﻿1
00:00:00,626 --> 00:00:03,000
(اجعلي مني رجلاً شريفاً، تزوجيني يا (ريتس

2
00:00:04,042 --> 00:00:06,667
تعرفين أنك المرأة الوحيدة التي قد أحببت

3
00:00:07,459 --> 00:00:09,459
وقد أصبحت امرأة مذهلة

4
00:00:13,959 --> 00:00:15,584
ستعرفين بالأمر أيتها الساقطة

5
00:00:15,751 --> 00:00:17,250
وهل لدى (بوتشيرز) الكمية كاملة؟

6
00:00:17,375 --> 00:00:19,918
20 كيلوغراماً من أفضل الأنواع
الساعة الثانية غداً

7
00:00:20,209 --> 00:00:23,083
هل أنت متأكد أن (بوتشيرز) لم يعودوا
يعملون في المخدرات؟

8
00:00:23,334 --> 00:00:24,667
أجل، ذلك ما أخبرتك به

9
00:00:24,792 --> 00:00:29,667
أخبرت حبيبك عن صفقة المخدرات
التي سمعتنا نتحدث عنها مع (بوتشيرز)؟

10
00:00:29,834 --> 00:00:31,417
وينتر) و(دراغو) تشكان في)

11
00:00:32,167 --> 00:00:34,042
دعي الأمر لنا وسنحله

12
00:00:34,250 --> 00:00:37,501
نعرف مَن الواشية
(يسرني كثيراً أنها ليست أنت يا (ريتا

13
00:00:38,876 --> 00:00:42,876
هذه لأجل (ماري)، أيتها الواشية اللعينة

14
00:00:42,999 --> 00:00:44,792
!النجدة! لا

15
00:00:47,501 --> 00:00:51,209
(فيرا) تعرف، كلا، ليس عنك بل عن (جاسبير)
ما فعلته، إنها تعرف

16
00:00:51,375 --> 00:00:52,709
سيدخل إلى السجن -
...(فيرا) -

17
00:00:52,876 --> 00:00:54,751
إنه قاتل -
وأنا أيضاً -

18
00:00:55,417 --> 00:00:57,667
أرني أين دفنتها، أريدك أن تصحبني إلى هناك

19
00:00:57,918 --> 00:01:00,125
هل عدت إلى هناك؟ -
لم قد أعود إلى هناك؟ -

20
00:01:00,250 --> 00:01:01,792
لتتأكد أن الجثة ما تزال هناك

21
00:01:15,083 --> 00:01:21,083
"أنت لا تعرفني حين لا أعرفك"

22
00:01:21,459 --> 00:01:27,334
"أنت لا تعرفني حين لا أعرفك"

23
00:01:27,542 --> 00:01:32,792
"تستدعيني وتكتشف أمري"

24
00:01:33,292 --> 00:01:38,334
"تستدعيني وتكتشف أمري"

25
00:01:39,334 --> 00:01:44,709
"تستدعيني وتكتشف أمري" -
"أنت لا تعرفني حين لا أعرفك" -

26
00:01:45,501 --> 00:01:51,250
"أنت لا تعرفني حين لا أعرفك"

27
00:02:04,626 --> 00:02:06,125
مرحباً

28
00:02:06,292 --> 00:02:08,626
"لاستخدام العاملين في السجن فقط"

29
00:02:20,375 --> 00:02:21,918
كيف نمت؟

30
00:02:25,209 --> 00:02:28,000
لم تحدث الليلة الماضية بالنسبة إلي

31
00:02:30,584 --> 00:02:32,999
وضع أحدهم القفاز في بيتك
إذا لم تكن (فيرغسون) فمَن كان؟

32
00:02:33,083 --> 00:02:35,751
لم لا تعمل وتعرف ما حدث لـ(تشيري لي)؟

33
00:02:46,417 --> 00:02:48,542
لا يمكنني أن أزيل تلك الصورة عن تفكيري

34
00:02:48,876 --> 00:02:50,167
(أنا آسف جداً يا (فيرا

35
00:02:50,751 --> 00:02:52,542
لم أرد أن أورطك في هذا

36
00:02:53,626 --> 00:02:55,125
لكنك قد ورطتني

37
00:02:59,417 --> 00:03:02,292
"(سجن (وينتوورث"

38
00:03:02,417 --> 00:03:04,083
"هل عرفت أي شيء عن (تشيري)؟"

39
00:03:04,209 --> 00:03:05,709
"إصابتها بالغة"

40
00:03:05,834 --> 00:03:07,626
"يرفض الضباط الأوغاد قول شيء"

41
00:03:07,751 --> 00:03:09,292
"لا أعتقد أننا سنراها هنا مجدداً"

42
00:03:09,417 --> 00:03:11,959
"تباً! ماذا عن (تشيري)؟" -
"المسكينة" -

43
00:03:12,083 --> 00:03:14,751
كان يجب أن ترينها"
"كانت في وضع سيىء جداً

44
00:03:26,334 --> 00:03:29,417
"(هذا لأجل (ماري"

