

38
00:05:19,834 --> 00:05:21,501
ماذا حدث لك على السطح؟

39
00:05:22,083 --> 00:05:23,834
أنت تعرف ماذا حدث

40
00:05:25,834 --> 00:05:27,626
كان يجب أن أكون القائدة

41
00:05:28,250 --> 00:05:30,876
وعلي الآن أن أتقبل ما فعلته

42
00:05:58,667 --> 00:06:00,292
حصلت على ما تريدينه أخيراً، صحيح؟

43
00:06:01,083 --> 00:06:02,626
(ماري)

44
00:06:04,709 --> 00:06:07,000
(هناك أخبار عن قاتل (داني

45
00:06:08,999 --> 00:06:12,584
(واحد من أصدقاء (داني
نشر صوراً لحانة على الإنترنت

46
00:06:12,918 --> 00:06:15,876
إذاً؟ -
كان (داني) هناك ليلة تعرضه للهجوم -

47
00:06:16,209 --> 00:06:19,459
سأحصل على نسخ
وسنتعرف على كل واحد في الحانة

48
00:06:19,709 --> 00:06:21,375
ونراجع كل واحد منهم

49
00:06:21,501 --> 00:06:24,125
أجل، لا بد أن أحدهم يعرف شيئاً
أحسنت

50
00:06:43,334 --> 00:06:45,667
المثيرة -
القوية -

51
00:06:47,999 --> 00:06:50,417
10 أصابع تعمل ولسان

52
00:06:50,918 --> 00:06:53,292
أنت المرأة المثالية -
شكراً لك -

53
00:06:53,417 --> 00:06:56,959
على الأسبوعين الماضيين
كنت تقطعين طعامي وترتبين سريري

54
00:06:57,083 --> 00:07:00,125
ومساعدتك أثناء الاستحمام
كان ذلك صعباً على الأخص

55
00:07:00,667 --> 00:07:02,792
لكن ربما كان لدي غاية في نفسي

56
00:07:03,000 --> 00:07:05,626
حقاً؟ -
ما ذلك؟ -

57
00:07:05,876 --> 00:07:09,000
الحياة قصيرة، دعينا لا نعبث

58
00:07:09,542 --> 00:07:11,083
لنمارس الجنس

59
00:07:12,375 --> 00:07:14,918
ذلك عرض لطيف

60
00:07:15,083 --> 00:07:17,584
20 دولاراً لتدليك القدمين عرض لطيف

61
00:07:18,751 --> 00:07:20,250
أنا أيضاً معجبة بك

62
00:07:21,250 --> 00:07:23,042
...لكن -
لكن لماذا؟ -

63
00:07:24,000 --> 00:07:26,751
لأني سأحصل على إطلاق سراح مشروط قريباً؟ -
آلي)؟) -

64
00:07:32,167 --> 00:07:34,083
كيف يدك؟ -
كادت أن تشفى -

65
00:07:34,375 --> 00:07:37,125
...اسمعي يا عزيزتي، أنا -
كاز)، لا بأس) -

66
00:07:38,751 --> 00:07:41,042
ليس علينا التحدث عن الحرق

67
00:07:42,375 --> 00:07:43,999
كانت تلك نكتة حرق -
نكتة سيئة -

68
00:07:44,542 --> 00:07:46,083
كيف (ليز)؟

69
00:07:47,501 --> 00:07:49,000
ليزي)؟) -
نعم -

70
00:07:49,167 --> 00:07:50,501
انظري مَن هنا

71
00:07:52,167 --> 00:07:54,501
(مرحباً يا (كاز

72
00:07:54,709 --> 00:07:56,918
مرحباً يا عزيزتي -
مرحباً -

73
00:07:58,709 --> 00:08:01,626
أين كنت؟ -
في الحبس الانفرادي -

74
00:08:04,667 --> 00:08:05,999
(بومر)

75
00:08:07,125 --> 00:08:08,792
لن تكون هناك مشاكل بيننا، صحيح؟

76
00:08:09,417 --> 00:08:10,751
لماذا؟

77
00:08:11,417 --> 00:08:13,417
لأنك رميت (سونيا) عن السطح؟

78
00:08:13,542 --> 00:08:16,083
(كانت تستحق ذلك نوعاً ما يا (بومز -
لا آبه بآرائكن -

79
00:08:16,209 --> 00:08:21,959
(يجب أن تأبهي، كادت أن تحطم رأس (ليز
بمفتاح براغي على السطح

80
00:08:24,042 --> 00:08:26,292
كلا -
أجل -

81
00:08:27,667 --> 00:08:29,000
كانت طيبة معي

82
00:08:31,459 --> 00:08:32,834
ماتت (سونيا)؟

83
00:08:33,542 --> 00:08:34,999
لقد دفعتها

84
00:08:35,959 --> 00:08:38,292
ذلك صحيح يا (ليز)، لقد دفعتها

85
00:08:38,834 --> 00:08:40,125
جيد

86
00:08:42,709 --> 00:08:45,667
لستُ بخير، صحيح؟ -
كلا يا عزيزتي -

87
00:08:48,083 --> 00:08:49,626
...لكني هنا -
أجل -

88
00:08:49,792 --> 00:08:51,501
وسأعتني بك

89
00:09:05,501 --> 00:09:08,417
ماذا تريدين؟ -
سمعت أن نادي القتال قد عاد -

90
00:09:08,834 --> 00:09:10,125
ما سمعته خطأ

91
00:09:10,918 --> 00:09:12,834
كلا، لا تكذبي على كاذبة

92
00:09:13,083 --> 00:09:15,876
منذ كانت (كاز) في الحبس الانفرادي
عدت إلى إقامة قتالات من جديد، أنا أعرف

93
00:09:15,999 --> 00:09:18,125
أجل، لكنك قائدة الورشة الآن، صحيح؟

94
00:09:20,584 --> 00:09:24,167
ذلك مضحك لأنك تعرفين
أن الآمرة القبيحة أغلقتها

95
00:09:24,626 --> 00:09:26,834
أريد القتال الآن -
تريدين القتال؟ -

96
00:09:26,999 --> 00:09:28,292
أجل

97
00:09:28,959 --> 00:09:32,751
كلا، أنا بارعة في لكم الفتيات
لذا، أريد القتال، اتفقنا؟