45
00:03:35,083 --> 00:03:36,792
(مرحباً يا (ليز

46
00:03:37,167 --> 00:03:39,000
هل الأمور بخير؟

47
00:03:41,042 --> 00:03:42,542
ما الخطب؟

48
00:03:43,459 --> 00:03:46,417
قال أحدهم اسمك، هل كنت هنا؟

49
00:03:46,792 --> 00:03:49,000
...آسفة، لا أفهم -
كنت في غرفة الاستحمام -

50
00:03:49,125 --> 00:03:50,959
وقد سمعت كل شيء

51
00:03:52,000 --> 00:03:54,876
قالت إحداهن اسمك

52
00:03:57,125 --> 00:03:58,459
...أنت

53
00:03:58,918 --> 00:04:00,334
(أنت آذيت (تشيري

54
00:04:18,209 --> 00:04:22,667
كانت هناك شاهدة لعينة
في المستقبل تفعلين شيئاً عندما أطلب منك

55
00:04:22,918 --> 00:04:24,792
كانت (تشيري) الواشية، كنت أحميك

56
00:04:24,918 --> 00:04:27,918
لم تفعلي ونحن الآن في هذه الورطة

57
00:04:28,834 --> 00:04:30,792
مَن هي؟ سأجعلها تصمت

58
00:04:31,876 --> 00:04:33,417
فعلت ما يكفي

59
00:04:36,834 --> 00:04:38,959
"الحياة"

60
00:04:43,250 --> 00:04:45,501
(بومز) -
نعم -

61
00:04:45,876 --> 00:04:47,167
هل ضربت (تشيري لي)؟

62
00:04:47,959 --> 00:04:50,125
ماذا؟ -
إنه سؤال بسيط، نعم أم لا؟ -

63
00:04:51,626 --> 00:04:53,626
كلا -
لقد هزمتك -

64
00:04:53,751 --> 00:04:55,334
من المنصف أنك تودين هزمها

65
00:04:55,918 --> 00:04:57,667
أجل لكني لم أفعل ذلك

66
00:04:58,292 --> 00:05:00,876
...إذا عرفت أنك تكذبين علي -
أنا لا أكذب عليك -

67
00:05:01,083 --> 00:05:02,626
أيمكنني الذهاب؟ -
بالطبع -

68
00:05:04,834 --> 00:05:07,209
تباً! مرحباً -
مرحباً -

69
00:05:08,000 --> 00:05:09,667
هل تريدين الشوكولاتة؟ -
كلا، شكراً -

70
00:05:09,834 --> 00:05:12,167
جيد -
ماذا كان ذلك؟ -

71
00:05:13,834 --> 00:05:15,751
لا شيء -
هل أنت في ورطة؟ -

72
00:05:16,209 --> 00:05:18,959
أنا دائماً في ورطة، صحيح؟ -
ذلك صحيح -

73
00:05:26,250 --> 00:05:28,167
كيف كانت زيارتك؟ -
أجل، جيدة -

74
00:05:28,709 --> 00:05:30,667
هل أحضرت لي المال؟

75
00:05:33,751 --> 00:05:36,209
حسناً، تلك حصتك

76
00:05:37,584 --> 00:05:39,125
شكراً أيتها الجميلة -
شكراً -

77
00:05:39,375 --> 00:05:41,334
قلت إنك لا تريدين الشوكولاتة -
كلا، لا أريد -

78
00:05:43,125 --> 00:05:44,876
مرحباً -
مرحباً -

79
00:05:46,209 --> 00:05:48,709
(أود التحدث إلى (ليز

80
00:05:49,584 --> 00:05:52,250
عم؟ -
هذا أمر خاص -

81
00:05:55,501 --> 00:05:57,417
هل أنت بخير؟ -
أجل -

82
00:06:00,083 --> 00:06:01,834
(شكراً يا (بومر

83
00:06:02,876 --> 00:06:07,000
(ليز)، أنت مخطئة بشأن (تشيري)
لأني لم أكن هناك

84
00:06:07,459 --> 00:06:09,667
...لكني سمعت اسمك، إحداهن

85
00:06:09,876 --> 00:06:12,792
قالت إحداهن اسمك، صحيح؟

86
00:06:12,918 --> 00:06:15,667
لا أريد أن أقع في مشكلة بسبب شيء لم أفعله

87
00:06:16,125 --> 00:06:18,000
(ضربت إحداهن (تشيري

88
00:06:18,292 --> 00:06:19,667
قد تكون أية واحدة

89
00:06:20,125 --> 00:06:24,000
لدى (بومر) دافع
أعني نساء كثيرات لديهن دوافع

90
00:06:24,834 --> 00:06:26,834
بومر)؟) -
ليز)، عزيزتي) -

91
00:06:26,959 --> 00:06:29,999
أعتقد أنك مشوشة قليلاً -
...كلا، لا أستطيع -

92
00:06:30,709 --> 00:06:32,999
اللعنة! لم لا يمكنني تذكر ما رأيته؟

93
00:06:33,083 --> 00:06:35,542
لا أفهم لما تعتقدين أني كنت هناك

94
00:06:35,667 --> 00:06:38,083
لأني مريضة

95
00:06:42,959 --> 00:06:44,999
أنا مصابة بالخرف

96
00:06:50,999 --> 00:06:53,083
تباً! أنا آسفة -
أجل، أنا أيضاً -

97
00:06:53,876 --> 00:06:55,834
لم أكن أعرف -
أجل، أنت تعرفين الآن -

98
00:06:58,083 --> 00:07:02,417
اسمعي، إذا احتجت إلى أية مساعدة
اطلبي مني ذلك

99
00:07:02,751 --> 00:07:04,751
سأكون بجانبك لأساعدك

100
00:07:21,417 --> 00:07:23,250
توقفي، ارحلي

101
00:07:24,167 --> 00:07:25,501
آنسة (مايلز)؟

102
00:07:25,792 --> 00:07:28,209
ما الأمر يا (كونرز)؟ -
هل عرفت شيئاً عن (تشيري لي)؟ -

103
00:07:28,918 --> 00:07:30,959
يقولون إنها بلا حراك -
ماذا؟ -

104
00:07:31,167 --> 00:07:34,584
أصيبت بشلل رباعي، لن تسير من جديد
ذلك أكيد

105
00:07:35,792 --> 00:07:38,000
لا أعتقد أنك تعرفين شيئاً عن ضربها

106
00:07:39,167 --> 00:07:40,959
كلا، لا أعرف

107
00:07:41,292 --> 00:07:42,959
توقعت هذا

108
00:07:56,999 --> 00:07:58,292
!تباً

109
00:07:59,334 --> 00:08:00,667
هل فعل (بوتشيرز) ذلك بك؟

110
00:08:02,542 --> 00:08:04,417
كنت محقة، كانوا يتاجرون بالمخدرات

111
00:08:04,999 --> 00:08:06,584
إذاً، أخبريني بما حدث

112
00:08:07,501 --> 00:08:09,250
كنت مخطئة

113
00:08:09,751 --> 00:08:11,125
ماذا تريدني أن أفعل؟

114
00:08:11,626 --> 00:08:13,626
أريد تفسيراً جيداً

115
00:08:14,334 --> 00:08:16,083
يضع النادي اللوم علي

116
00:08:17,542 --> 00:08:19,375
يريد أصدقائي المقربون قتلي

117
00:08:20,000 --> 00:08:22,959
أنا آسفة جداً -
(ذلك ليس جيداً كفاية يا (ريت -

118
00:08:23,542 --> 00:08:24,876
أنا أحبك

119
00:08:25,834 --> 00:08:28,584
...تطلب مني طلب الزواج بك جرأة كبيرة لأن

120
00:08:30,125 --> 00:08:31,626
...في أعماقي

121
00:08:32,459 --> 00:08:34,501
كنت أعرف أنك سترفضين -
لقد وافقت -

122
00:08:34,626 --> 00:08:37,083
لم تكوني تعنين ذلك -
الأمر معقد -

123
00:08:37,209 --> 00:08:38,542
كلا

124
00:08:39,000 --> 00:08:40,751
ليس معقداً

125
00:08:42,209 --> 00:08:44,584
الأمر بسيط جداً

126
00:08:45,626 --> 00:08:47,626
إما تريدين أن تكوني معي أم لا

127
00:08:48,083 --> 00:08:49,417
أريد ذلك

128
00:08:49,542 --> 00:08:53,959
كنت أشعر دائماً أنك كنت تخفين أمراً

129
00:08:55,834 --> 00:08:57,751
...لكني كنت أتغاضى عن ذلك لأن

130
00:08:59,459 --> 00:09:01,125
لأني أحبك

131
00:09:02,459 --> 00:09:06,042
توقعت أنك يوماً ما ستصارحينني
وتخبرينني بكل شيء

132
00:09:07,459 --> 00:09:09,042
...ثم سنكون

133
00:09:11,626 --> 00:09:13,209
لكنك لم تفعلي ذلك يا عزيزتي

134
00:09:15,876 --> 00:09:17,709
بوجودك هنا

135
00:09:18,250 --> 00:09:20,501
وكل ما يحدث

136
00:09:21,584 --> 00:09:23,375
أعتقد أنه قد حان الوقت

137
00:09:25,751 --> 00:09:27,918
تعابير وجهك تظهر كل شيء

138
00:09:32,334 --> 00:09:33,667
أجل

139
00:09:35,375 --> 00:09:37,125
اعتني بنفسك يا عزيزتي

140
00:09:48,751 --> 00:09:51,542
هل تريدين الذهاب إلى قسم التعليم
والسخرية من الحمقاوات؟

141
00:09:51,667 --> 00:09:53,876
كلا، أريد أن أستلقي يا حبيبتي

142
00:09:54,209 --> 00:09:55,542
حسناً

143
00:09:56,876 --> 00:09:59,876
ماذا؟ -
كنت تتصرفين بطريقة أغرب من المعتاد -

144
00:10:00,667 --> 00:10:02,876
أجل، هل أنت بخير؟ -
...أجل، أنا -

145
00:10:02,999 --> 00:10:04,542
(أنا متعبة يا (بومز

146
00:10:05,125 --> 00:10:06,459
حسناً

147
00:10:06,584 --> 00:10:08,417
جنكنز)، لديك زائر صباح الغد)