98
00:09:44,876 --> 00:09:46,334
(آمرة السجن (بينيت

99
00:09:47,417 --> 00:09:48,959
ألو؟

100
00:09:50,584 --> 00:09:52,999
المعذرة يا آمرة السجن
تريد (بروكتور) رؤيتك

101
00:09:53,167 --> 00:09:55,584
أجل، ما الأمر؟

102
00:09:55,792 --> 00:09:57,876
أود نقلي -
إلى سجن آخر -

103
00:09:58,042 --> 00:10:00,000
(إلى القسم (إيتش 1 -
حقاً؟ -

104
00:10:00,209 --> 00:10:02,334
هناك زنزانة شاغرة -
أجل، هذا ليس فندقاً -

105
00:10:02,501 --> 00:10:04,542
لا يمكنك طلب غرفة أقرب إلى المصاعد

106
00:10:04,792 --> 00:10:06,876
(لقد نقلت (دراغوفيتش
(إلى زنزانة (سونيا

107
00:10:06,999 --> 00:10:08,709
(يسرني أنك ذكرت (ستيفنز

108
00:10:08,876 --> 00:10:11,417
ماذا يجعلك تعتقدين أني في مزاج
لتنفيذ أي من طلباتك

109
00:10:11,542 --> 00:10:14,459
(فحسبما أعرف يا (بروكتور
لقد أفسدت الأمر على نفسك

110
00:10:15,709 --> 00:10:17,792
اسمعي يا آمرة السجن
سأبقى هنا 20 عاماً أخرى على الأقل

111
00:10:17,918 --> 00:10:20,167
لذا، فكرت في أن نساعد بعضنا
عندما نستطيع

112
00:10:20,292 --> 00:10:23,292
أجل، لأن التعاون مع القائدات
قد نفعني كثيراً

113
00:10:23,501 --> 00:10:25,501
حسناً، شكراً لك

114
00:10:26,792 --> 00:10:29,751
ما خطب قسم (إيتش 3)؟ -
ليز) ليست فيه) -

115
00:10:30,459 --> 00:10:34,167
أريد البقاء قريبة منها ومراقبتها
بالتأكيد هذا في مصلحتك

116
00:10:40,083 --> 00:10:42,292
لا تتحركي

117
00:10:45,959 --> 00:10:49,834
!أجل، اللعنة

118
00:10:51,584 --> 00:10:54,292
غبت فترة قصيرة
وعدت إلى الشيء الوحيد الذي حذرتك منه

119
00:10:54,501 --> 00:10:55,918
(لقنيها درساً يا (كاز

120
00:10:56,000 --> 00:10:58,542
أجل -
هيا -

121
00:10:59,709 --> 00:11:01,542
إذا أرادت النساء أن يقاتلن
فلندعهن يقاتلن

122
00:11:02,417 --> 00:11:07,375
ذلك صحيح، إذا أردتن التنفيس عن غضبكن على بعض
وما دام ذلك بالتراضي وبإرادتكن

123
00:11:08,292 --> 00:11:10,292
فافعلن ذلك -
هل تلك مزحة؟ -

124
00:11:10,751 --> 00:11:14,626
ليست مزحة، لكن بلا قتال قذر
من دون استخدام أداة البراجم

125
00:11:14,918 --> 00:11:18,501
إذا سمعت عن مقاتلة قذرة في أي مكان
فسأقضي عليها

126
00:11:19,959 --> 00:11:21,709
بالطبع يا (كاز)، لا مشكلة

127
00:11:22,167 --> 00:11:23,751
قتال نظيف لكل النساء

128
00:11:26,501 --> 00:11:27,834
تبقى أمراً واحداً

129
00:11:28,042 --> 00:11:31,042
أريد 50% من أرباحك
تلك حصتي كقائدة

130
00:11:31,375 --> 00:11:33,792
%بالطبع، بالطبع يا (كاز)، 40 -
ماذا؟ -

131
00:11:34,459 --> 00:11:36,626
50%، حسناً

132
00:11:38,125 --> 00:11:39,459
كما كنتن

133
00:11:42,334 --> 00:11:44,584
حان دورك أيتها السافلة

134
00:11:51,375 --> 00:11:53,501
50%، ذلك ما سمعته

135
00:11:53,792 --> 00:11:55,959
(لا يبدو ذلك من أفعال (كاز

136
00:11:56,459 --> 00:11:59,709
(سمحت للنساء بالقتال مقابل حصة من مال (كوستا

137
00:11:59,959 --> 00:12:02,250
يمكنك أن تتحري عن الأمر إذا كنت لا تصدقينني

138
00:12:03,501 --> 00:12:04,959
أنا أصدقك

139
00:12:06,542 --> 00:12:09,083
لماذا ستكذبين علي بشأن شيء كهذا؟ -
بالضبط -

140
00:12:10,959 --> 00:12:14,042
لا أعرف، فأنا أعرف (كاز) منذ مدة طويلة

141
00:12:14,209 --> 00:12:16,417
أجل، أعرف -
...منذ -

142
00:12:22,292 --> 00:12:26,667
انتباهاً أيها المجمع"
"الهواتف متوفرة الآن للاستخدام

143
00:12:34,042 --> 00:12:36,083
حصلت على الصور -
...حسناً، متى -

144
00:12:36,292 --> 00:12:37,626
متى يمكننا إدخالها إلى هنا؟

145
00:12:37,792 --> 00:12:41,792
سأجعل أحد الرجال الذين على قائمة الزيارة
يحضرها لكن سيتطلب الأمر يومين للسماح بإدخالها

146
00:12:42,083 --> 00:12:44,709
يومان؟ -
انتظرت أشهراً لهذا -

147
00:12:45,000 --> 00:12:46,417
بضعة أيام مدة قصيرة

148
00:12:49,751 --> 00:12:51,292
(مرحباً يا (روبي

149
00:12:51,959 --> 00:12:53,250
كيف الحال؟

150
00:12:57,250 --> 00:12:59,709
أعرف ما تفعلينه -
حقاً؟ ما هو؟ -

151
00:13:00,042 --> 00:13:02,000
(تحاولين أن تقلبي (آلي) ضد (كاز

152
00:13:02,125 --> 00:13:03,542
آلي) راشدة) -
ابتعدي عنها -

153
00:13:03,667 --> 00:13:05,751
أو ماذا؟ هل تهددينها؟

154
00:13:05,999 --> 00:13:08,375
سأبرحها ضرباً -
لست قوية مثل كلماتك -

155
00:13:09,250 --> 00:13:10,751
...أيتها
ذلك يكفي أيتها السيدات -

156
00:13:10,876 --> 00:13:12,459
توقفا -
زارا)، دعيها) -

157
00:13:12,959 --> 00:13:14,751
(ابتعدي يا (ميتشيل

158
00:13:23,667 --> 00:13:25,083
ميتشيل)؟)

159
00:13:26,083 --> 00:13:27,876
ميتشيل)، هل يمكنك سماعي؟)

160
00:13:30,709 --> 00:13:33,042
"سييرا 6) إلى (سييرا 5)، سيارة الإسعاف وصلت)"

161
00:13:33,167 --> 00:13:35,375
عُلم، نحن قادمون -
ما الخطب يا سيد (ستيوارت)؟ -