148
00:10:09,209 --> 00:10:10,542
لقد سمعت

149
00:10:10,959 --> 00:10:12,542
كل مَن أعرفه هنا

150
00:10:13,959 --> 00:10:15,876
أريدك أن تأتي

151
00:10:17,083 --> 00:10:18,542
(شكراً يا سيدة (هيز

152
00:10:20,792 --> 00:10:22,125
(ريتا)

153
00:10:23,959 --> 00:10:26,584
أجل، رائع، سأراك غداً، حسناً

154
00:10:39,000 --> 00:10:40,334
أنا بخير

155
00:10:41,334 --> 00:10:44,626
هل زارك حبيبك اليوم؟

156
00:10:46,792 --> 00:10:48,417
(اسمه (راي

157
00:10:48,584 --> 00:10:50,042
تبدوان سعيدين يا أختي

158
00:10:50,959 --> 00:10:52,417
كنا كذلك

159
00:10:53,999 --> 00:10:55,751
كان طيباً

160
00:10:57,209 --> 00:10:58,959
لكن انتهت علاقتنا الآن

161
00:11:00,959 --> 00:11:03,417
اللعنة! أكره بقائي هنا

162
00:11:09,334 --> 00:11:10,751
أنا أيضاً

163
00:11:16,792 --> 00:11:18,417
توقفي

164
00:11:19,501 --> 00:11:21,042
أنت تبكين كثيراً

165
00:11:21,167 --> 00:11:24,209
لقد واسيتك كثيراً وأنت هنا

166
00:11:32,000 --> 00:11:33,501
!اللعنة

167
00:11:49,542 --> 00:11:50,999
!النجدة

168
00:12:47,667 --> 00:12:50,042
"أعرف ماذا فعلت"

169
00:12:55,125 --> 00:12:56,876
!يا للهول

170
00:12:58,125 --> 00:13:00,876
لا نعرف ماذا يعني -
(يعرف أحدهم ما فعلته بـ(فيرغسون -

171
00:13:00,999 --> 00:13:03,876
يستحيل أن يكون عنك -
(رآنا أحدهم عند القبر يا (جيك -

172
00:13:04,000 --> 00:13:06,250
هلا تهدأ قليلاً

173
00:13:07,125 --> 00:13:08,751
هل اتصلت به؟ -
كلا، ذلك ما يريده -

174
00:13:08,876 --> 00:13:10,501
اهتمام وذعر

175
00:13:11,167 --> 00:13:12,918
حسناً، ماذا نفعل؟

176
00:13:14,459 --> 00:13:19,083
أعتقد أن علينا أن ننتظر حتى يخبرنا
ما يعرفه أو يعتقد أنه يعرفه

177
00:13:21,042 --> 00:13:25,042
هل أنتما متأكدان أننا الوحيدون
الذين نعرف ما حدث لـ(فيرغسون)؟

178
00:13:27,125 --> 00:13:28,999
أجل، نحن متأكدان

179
00:13:30,417 --> 00:13:32,542
ماذا؟ -
مَن أيضاً أخبرت؟ -

180
00:13:32,834 --> 00:13:35,209
لا أحد، أجل -
هل أنت متأكدة أنك لم تخبري أحداً؟ -

181
00:13:35,584 --> 00:13:36,959
فرانكي)؟) -
كلا -

182
00:13:37,125 --> 00:13:39,083
ماذا عن حبيبتك الجديدة؟ -
كلا -

183
00:13:39,209 --> 00:13:42,959
(ماذا يحدث؟ تعرف أنه يمكنك أن تثق بي يا (ويل

184
00:13:43,292 --> 00:13:44,626
أجل، أعرف

185
00:13:44,918 --> 00:13:47,042
ماتت (فيرغسون) وذلك كل ما يهمني

186
00:13:52,584 --> 00:13:54,209
ماذا؟

187
00:14:03,792 --> 00:14:05,209
مرحباً

188
00:14:05,876 --> 00:14:08,417
(أنا (مايكل أرمسترونغ
(كنت أمثل (سونيا ستيفنز

189
00:14:10,042 --> 00:14:12,876
ألم تعرف؟ لقد ماتت

190
00:14:13,250 --> 00:14:15,000
أجل، أدرك ذلك وذلك سيىء جداً

191
00:14:15,125 --> 00:14:17,959
...لا أريد أن أتحدث في الأمر أو -
كلا، ذلك ليس سبب حضوري، اجلسي -

192
00:14:23,375 --> 00:14:25,834
هل يتعلق ذلك بالتغوط؟

193
00:14:26,709 --> 00:14:30,459
...كانت تكتب الصحف أكاذيب عني و

194
00:14:30,667 --> 00:14:33,417
التشويه، كلا، ذلك ليس هو

195
00:14:34,459 --> 00:14:39,751
طلبت مني السيدة (ستيفنز) قبل شهر تقريباً
إذا كان يمكنني فعل شيء يتعلق بحكمك

196
00:14:41,918 --> 00:14:44,042
هل تعني استئناف أو ما شابه؟ -
أجل -

197
00:14:44,209 --> 00:14:45,751
أجل، بالضبط، أجل

198
00:14:46,459 --> 00:14:49,709
لذا، نظرت إلى ملفك
وأعتقد أن لديك أسساً للاستئناف

199
00:14:50,584 --> 00:14:53,209
ليس لدي المال لأدفع لك -
كلا، لا بأس -

200
00:14:53,417 --> 00:14:55,417
لقد دفعت السيدة (ستيفنز) المال

201
00:14:56,542 --> 00:14:57,876
حقاً؟

202
00:14:57,999 --> 00:15:00,292
من الواضح أنك كنت مهمة جداً بالنسبة إليها

203
00:15:03,250 --> 00:15:05,501
آسف، هل أزعجتك؟

204
00:15:05,667 --> 00:15:06,999
كلا

205
00:15:10,334 --> 00:15:11,667
كلا

206
00:15:16,417 --> 00:15:18,083
أنا بخير

207
00:15:20,000 --> 00:15:21,792
أنا بخير -
حسناً -

208
00:15:22,375 --> 00:15:24,167
ربما يمكنك مساعدتي في بعض الحقائق

209
00:15:24,292 --> 00:15:27,459
...مكتوب هنا أن -
ذلك اسمي -

210
00:15:27,792 --> 00:15:30,167
(أجل، إنه كذلك، (سوزن

211
00:15:30,709 --> 00:15:32,417
(يدعونني (بومر

212
00:15:33,167 --> 00:15:35,042
(مرحباً يا (بومر -
مرحباً -

213
00:15:36,751 --> 00:15:38,501
هيا يا (ليزي)، إنه الطعام المفضل لديك

214
00:15:39,042 --> 00:15:40,375
أجل

215
00:15:41,125 --> 00:15:43,167
هل ذلك كل ما ستأكلينه؟ -
أجل، الخضراوات فقط -

216
00:15:43,375 --> 00:15:45,584
أنت صحية -
أجل -

217
00:15:48,042 --> 00:15:49,626
هل أنت بخير اليوم يا (ليز)؟

218
00:15:50,876 --> 00:15:52,167
أجل، أنا بخير

219
00:15:52,292 --> 00:15:56,334
كنت أعني ما قلته مسبقاً
إذا احتجت إلى مساعدة فأخبريني

220
00:15:57,083 --> 00:15:58,417
أجل، حسناً

221
00:15:58,667 --> 00:16:00,000
هل أنت بخير؟ -
أجل -

222
00:16:01,876 --> 00:16:03,334
كانت (بيردزوورث)، صحيح؟

223
00:16:03,792 --> 00:16:08,417
ابتعدي عنها، إنها مصابة بالخرف
وهي مشوشة ولا تعرف ما رأته

224
00:16:08,542 --> 00:16:10,000
أنا أتولى الأمر

225
00:16:13,751 --> 00:16:17,292
حسناً، لدي ما أخبركن به أيتها السافلات

226
00:16:18,375 --> 00:16:22,334
(كنتن جميعاً مخطئات بشأن (سونيا
خاصة أنت

227
00:16:22,501 --> 00:16:25,042
وقد كانت امرأة طيبة -
(جنكنز) -

228
00:16:25,167 --> 00:16:27,042
توقفي عن الصراخ وأحضري طعامك

229
00:16:28,334 --> 00:16:31,876
لقد وكلت لي (سونيا) محامياً وهو رائع

230
00:16:33,083 --> 00:16:36,000
وهو مثير وسيخرجني من هنا

231
00:16:36,209 --> 00:16:38,209
سونيا)؟) -
أجل -

232
00:16:38,459 --> 00:16:41,584
أنت تهتمين بـ(تشيري) وهي حثالة

233
00:16:41,876 --> 00:16:45,918
لكنك تدفعين امرأة طيبة مثل (سونيا) عن السطح

234
00:16:47,125 --> 00:16:49,501
أنت قائدة سيئة

235
00:16:52,667 --> 00:16:54,209
(اجلسي يا (بومر

236
00:16:55,292 --> 00:16:59,999
كانت الصحف محقة، (سونيا) ملاك
إنها ملاكي

237
00:17:01,751 --> 00:17:03,459
!لذا، تباً لك

238
00:17:05,334 --> 00:17:06,792
!تباً لك

239
00:17:07,250 --> 00:17:08,876
!تباً لكن

240
00:17:13,292 --> 00:17:14,626
كاز)؟)

241
00:17:15,876 --> 00:17:17,959
أعتقد أنك قائدة رائعة

242
00:17:18,918 --> 00:17:21,125
(لست جيدة كفاية لحماية (تشيري لي

243
00:17:31,125 --> 00:17:32,501
ليز)؟)

244
00:17:42,999 --> 00:17:44,501
مرحباً

245
00:17:45,417 --> 00:17:47,375
أريد أن أبقى وحدي قليلاً

246
00:17:48,959 --> 00:17:50,250
ماذا تعرفين؟

247
00:17:50,959 --> 00:17:52,667
عم؟ -
(ليز) -

248
00:17:56,375 --> 00:18:01,334
(لا أعرف أي شيء يا (كاز
عقلي مشوش

249
00:18:18,501 --> 00:18:22,292
كنت في حجرة الاستحمام
عندما تعرضت (تشيري) للضرب