162
00:13:35,501 --> 00:13:36,999
(ابتعدي يا (كونورز -
ماذا حدث؟ -

163
00:13:37,083 --> 00:13:39,751
سقطت عن الدرج وأصيبت بنوبة
"قلت "ابتعدي

164
00:13:46,042 --> 00:13:47,542
(آمرة السجن (بينيت

165
00:13:51,167 --> 00:13:53,167
(أنا الآمرة (بينيت

166
00:13:56,292 --> 00:13:57,626
ألو؟

167
00:13:58,959 --> 00:14:01,999
آمرة السجن، عادت (ميتشيل) من المستشفى
وهذه أوراق إخراجها

168
00:14:02,334 --> 00:14:04,375
(قالت الممرضة (شين
إنه يجب أن تنظري إليها على الفور

169
00:14:09,167 --> 00:14:10,999
هل رأيت هذه؟ -
كلا -

170
00:14:11,083 --> 00:14:12,918
لكن أخبرني الطبيب عندما أقلناها

171
00:14:15,125 --> 00:14:16,792
هل هي في القسم الطبي؟ -
أجل -

172
00:14:17,459 --> 00:14:20,918
هل يمكنك أن تطلبي من قسم تكنولوجيا المعلومات
فحص هاتفي، الخط المباشر؟ أعتقد أنه معطل

173
00:14:21,000 --> 00:14:22,334
حاضر يا آمرة السجن

174
00:14:23,999 --> 00:14:25,667
كيف حالك يا (ميتشيل)؟

175
00:14:25,918 --> 00:14:27,584
بخير يا آمرة السجن

176
00:14:28,083 --> 00:14:30,959
(لكن الممرضة (شين
تريد أن تبقيني هنا لأجلها

177
00:14:31,042 --> 00:14:32,999
إنها تفكر في مصلحتك

178
00:14:33,667 --> 00:14:35,542
جميعنا كذلك -
حقاً؟ -

179
00:14:36,417 --> 00:14:38,417
إذاً، افتحي الباب الأمامي
ودعيني أخرج من هنا

180
00:14:39,375 --> 00:14:40,918
أنت مصابة بالصرع

181
00:14:41,501 --> 00:14:43,459
ليس مذكوراً في ملفك كسجينة

182
00:14:44,334 --> 00:14:46,000
لا بد أني قد نسيت إخباركم

183
00:14:46,542 --> 00:14:48,834
ليس أمراً خطيراً -
يجب أن نعرف هذه الأشياء -

184
00:14:50,209 --> 00:14:52,876
يجب أن نكون مستعدين إذا أصبت بنوبة
كالتي أصبت بها البارحة

185
00:14:53,334 --> 00:14:54,667
لم تكن تلك نوبة

186
00:14:55,542 --> 00:14:58,250
لقد تعثرت وارتطم رأسي -
أجل -

187
00:15:00,792 --> 00:15:03,876
رأيت صورة الرنين المغناطيسي
وقرأت تقرير الاختصاصي

188
00:15:04,751 --> 00:15:06,042
تلك المعلومات سرية

189
00:15:06,167 --> 00:15:07,999
ليس إذا كانت متعلقة بمسألة واجب الرعاية

190
00:15:09,918 --> 00:15:12,459
يجب أن نعرف بهذه الأمور
جميع العاملين كذلك

191
00:15:12,959 --> 00:15:15,709
!تباً -
والآن بناء على هذه النتائج -

192
00:15:17,292 --> 00:15:19,250
يجب ألا تمارسي الملاكمة -
لا يمكنك أن تملي عليّ -

193
00:15:19,375 --> 00:15:21,834
كيف أقضي وقت فراغي -
كلا -

194
00:15:22,876 --> 00:15:24,584
كلا، أنت محقة، لا أستطيع فعل ذلك

195
00:15:25,792 --> 00:15:27,918
لكن يمكنني تقديم توصيات

196
00:15:28,834 --> 00:15:33,417
ويمكنني أن أتأكد أنك تفهمين عواقب أفعالك

197
00:15:36,000 --> 00:15:37,542
هل تفهمين يا (ميتشيل)؟

198
00:15:39,000 --> 00:15:40,334
هل تفهمين؟

199
00:16:01,584 --> 00:16:03,334
هل تنتقلين إلى هنا؟

200
00:16:03,751 --> 00:16:05,459
(أجل، بالقرب من (ليز

201
00:16:05,999 --> 00:16:09,042
يشاع أنك ستأخذين 50% من نادي (كوستا) للقتال

202
00:16:09,250 --> 00:16:10,584
أجل

203
00:16:14,042 --> 00:16:17,417
ماذا يحدث معك يا (كاز)؟
ماذا حدث على السطح؟

204
00:16:18,626 --> 00:16:20,999
(كنت أحمي (ليز -
لقد بالغت في ذلك -

205
00:16:21,167 --> 00:16:23,417
ألا تعتقدين ذلك؟ -
كان علي الاختيار يا عزيزتي -

206
00:16:23,709 --> 00:16:28,167
ماذا؟ أن تضيفي 15 عاماً إلى حكمك؟

207
00:16:30,459 --> 00:16:33,918
لأكون أخيراً القائدة
التي تحتاج إليها تلك النساء أن أكون عليه

208
00:16:34,000 --> 00:16:36,918
أي نوع من القائدات
التي تسمح للنساء بضرب بعضهن؟

209
00:16:37,000 --> 00:16:38,959
ذلك أفضل من قتل بعضهن بالسكين

210
00:16:41,250 --> 00:16:44,083
وهل ستجنين المال من هذا؟ -
أجل -

211
00:16:48,375 --> 00:16:50,042
(سنعطي المال إلى (ريد ريت هاند

212
00:16:50,542 --> 00:16:53,709
سننشىء بيت تأهيل
للواتي خرجن بإطلاق السراح المشروط