250
00:18:22,709 --> 00:18:24,000
مَن فعل هذا؟

251
00:18:24,334 --> 00:18:27,834
لا أعرف، ظننت أني سمعت إحداهن

252
00:18:27,959 --> 00:18:32,125
ثم ظننت أني رأيت امرأة أخرى

253
00:18:33,876 --> 00:18:35,292
لا أعرف، لا أعرف

254
00:18:35,751 --> 00:18:37,626
لا أعرف -
لا بأس -

255
00:18:41,584 --> 00:18:43,459
(أعتقد أنها كانت (بومر

256
00:18:47,167 --> 00:18:48,501
أعتقد ذلك

257
00:18:54,876 --> 00:18:57,167
مفاجأة -
اجلسي -

258
00:19:03,083 --> 00:19:04,542
ماذا تفعلين هنا؟

259
00:19:05,042 --> 00:19:06,876
قالت والدتك إنك لن تعودي
حتى الأسبوع القادم

260
00:19:07,209 --> 00:19:09,292
حجزت في رحلة مبكرة
ووصلت في وقت متأخر من الليلة الماضية

261
00:19:09,417 --> 00:19:11,834
!مرحباً، يا للهول

262
00:19:12,334 --> 00:19:13,667
كيف تتأقلمين؟

263
00:19:14,792 --> 00:19:16,250
شكراً لحضورك

264
00:19:16,459 --> 00:19:18,501
أريد أن أتحدث إليك عن شيء

265
00:19:21,125 --> 00:19:24,250
هل تعرفين ذلك الشاب الذي اغتصبك؟

266
00:19:27,834 --> 00:19:29,375
لقد قتله أحدهم

267
00:19:30,292 --> 00:19:34,417
والدته سجينة هنا
وتطرح أسئلة عن تلك الليلة

268
00:19:36,542 --> 00:19:37,876
وتريد أن تعرف ما حدث

269
00:19:37,999 --> 00:19:40,000
أياً كان مَن قتل ذلك الوغد
فقد أسدى معروفاً للعالم

270
00:19:40,292 --> 00:19:41,709
لديهم صور من الحانة

271
00:19:42,042 --> 00:19:44,876
يتتبع رجالها كل شخص

272
00:19:45,709 --> 00:19:48,876
إذا جاؤوا إليك -
سأخبرهم أن ابنها كان وغداً -

273
00:19:49,792 --> 00:19:51,083
أنت لا تفهمين الأمر

274
00:19:52,083 --> 00:19:54,542
ماري) خطرة)

275
00:20:01,209 --> 00:20:03,334
إذا فعلت ذلك فستموتين

276
00:20:09,042 --> 00:20:11,083
(كان يجب أن تبقي في (نيويورك

277
00:20:18,209 --> 00:20:20,751
مرحباً، مَن كانت تلك الفتاة المثيرة؟

278
00:20:20,959 --> 00:20:23,250
مجرد صديقة -
هل كانت حبيبتك السابقة؟ -

279
00:20:23,417 --> 00:20:24,792
كلا، كانت صديقة فحسب

280
00:20:25,042 --> 00:20:27,751
لا داعي لأن تتصرفي بطريقة غريبة -
أنا لستُ كذلك -

281
00:20:29,000 --> 00:20:31,459
هيا، لدينا خمس دقائق

282
00:20:39,292 --> 00:20:42,250
"500 ألف دولار وإلا فسأخبر الشرطة بما رأيته"

283
00:20:56,125 --> 00:20:57,959
بعث رسالة أخرى

284
00:20:59,292 --> 00:21:01,125
وصلت قبل بضعة دقائق -
!تباً -

285
00:21:01,375 --> 00:21:04,751
500 ألف دولار؟
من أين سنحصل على 500 ألف دولار؟

286
00:21:04,876 --> 00:21:06,918
لا أعرف -
لا بد أنه قد رآنا -

287
00:21:07,250 --> 00:21:08,918
لم يقل ماذا رأى

288
00:21:09,501 --> 00:21:11,999
إذا لم ندفع فسينتهي أمرنا -
هل لديك 500 ألف دولار إضافية؟ -

289
00:21:13,209 --> 00:21:15,626
يمكنك أن ترهني بيتك -
!اللعنة عليك -

290
00:21:15,876 --> 00:21:17,709
لا أريد أن أدخل السجن

291
00:21:18,209 --> 00:21:20,167
اسمع، حتى لو دفعنا المبلغ
هل تعتقد أن هذه هي النهاية؟

292
00:21:20,501 --> 00:21:22,501
لا يتوقف المبتزون

293
00:21:22,959 --> 00:21:24,375
إذاً، ماذا نفعل؟

294
00:21:25,000 --> 00:21:26,626
أحتاج إلى بعض الوقت

295
00:21:31,501 --> 00:21:33,709
ستحل الأمر، لديها المال

296
00:21:51,125 --> 00:21:53,000
إنها منتشية، ساعديها

297
00:21:53,918 --> 00:21:57,417
حسناً يا (تايلاه)، لم لا ترتاحين؟

298
00:22:01,209 --> 00:22:02,709
(تايلاه)

299
00:22:06,459 --> 00:22:07,792
ماذا؟ -
أخبرني أحدهم -

300
00:22:07,918 --> 00:22:09,792
(أنك كنت في حجرة الاستحمام مع (تشيري

301
00:22:10,042 --> 00:22:13,167
حقاً؟ إنه يكذب

302
00:22:13,375 --> 00:22:15,083
هل تعرفين ما أكرهه يا (بومر)؟

303
00:22:15,584 --> 00:22:17,125
هو كذب الناس علي

304
00:22:17,334 --> 00:22:19,667
أنا لا أكذب عليك

305
00:22:20,250 --> 00:22:22,209
كلا، لن تخيطي يدي بسبب هذا

306
00:22:22,459 --> 00:22:24,918
اصمتي وستكون الأمور بخير

307
00:22:30,209 --> 00:22:32,709
لتستدعي إحداكن ضابطاً
(آنسة (مايلز

308
00:22:35,501 --> 00:22:37,083
سييرا 6) إلى القسم الطبي)

309
00:22:37,209 --> 00:22:38,542
لم ألمسها

310
00:22:39,959 --> 00:22:41,250
تبدو كجرعة مخدرات زائدة

311
00:22:41,501 --> 00:22:44,042
فتشنا زنزانتها ووجدنا لفافة
أرسلها الطبيب للفحص

312
00:22:44,292 --> 00:22:45,999
أبقني على اطلاع

313
00:22:46,501 --> 00:22:48,334
ماذا ستفعلين بشأن تلك الرسالة؟

314
00:22:53,250 --> 00:22:55,876
(حصلت (ليندا) على دليل عن (تشيري لي -
ممن؟ -

315
00:22:56,167 --> 00:22:59,125
إنها مجرد شائعة
(لكن تعتقد أنه يجب أن نفتش زنزانة (جنكنز

316
00:22:59,876 --> 00:23:01,959
بومر جنكنز)؟) -
سأرتب للتفتيش -

317
00:23:02,250 --> 00:23:03,834
كلا، سأفعل ذلك

318
00:23:04,375 --> 00:23:05,876
سآتي معك

319
00:23:10,250 --> 00:23:13,209
هذا هراء، عم تبحثون؟ -
(اصمتي يا (جنكنز -

320
00:23:13,334 --> 00:23:16,209
لكن لم أفعل شيئاً -
كانت هذه تحت فراشها -

321
00:23:16,459 --> 00:23:18,000
يوجد دم عليها

322
00:23:20,501 --> 00:23:21,834
ماذا؟

323
00:23:21,959 --> 00:23:24,292
ضعوها في الحبس الانفرادي -
كلا، تلك ليست لي -

324
00:23:24,417 --> 00:23:26,751
لا، وضعها أحدهم

325
00:23:26,999 --> 00:23:28,709
كلا، لأني سأحصل على إطلاق السراح المشروط

326
00:23:29,000 --> 00:23:31,334
كلا، لا يمكنك أن تفسد ذلك

327
00:23:34,999 --> 00:23:38,667
كلا، كلا، لا أريد

328
00:23:38,834 --> 00:23:42,792
لم أكن أنا، لم أكن أنا

329
00:23:45,876 --> 00:23:48,292
لأنها لم تكن أنا

330
00:23:48,667 --> 00:23:50,292
كلا، كلا

331
00:23:51,000 --> 00:23:52,999
لم تكن أنا

332
00:24:02,918 --> 00:24:04,876
(أريد أن أعرف الحقيقة عن (تشيري

333
00:24:05,459 --> 00:24:07,042
أخبرتك أني لم أكن هناك -
أجل -

334
00:24:07,167 --> 00:24:08,876
لكن كانت (دراغو) هناك

335
00:24:09,167 --> 00:24:10,709
لقد رأيتها

336
00:24:11,751 --> 00:24:13,626
أعتقد أنك مشوشة من جديد

337
00:24:13,751 --> 00:24:16,542
كلا يا عزيزتي، لست مشوشة
لقد تذكرت

338
00:24:16,709 --> 00:24:19,334
ليز)، أقسم أني لا أعرف عما تتحدثين)

339
00:24:19,542 --> 00:24:21,292
بومر) محتجزة وانتهى الأمر)
انسي ذلك

340
00:24:21,417 --> 00:24:23,459
أجل، لكن ماذا لو كانت بريئة؟

341
00:24:24,334 --> 00:24:26,459
وجدوا السلاح في زنزانتها

342
00:24:26,626 --> 00:24:29,501
أجل، ومن الممكن أن أحدهم وضعه -
ماذا لو كانت مذنبة؟ -

343
00:24:30,375 --> 00:24:33,083
عزيزتي، أعتقد أنه يجب أن ترتاحي

344
00:24:33,417 --> 00:24:35,999
لأنه إذا استمررت على هذا الوضع
فسينتهي بك الأمر في قسم الأمراض النفسية

345
00:24:36,375 --> 00:24:38,626
(ولا نريد أن نخسرك، صحيح؟ (ليز

346
00:24:39,667 --> 00:24:40,999
(ليز)