213
00:16:54,000 --> 00:16:56,626
للمساعدة في القضاء
على دائرة المخدرات والدعارة

214
00:16:57,000 --> 00:16:58,918
(التي يستغلها أمثال (ماري

215
00:17:04,334 --> 00:17:08,834
(يقولون إن (ماري) و(دراغو
دفعا (روبي) عن الدرج

216
00:17:09,167 --> 00:17:11,125
ماذا تقول (ماري) عن ذلك؟ -
لا أعرف -

217
00:17:11,250 --> 00:17:12,709
لم أرها كي أسأل

218
00:17:13,167 --> 00:17:14,709
أعتقد أن علي فعل ذلك

219
00:17:15,000 --> 00:17:16,584
أعتقد أني سأعرف أين ستكون

220
00:17:29,751 --> 00:17:31,584
ليس مَن كنت تتوقعين؟

221
00:17:36,709 --> 00:17:39,417
...تبدين مختلفة، لا أستطيع

222
00:17:40,042 --> 00:17:42,918
لا أستطيع أن أعرف ما هو

223
00:17:45,000 --> 00:17:46,709
هل غيرت تصفيفة شعرك؟

224
00:17:47,167 --> 00:17:48,876
هل دفعت (روبي ميتشيل) عن الدرج؟

225
00:17:49,000 --> 00:17:51,792
!أنا؟ يا للهول! بربك

226
00:17:52,751 --> 00:17:54,626
تلك الفتاة القوية ذات العضلات؟

227
00:17:56,083 --> 00:17:58,375
(أنا ضعيفة يا (كاز -
حسناً -

228
00:17:58,959 --> 00:18:01,501
هل جعلت (دراغو) تدفعها عن الدرج؟

229
00:18:03,250 --> 00:18:04,918
كانت مشاجرة صغيرة

230
00:18:05,667 --> 00:18:08,292
فصل السيد (ستيوارت) بينهما
وأصيبت (روبي) بنوبة

231
00:18:09,375 --> 00:18:11,042
وسقطت عن الدرج

232
00:18:27,834 --> 00:18:30,792
كوستا)، أريد أن أقاتل)

233
00:18:31,584 --> 00:18:34,167
هل أنت صماء؟ قلت أريد القتال -
لم لا تصرخين أكثر؟ -

234
00:18:34,292 --> 00:18:35,626
لا أعتقد أن الحراس في قسم (جيه) قد سمعوا

235
00:18:35,751 --> 00:18:37,459
!تباً للحراس -
حسناً -

236
00:18:38,459 --> 00:18:40,834
متى تريدين القتال؟ -
اليوم أو غداً، لا آبه -

237
00:18:41,334 --> 00:18:43,959
افعلي ذلك فحسب -
حسناً يا عزيزتي، سأرتب ذلك -

238
00:18:44,209 --> 00:18:45,999
أنت و(بوم) الضخمة

239
00:18:46,501 --> 00:18:48,250
وجهاً لوجه

240
00:18:50,000 --> 00:18:51,918
تسرني عودتك إلى اللعبة

241
00:19:03,209 --> 00:19:05,334
انتهى الوقت، عدن إلى الزنزانات

242
00:19:14,083 --> 00:19:16,959
هل هناك قتال؟ -
ربما، لم؟ هل تريدين المراهنة؟ -

243
00:19:17,584 --> 00:19:19,250
ربما، يعتمد على مَن سيقاتل

244
00:19:19,709 --> 00:19:21,792
بومر)، 5 مقابل 1 لخصمها)

245
00:19:22,167 --> 00:19:23,584
(و5،1 دولاراً على (روبي

246
00:19:24,751 --> 00:19:27,125
ميتشيل)؟) -
هل تريدين المشاركة؟ -

247
00:19:29,167 --> 00:19:30,501
(سأراهن بـ100 دولار على (جينكينز

248
00:19:31,250 --> 00:19:33,250
سأقبل بذلك الرهان

249
00:19:41,667 --> 00:19:44,417
هل يعاملك الأولاد جيداً؟ -
أجل -

250
00:19:44,626 --> 00:19:46,459
كيف كان (تروي)؟ -
أجل، كان جيداً -

251
00:19:46,751 --> 00:19:49,584
سأتحدث إليك لاحقاً، إلى اللقاء -
حسناً -

252
00:19:57,459 --> 00:19:59,125
مرحباً -
مرحباً -

253
00:20:04,667 --> 00:20:05,999
...أنت

254
00:20:06,918 --> 00:20:09,292
تبدو إنساناً تقريباً الآن -
أجل -

255
00:20:14,250 --> 00:20:16,667
...بشأن ما حدث -
لا بأس -

256
00:20:18,751 --> 00:20:20,999
لن يحدث مجدداً، الأمور بخير

257
00:20:22,375 --> 00:20:23,792
شكراً لك

258
00:20:28,042 --> 00:20:31,667
يبدو أن (كاز) غاضبة مني

259
00:20:31,959 --> 00:20:35,375
(تلومني على ما حدث لـ(روبي
أيجب أن أقلق منها؟

260
00:20:37,292 --> 00:20:39,125
لم أعد أعرف

261
00:20:45,334 --> 00:20:48,209
يعرف بعض الضباط بالأمر
لكن أريد أن يعرف الجميع بالأمر

262
00:20:48,417 --> 00:20:51,501
ألا يمكن أن تعمل؟ -
ليس حيث يوجد كما يبدو -

263
00:20:55,000 --> 00:20:56,542
(آمرة السجن (بينيت

264
00:21:00,000 --> 00:21:01,334
ألو؟

265
00:21:04,459 --> 00:21:05,959
مَن المتكلم؟

266
00:21:07,709 --> 00:21:09,709
مَن المتكلم؟

267
00:21:10,999 --> 00:21:15,375
"انتباهاً للمجمع، 15 دقيقة على موعد الإغلاق"

268
00:21:16,125 --> 00:21:20,959
"انتباهاً للمجمع، 15 دقيقة على موعد الإغلاق"

269
00:21:21,209 --> 00:21:23,250
"يجب أن تعود كل السجينات إلى الوحدات"

270
00:21:23,417 --> 00:21:24,959
"لأجل العد" -
هيا يا جماعة -

271
00:21:30,667 --> 00:21:33,250
هل سمعت الإعلان يا (نوفاك)؟ -
(أجل، أنا قادمة يا (سمايلز -

272
00:21:33,459 --> 00:21:34,876
أنا أمشط شعري

273
00:21:38,209 --> 00:21:40,667
يجب أن توقفي القتال -
أي قتال؟ -

274
00:21:41,083 --> 00:21:43,667
(ستقاتل (ميتشيل) (جينكينز
موعد القتال غداً

275
00:21:44,375 --> 00:21:48,334
لا يمكنني فعل شيء
إذا أرادت (روبي) القتال فلا يمكنني منعها

276
00:21:48,709 --> 00:21:50,209
لكن يجب أن تفعلي ذلك

277
00:21:51,626 --> 00:21:53,000
...(روبي)

278
00:21:53,876 --> 00:21:55,459
ما بها (روبي)؟

279
00:21:56,584 --> 00:21:58,792
ما بها (روبي)؟ -
!اللعنة -

280
00:21:59,542 --> 00:22:01,125
إنها مصابة بأم الدم الدماغي

281
00:22:02,918 --> 00:22:04,209
ما أدراك؟

282
00:22:04,334 --> 00:22:06,751
ظهر ذلك في صورة الرنين المغناطيسي
البارحة في المستشفى

283
00:22:06,999 --> 00:22:11,042
يبدو أن ضربة واحدة إلى الرأس وستنفجر وتموت

284
00:22:16,876 --> 00:22:18,209
أنهيت عملي، ماذا عنك؟

285
00:22:18,459 --> 00:22:20,083
كلا، لدي مناوبتان -
حقاً؟ -

286
00:22:20,667 --> 00:22:23,083
هل تلك فكرة جيدة؟ -
يمنعني العمل عن التفكير -

287
00:22:23,459 --> 00:22:25,042
أجل، هذا صحيح

288
00:22:25,918 --> 00:22:30,918
كنت أتحدث إلى (فيرا)، كنت تردها
اتصالات بلا إجابة في اليومين الماضيين

289
00:22:31,667 --> 00:22:33,584
اتصالات بلا إجابة؟ -
اتصالات مقالب -

290
00:22:33,876 --> 00:22:36,792
تعتقد أنه كان هناك مترصد خارج بيتها
في الأيام الماضية

291
00:22:38,000 --> 00:22:39,334
هل أنت جاد؟

292
00:22:47,209 --> 00:22:49,417
هل تودين التحدث؟ -
كلا -

293
00:22:53,250 --> 00:22:55,209
لا يمكنك القتال غداً

294
00:22:55,918 --> 00:22:57,667
بومر) الثرثارة، صحيح؟)

295
00:22:58,417 --> 00:23:01,375
لا يهم، سأقاتل وانتهى الأمر

296
00:23:03,417 --> 00:23:05,209
لا يمكنك ذلك -
(آلي) -

297
00:23:05,417 --> 00:23:07,083
...أنت ظريفة وما إلى ذلك لكن

298
00:23:07,584 --> 00:23:10,209
سأفعل ما أريده -
حتى لو تسبب ذلك في قتلك -

299
00:23:11,751 --> 00:23:14,375
ما هذا؟ مَن أخبرك بذلك؟

300
00:23:14,918 --> 00:23:16,542
تعرفين أن ذلك شأني الخاص

301
00:23:16,667 --> 00:23:20,042
لا يهم مَن أخبرني
المهم أنه لا يمكنك القتال

302
00:23:20,209 --> 00:23:24,542
الملاكمة هي كل ما لدي
من دون الملاكمة كأني ميتة

303
00:23:24,667 --> 00:23:26,250
ذلك هراء

304
00:23:26,999 --> 00:23:28,999
لا يستحق شيء الموت لأجله

305
00:23:30,459 --> 00:23:31,792
أليس كذلك؟

306
00:23:33,083 --> 00:23:36,792
في رأيي، هناك الكثير مما يستحق الموت لأجله

307
00:23:37,751 --> 00:23:40,501
لن أعيش حياتي خائفة

308
00:23:40,751 --> 00:23:42,501
!تباً لذلك

309
00:23:43,250 --> 00:23:46,417
أنا أعيش بهذه الحالة منذ سنوات
ولم تتسبب في موتي بعد

310
00:23:46,542 --> 00:23:49,375
أجل لكن من الممكن أن تموتي غداً

311
00:23:50,876 --> 00:23:53,417
...إذا مت فسأموت

312
00:23:54,542 --> 00:23:57,501
لكن لن يكون لدي شيء من دون ملاكمة

313
00:23:59,125 --> 00:24:01,626
أنا لا شيء -
كلا، كلا -

314
00:24:01,999 --> 00:24:06,751
لست لا شيء
أنت امرأة مذهلة وذكية

315
00:24:07,751 --> 00:24:10,999
ومرحة وجميلة

316
00:24:13,709 --> 00:24:15,417
إنه خياري

317
00:24:16,292 --> 00:24:17,999
إذاً، اختاريني

318
00:24:32,501 --> 00:24:35,667
لا يمكنني الوقوع في حب امرأة أخرى
تريد الموت

319
00:24:37,542 --> 00:24:39,626
لذا، ذلك خيارك أيتها القوية

320
00:24:40,999 --> 00:24:44,667
اختاري القتال أو اختاريني

321
00:25:14,584 --> 00:25:16,584
فيرا)، آسف) -
!تباً -

322
00:25:16,751 --> 00:25:18,584
!يا للهول -
آسف -

323
00:25:18,709 --> 00:25:20,417
لم أقصد أن أخيفك

324
00:25:20,792 --> 00:25:22,334
ماذا تفعل هنا؟

325
00:25:23,292 --> 00:25:26,999
أخبرني (ويل) عن المترصد والاتصالات

326
00:25:27,999 --> 00:25:29,375
وذلك؟

327
00:25:34,292 --> 00:25:38,459
دعيني ألقي نظرة في المكان
وأتفقد الأقفال لأجل راحة بالي

328
00:25:45,459 --> 00:25:47,209
النوافذ مؤمنة

329
00:25:48,125 --> 00:25:49,918
كل شيء موصد جيداً

330
00:26:01,792 --> 00:26:03,083
نخبك

331
00:26:05,083 --> 00:26:08,584
ذلك غباء لكن عندما رأيت ذلك الغراب الميت
...ظننت

332
00:26:10,083 --> 00:26:12,000
لا يهم

333
00:26:17,709 --> 00:26:19,167
هل ذلك جديد؟

334
00:26:23,876 --> 00:26:25,250
(فيرا)

335
00:26:26,292 --> 00:26:27,751
لا تفعل هذا

336
00:26:30,334 --> 00:26:32,542
اسمعي، أعرف أنك لا تصدقينني

337
00:26:33,626 --> 00:26:35,542
لكن ما زلت أحبك

338
00:26:37,209 --> 00:26:39,000
جيك)، حسناً) -
أريد أن أعتني بك -

339
00:26:39,125 --> 00:26:41,083
...ذلك -
أريد أن أحميك -

340
00:26:45,876 --> 00:26:47,209
إنه أنت

341
00:26:48,459 --> 00:26:49,792
ماذا؟

342
00:26:51,083 --> 00:26:52,626
إنه أنت

343
00:26:55,375 --> 00:26:57,250
كنت تفعل كل هذا

344
00:26:57,542 --> 00:27:00,167
خارج نافذتي والاتصالات والطائر الميت

345
00:27:00,999 --> 00:27:02,959
عم تتحدثين؟ -
كل ذلك الترصد كان أنت -

346
00:27:03,042 --> 00:27:05,417
كنت تفعل كل ذلك لأجل هذا -
لأجل ماذا؟ -

347
00:27:06,667 --> 00:27:11,459
لتخيفني لأعود إليك
...أنت غير معقول وأنا

348
00:27:12,000 --> 00:27:16,292
غبية جداً لأصدق ذلك
...وأدعوك إلى بيتي أنت مثل

349
00:27:17,167 --> 00:27:18,876
مصاص دماء، هلا تخرج -
(فيرا) -

350
00:27:18,999 --> 00:27:20,751
أرجوك، اسمعي -
اخرج فحسب، اخرج -

351
00:27:20,876 --> 00:27:23,083
أنا أحبك -
إذاً، لم تضاجع (ريدكليف)؟ -

352
00:27:35,125 --> 00:27:36,918
ألهذا قد طردتها؟

353
00:27:37,542 --> 00:27:40,542
جيك)، اخرج من بيتي قبل أن أستدعي الشرطة)

354
00:28:12,334 --> 00:28:13,876
!يا للهول

355
00:29:01,459 --> 00:29:03,501
كل ما نحتاج إليه الآن هو سيجارة

356
00:29:05,959 --> 00:29:08,000
كيف تشعر؟

357
00:29:08,501 --> 00:29:11,417
هل تخلصت من أشباحك؟ -
بفضلك -

358
00:29:12,999 --> 00:29:14,584
ذلك ما تفعلينه

359
00:29:15,792 --> 00:29:19,792
ماذا يجعلني ذلك؟ طبيبتك النفسية
أم طاردة الأشباح؟

360
00:29:19,959 --> 00:29:21,834
لا أعرف ماذا أسميك

361
00:29:22,000 --> 00:29:23,792
ماذا عن (ماري)؟

362
00:29:24,999 --> 00:29:26,292
(ماري)

363
00:29:28,501 --> 00:29:30,042
إذاً يا (ويل)؟

364
00:29:30,959 --> 00:29:33,918
هل فعلت ذلك مسبقاً؟
هل ضاجعت سجينة؟

365
00:29:34,999 --> 00:29:37,417
أبداً -
أنا أيضاً -

366
00:29:45,918 --> 00:29:48,542
يُشاع أن (كاز) تشي لك

367
00:29:50,167 --> 00:29:51,501
هذا غير صحيح

368
00:30:00,709 --> 00:30:02,083
هل سهرت الليلة الماضية؟

369
00:30:02,209 --> 00:30:04,834
يصعب النوم هنا
فهناك أصوات كثيرة غريبة

370
00:30:05,709 --> 00:30:07,459
أنا أنام كالطفل

371
00:30:08,334 --> 00:30:10,918
كيف تنامين؟ -
في الوحدة ذاتها مثلك -

372
00:30:11,292 --> 00:30:12,876
بعين مفتوحة

373
00:30:17,209 --> 00:30:18,542
ماذا؟ -
مرحباً -

374
00:30:18,834 --> 00:30:20,375
أين (روبي) صباح اليوم؟

375
00:30:21,042 --> 00:30:23,584
من الواضح أنها خائفة جداً لتأتي

376
00:30:23,792 --> 00:30:25,250
قبل القتال الكبير

377
00:30:25,918 --> 00:30:27,375
ظننت أن (روبي) صديقتك

378
00:30:29,501 --> 00:30:31,834
الامر ليس شخصياً يا (كاز) بل عمل

379
00:30:32,250 --> 00:30:34,125
سأتساهل معها

380
00:30:37,292 --> 00:30:38,999
أجل، صحيح

381
00:30:41,209 --> 00:30:42,834
سأراك في الخارج

382
00:30:50,542 --> 00:30:53,042
اسمعي، الاتفاق الذي بيننا

383
00:30:53,584 --> 00:30:55,626
أعتقد أنه من الأفضل لك تأجيله الآن

384
00:30:55,918 --> 00:30:58,000
هذا خطر عليك ولا يمكنني مساعدتك

385
00:30:59,709 --> 00:31:02,375
نسيت أن أخبرك أنه قد انتهى

386
00:31:03,918 --> 00:31:05,501
لم أعد بحاجة إليك

387
00:31:14,792 --> 00:31:16,250
أجل، أجل

388
00:31:21,125 --> 00:31:23,042
(ونغ جان)، 500 دولار على (بومر)
3 مقابل واحد

389
00:31:23,501 --> 00:31:25,292
أين السافلة الصغيرة؟

390
00:31:25,417 --> 00:31:27,334
ما هذا؟ ألم تحضر؟

391
00:31:27,459 --> 00:31:30,083
أنا سأقاتل السافلة الضخمة -
اصمتي -

392
00:31:33,792 --> 00:31:35,542
اللعنة! سأذهب لأحضرها

393
00:31:35,751 --> 00:31:37,959
سأجرها من شعرها المجعد القصير
إذا اضطررت إلى ذلك، ابتعدي

394
00:31:38,125 --> 00:31:40,417
ابتعدي أيتها الحمقاء

395
00:31:40,959 --> 00:31:42,834
روب)؟)

396
00:31:44,709 --> 00:31:46,876
...تعالي وأحضري

397
00:31:46,999 --> 00:31:48,999
!تباً -
ماذا تريدين يا (بومر)؟ -

398
00:31:49,459 --> 00:31:52,584
أجل، هل ستقاتلينني اليوم أم لا؟

399
00:31:53,584 --> 00:31:55,042
اخرجي

400
00:31:55,209 --> 00:31:57,459
هل يعني ذلك أجل أم لا؟ -
لا -

401
00:31:58,042 --> 00:32:00,209
حسناً، حسناً

402
00:32:05,125 --> 00:32:07,417
(شكراً يا (ليز -
(شكراً يا (ليز -

403
00:32:09,709 --> 00:32:12,167
ماذا أفعل؟ ما زلت أريد حصتي

404
00:32:12,375 --> 00:32:15,292
لن تحصلي على حصة بلا قتال -
لكن ذلك ليس خطأي -

405
00:32:15,667 --> 00:32:20,334
حسناً، دعيني أخبرك
(لم تحضر (روبي) القتال لأنها كانت تضاجع (آلي

406
00:32:20,542 --> 00:32:24,042
لقد كان منظراً بشعاً
ولا تريد الآن تحديد موعد آخر للمباراة

407
00:32:24,959 --> 00:32:26,626
...إذاً، ماذا -
!اللعنة -

408
00:32:39,959 --> 00:32:41,542
جيد، لقد حصلت عليها

409
00:33:16,584 --> 00:33:17,918
(بومز)

410
00:33:19,751 --> 00:33:22,501
ماذا؟ لقد كانتا قطعتي بسكويت فحسب

411
00:33:31,751 --> 00:33:33,209
ماذا؟

412
00:33:35,501 --> 00:33:39,542
تتحدثين دائماً عن رحيل كل مَن يحبك
(بي) و(فرانكي) و(ماكسين)

413
00:33:39,667 --> 00:33:41,417
(سونيا) -
لم تكن (سونيا) تحبك -

414
00:33:41,584 --> 00:33:43,584
(تحبك (ليز

415
00:33:43,709 --> 00:33:46,459
كلا، لا تحبني -
ما زالت هنا وتعاملينها بطريقة سيئة -

416
00:33:46,584 --> 00:33:48,709
لأن (ليز) سيئة فهي واشية لعينة

417
00:33:49,250 --> 00:33:51,042
هل ذلك كل ما تعنيه لك يا (بومز)؟

418
00:33:51,501 --> 00:33:53,042
بعد كل شيء؟ -
أجل -

419
00:33:53,209 --> 00:33:56,209
إنها أقرب شيء لأم تحصلين عليه

420
00:33:58,542 --> 00:34:01,417
كلا، أنت لا تعرفين

421
00:34:01,918 --> 00:34:05,626
إنها تعبث بتفكيري
إنها تلعب ألعاب العقل معي

422
00:34:08,209 --> 00:34:10,792
إنها مصابة بالخرف -
أجل -

423
00:34:13,250 --> 00:34:16,167
عقلها يموت

424
00:34:17,459 --> 00:34:20,250
ماذا؟ -
(ستحتاج إلينا (ليز) يا (بومز -

425
00:34:21,876 --> 00:34:23,167
ستحتاج إلينا جميعاً

426
00:34:24,250 --> 00:34:25,999
...خرف مثل

427
00:34:26,709 --> 00:34:28,792
أتعنين مثل كبار السن؟ -
بالضبط -

428
00:34:30,918 --> 00:34:32,999
إنها لا تلعب معك ألعاب العقل

429
00:34:33,709 --> 00:34:35,000
...إنها

430
00:34:37,250 --> 00:34:39,375
تنسى ما حدث فحسب

431
00:34:46,125 --> 00:34:48,542
ما هذا؟ -
يجب أن تأتي معي -

432
00:34:48,751 --> 00:34:50,667
تريد (ماري) التحدث إليك -
لا آبه -

433
00:34:51,834 --> 00:34:53,459
اتركيني

434
00:34:55,125 --> 00:34:57,876
(مرحباً يا (روبي
يجب أن نجري حديثاً

435
00:34:58,042 --> 00:35:00,792
هل يتعلق ذلك بـ(آلي)؟ -
كلا يا عزيزتي -

436
00:35:02,209 --> 00:35:03,626
(لا يتعلق الأمر بـ(آلي

437
00:35:10,709 --> 00:35:12,792
سأريك مجدداً يا عزيزتي

438
00:35:14,459 --> 00:35:16,876
أخبريني من هم، أريد معرفة أسمائهم

439
00:35:17,042 --> 00:35:19,083
مَن هم؟ -
...أخبرتك أني -

440
00:35:19,250 --> 00:35:21,250
لا أستطيع أن أتذكر

441
00:35:21,709 --> 00:35:23,501
إذاً، أنت لا تعرفين، حسناً

442
00:35:24,834 --> 00:35:29,459
حسناً، الآن... هذه أنت، صحيح؟

443
00:35:29,751 --> 00:35:32,000
هل تلك أنت؟ هل تلك أنت؟

444
00:35:32,167 --> 00:35:35,542
(أجل، هذا أنت وهذا (داني وينتر

445
00:35:35,709 --> 00:35:38,834
إذاً، كنت في الحانة
...لذا، أخبريني

446
00:35:39,000 --> 00:35:40,417
مَن كل هؤلاء الأشخاص؟

447
00:35:40,542 --> 00:35:42,709
لا أعرف، لا أعرف -
مَن ذلك الشخص خلفك؟ -

448
00:35:43,667 --> 00:35:46,667
(كنت في الحانة مع (شيلي
ولا أعرف مَن هو

449
00:35:46,876 --> 00:35:48,918
حسناً، هل رأيت مع مَن غادر (داني)؟

450
00:35:49,042 --> 00:35:50,876
لا أعرف مَن هم -
هل رأيت مع مَن كان؟ -

451
00:35:50,999 --> 00:35:53,042
لأنه قد هوجم بعد شارع من الحانة

452
00:35:53,334 --> 00:35:56,375
كنت هناك ساعة وغادرت مبكراً

453
00:35:59,918 --> 00:36:03,209
قلت قبل ساعة
انظري إلى تلك الساعة

454
00:36:04,042 --> 00:36:06,709
ساعة، هل ذلك صحيح؟
غادرت مبكراً؟ انظري إلى ذلك

455
00:36:07,209 --> 00:36:09,000
انظري إلى تلك الساعة
كم الوقت؟

456
00:36:09,125 --> 00:36:11,792
الوقت قبل منتصف الليل وما زلت هناك
ماذا تخبئين؟

457
00:36:11,918 --> 00:36:13,501
لا أستطيع أن أتذكر

458
00:36:13,626 --> 00:36:16,125
لا تكذبي

459
00:36:16,999 --> 00:36:18,459
ماذا يحدث؟ -
أغلقي الباب بسرعة -

460
00:36:18,584 --> 00:36:20,292
لا نريد أن يدخل الضباط الأوغاد

461
00:36:20,876 --> 00:36:23,334
ماذا تفعلان بها؟ -
نحاول جعلها تتكلم -

462
00:36:25,417 --> 00:36:27,542
عم؟ -
كانت في الحانة ذاتها -

463
00:36:27,709 --> 00:36:29,876
مع ابني ليلة مهاجمته وقد تعرف شيئاً

464
00:36:29,999 --> 00:36:32,667
لا أستطيع أن أتذكر، لا أستطيع أن أتذكر

465
00:36:34,584 --> 00:36:37,584
إنها لا تتذكر، إنها لا تعرف شيئاً

466
00:36:38,167 --> 00:36:39,876
إنها تقول الحقيقة

467
00:36:41,375 --> 00:36:42,876
كيف يمكنك أن تكوني متأكدة؟

468
00:36:50,000 --> 00:36:51,542
إنها أختي

469
00:36:51,792 --> 00:36:54,209
ماذا؟ -
أختي الحقيقية -

470
00:36:54,542 --> 00:36:56,000
إنها من دمي

471
00:36:56,459 --> 00:37:00,250
آسفة، لا أفهم
لم لم تقولي شيئاً مسبقاً؟

472
00:37:00,709 --> 00:37:03,167
(هذا سجن يا (ماري
يستغل الناس هذه الأشياء ضدك

473
00:37:03,292 --> 00:37:07,250
أجل، يفعلون ذلك
لكن ما زالت تكذب بشأن تلك الحانة

474
00:37:07,375 --> 00:37:08,792
لا بد أنها تتذكر شيئاً

475
00:37:08,918 --> 00:37:10,999
كلا

476
00:37:13,292 --> 00:37:14,834
لديها إصابة في دماغها

477
00:37:15,292 --> 00:37:18,999
من حادث سيارة وهي صغيرة وهي تؤثر على ذاكرتها
أنا أخبرك بالحقيقة

478
00:37:24,292 --> 00:37:25,626
حسناً

479
00:37:26,125 --> 00:37:27,792
أصدقك

480
00:37:28,417 --> 00:37:31,292
"فكي وثاقها، قلت "فكي وثاقها -
(إنها تتلاعب بنا يا (ماري -

481
00:37:42,959 --> 00:37:45,792
العائلة مهمة، أفهم ذلك

482
00:37:45,999 --> 00:37:47,292
أجل

483
00:38:08,542 --> 00:38:10,000
(روبز)

484
00:38:11,584 --> 00:38:13,334
هل تشعرين بألم حاد عندما أفعل ذلك؟

485
00:38:14,501 --> 00:38:16,083
حسناً، جيد

486
00:38:16,918 --> 00:38:18,751
أضلاعك ليست مكسورة

487
00:38:22,209 --> 00:38:23,959
لم أكن أعرف أنه قد مات

488
00:38:27,125 --> 00:38:29,626
(ذهبت إلى تلك الحانة مع (شيلي

489
00:38:31,083 --> 00:38:32,417
حبيبتي

490
00:38:36,209 --> 00:38:38,584
لم أرها بعض الوقت

491
00:38:43,417 --> 00:38:45,167
ثم وجدتها

492
00:38:46,876 --> 00:38:48,375
تبكي

493
00:38:53,292 --> 00:38:54,999
ذلك الوغد

494
00:38:57,542 --> 00:38:59,792
لقد اغتصبها ذلك الوغد

495
00:39:06,792 --> 00:39:08,751
...لاحقاً

496
00:39:10,000 --> 00:39:13,375
رأيته عند مصف السيارات وكان يتقيأ

497
00:39:16,918 --> 00:39:19,459
...واجهته وقلت

498
00:39:23,542 --> 00:39:26,083
"...قلت "أعرف

499
00:39:28,000 --> 00:39:30,209
"أعرف ما فعلته"

500
00:39:30,918 --> 00:39:34,375
"أعرف ما فعلته"

501
00:39:35,876 --> 00:39:37,459
...وهو

502
00:39:39,792 --> 00:39:42,167
وضحك علي

503
00:39:43,751 --> 00:39:48,167
تصورت فعلته وفقدت صوابي

504
00:39:50,375 --> 00:39:54,083
لقد ضربته وهربت، لم أكن أعرف مَن هو

505
00:40:01,167 --> 00:40:03,375
(لم أكن أعرف أنه (داني وينتر

506
00:40:05,792 --> 00:40:12,667
ظننت أنه وغد غريب أطوار

507
00:40:21,417 --> 00:40:22,959
!اللعنة

508
00:40:29,751 --> 00:40:32,501
لم أكن أعرف أنه مات حتى اليوم

509
00:40:36,083 --> 00:40:38,083
أنا مَن فعلت هذا

510
00:40:41,542 --> 00:40:43,042
أنا قتلته

511
00:40:49,584 --> 00:40:51,751
لا تخبري أحداً بهذا

512
00:40:52,999 --> 00:40:57,125
لا تتحدثي في الأمر مجدداً
(حتى إلى (آلي

513
00:40:57,959 --> 00:41:00,250
آلي)؟) -
(إنها مقربة جداً من (ماري -

514
00:41:00,999 --> 00:41:03,918
هل تسمعينني؟ لأني سأحميك

515
00:41:04,999 --> 00:41:06,292
دائماً

516
00:41:07,459 --> 00:41:09,501
ذلك وعدي لك

517
00:41:11,584 --> 00:41:13,834
(عزيزتي (روبي

518
00:41:42,250 --> 00:41:43,584
مرحباً -
مرحباً -

519
00:41:45,375 --> 00:41:46,792
كيف حالها؟

520
00:41:47,792 --> 00:41:50,709
...(كان ذلك بشعاً، أنا آسفة، (زارا

521
00:41:50,834 --> 00:41:52,417
...(هل (زارا

522
00:41:59,000 --> 00:42:00,417
هل نحن على وفاق؟

523
00:42:03,876 --> 00:42:06,209
لقد فعلت الصواب في إبقاء ذلك سراً

524
00:42:06,792 --> 00:42:09,292
المعلومات قوة -
هنا -

525
00:42:09,542 --> 00:42:10,876
بل في كل مكان

526
00:42:11,209 --> 00:42:14,501
(لدي أعداء كثيرون يا (ريتا
كيف تعتقدين أني أسيطر عليهم؟

527
00:42:15,751 --> 00:42:19,667
ماذا؟ هل لديك ملفات عن أعمالهم القذرة
أو ما شابه؟

528
00:42:20,501 --> 00:42:22,834
أجل، ذلك بالضبط ما لدي

529
00:42:35,709 --> 00:42:37,459
ما زلت لا أثق بها

530
00:42:39,083 --> 00:42:41,459
(لست مهتمة بغيرتك يا (زارا

531
00:42:41,667 --> 00:42:45,542
يهمني شيء واحد وهو إيجاد الوغد
الذي قتل ابني لذا، ركزي على ذلك

532
00:43:29,209 --> 00:43:32,501
1، 2، 3، 4، 5

533
00:43:37,083 --> 00:43:38,417
ليز)؟)

534
00:43:39,999 --> 00:43:41,542
تعرف (سونيا) أنك الشاهدة السرية

535
00:43:42,667 --> 00:43:44,751
ماتت (سونيا) أيتها البدينة

536
00:43:47,250 --> 00:43:49,334
وقد خدعتك أيضاً

537
00:43:51,876 --> 00:43:53,250
أعرف

538
00:44:51,542 --> 00:44:53,209
جيك)؟)

539
00:44:54,584 --> 00:44:56,000
(جيك)

540
00:44:56,918 --> 00:44:58,334
أعرف أنك هناك

541
00:45:05,959 --> 00:45:08,125
(مرحباً يا (فيرا -
"(ويل)، إنه (جيك)" -

542
00:45:08,584 --> 00:45:10,709
"ماذا؟" -
جيك) هو المترصد) -

543
00:45:10,834 --> 00:45:13,709
إنه يفعل كل هذا -
فيرا)، أين أنت؟) -

544
00:45:13,999 --> 00:45:17,626
إنه هنا الآن، أنا خارج بيتي
لقد رمى طوبة نحو نافذتي

545
00:45:17,751 --> 00:45:20,751
فيرا)، اسمعي، ذلك مستحيل) -
"كلا" -

546
00:45:21,000 --> 00:45:23,959
أعرف أنه هو، إنه هنا الآن -
يستحيل أن يكون هو -

547
00:45:24,584 --> 00:45:26,999
فيرا)، أنا أقف بجانبه، نحن في العمل)

548
00:45:28,501 --> 00:45:31,459
حسناً، اسمعي، ادخلي إلى البيت
وأغلقي الأبواب، نحن قادمان

549
00:46:41,542 --> 00:46:44,542
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان - الأردن