347
00:24:49,042 --> 00:24:50,501
سمعت كل ذلك

348
00:24:53,375 --> 00:24:54,792
(لقد لفقت التهمة لـ(جنكنز

349
00:24:54,959 --> 00:24:58,209
توليت أمور عملنا -
عملنا في الخارج -

350
00:24:58,542 --> 00:25:01,042
يجب أن يكون تركيزنا هناك

351
00:25:01,417 --> 00:25:04,125
هل تريدين أن تعيشي في هذا الجحيم
طوال حياتك؟

352
00:25:04,250 --> 00:25:05,584
كنت أحميك

353
00:25:05,709 --> 00:25:08,459
لم أطلب ذلك -
لم يكن عليك ذلك -

354
00:25:09,083 --> 00:25:11,167
كنت تعرفين أني سأفعل ذلك
على أية حال

355
00:25:16,250 --> 00:25:18,042
سأفعل أي شيء لأجلك

356
00:25:18,792 --> 00:25:20,209
أنت تعرفين ذلك

357
00:25:22,626 --> 00:25:24,042
(أنا أحبك يا (ماري

358
00:25:26,417 --> 00:25:28,709
لا تتظاهري بأنها مفاجأة

359
00:25:31,125 --> 00:25:33,209
تنظرين إلي كأني نكرة

360
00:25:33,751 --> 00:25:35,501
كأني حثالة

361
00:25:37,292 --> 00:25:39,167
لكنك لست أفضل مني

362
00:25:39,792 --> 00:25:43,167
أفعل هذا لأنك لا تستطيعين
لأنه ليس لديك الجرأة

363
00:25:45,083 --> 00:25:48,292
(لا تلمسي (بيردزوورث

364
00:25:48,792 --> 00:25:51,209
أنا التي سينتهي أمرها إذا تكلمت

365
00:25:51,584 --> 00:25:55,000
هذه مسؤوليتي، أنا أقرر الآن وليس أنت

366
00:26:05,459 --> 00:26:06,999
لستُ جائعة

367
00:26:08,083 --> 00:26:09,999
هل يمكنك أن تمنحينا دقيقة؟

368
00:26:12,375 --> 00:26:14,667
أكره البطاطا المهروسة

369
00:26:15,959 --> 00:26:17,626
كلا -
بلى -

370
00:26:18,667 --> 00:26:20,083
أكرهها عندما تكون باردة

371
00:26:20,751 --> 00:26:24,250
يا للهول! أنت محظوظة أني أحضرت لك هذه

372
00:26:36,667 --> 00:26:41,042
كنت سأخرج من هنا لفترة قصيرة تقريباً

373
00:26:44,792 --> 00:26:46,834
ربما ما زلت تستطيعين

374
00:26:47,250 --> 00:26:49,542
كيف؟ -
ماذا لو أخبرت الضباط الأوغاد -

375
00:26:49,667 --> 00:26:52,792
بأني كنت موجودة عندما تعرضت (تشيري) للضرب
وأخبرتهم بأنك لست الفاعلة

376
00:26:52,999 --> 00:26:55,250
(تلك فكرة غبية يا (ليز -
لماذا؟ -

377
00:26:56,250 --> 00:26:59,375
لأنك مصابة بالخرف

378
00:27:00,459 --> 00:27:04,918
سيعرفون أنك ربما تؤلفين القصص

379
00:27:05,918 --> 00:27:08,751
أجل، أنت محقة -
أجل -

380
00:27:09,709 --> 00:27:11,334
...شكراً لكن

381
00:27:16,334 --> 00:27:17,667
آسفة

382
00:27:17,792 --> 00:27:19,542
كلا، ليس خطؤك

383
00:27:31,626 --> 00:27:33,918
"ضباط السجن يتحكمون بالباب عن بعد"

384
00:27:38,999 --> 00:27:41,125
زيارة مشرفة الدعم
وافق سيد (جاكسون) على ذلك

385
00:27:41,334 --> 00:27:42,959
أسرعي

386
00:27:43,042 --> 00:27:44,375
شكراً لك

387
00:27:46,042 --> 00:27:48,667
هل أنت بخير؟ -
أجل، لا أعرف ماذا حدث -

388
00:27:49,167 --> 00:27:51,834
لقد تذوقت كمية قليلة، أقسم -
أنت يافعة يا عزيزتي -

389
00:27:51,959 --> 00:27:54,876
لا تحتاجين إلى تلك المخدرات -
بلى -

390
00:27:55,542 --> 00:27:57,375
تايلاه)، ستتسبب في قتلك)

391
00:27:58,000 --> 00:27:59,751
لقد فتشوا زنزانتك

392
00:28:00,501 --> 00:28:02,667
أعرف أن لديك مخدرات أخرى
فأين هي؟

393
00:28:03,626 --> 00:28:05,709
أخبريني وسأرميها -
مستحيل -

394
00:28:06,999 --> 00:28:10,125
أحاول أن أسدي إليك معروفاً

395
00:28:11,459 --> 00:28:13,209
(ذلك يكفي يا (بروكتور

396
00:28:38,292 --> 00:28:39,918
ماذا تريدين؟

397
00:28:43,709 --> 00:28:46,751
تباً! كلا، أرجوك، كلا

398
00:28:47,000 --> 00:28:50,000
أرجوك، ابتعدي، لا تؤذيني

399
00:28:50,125 --> 00:28:51,709
(زارا)

400
00:28:55,792 --> 00:28:58,167
سأقتلك إذا أخبرت أحداً

401
00:29:05,876 --> 00:29:07,459
لا تخافي

402
00:29:08,999 --> 00:29:10,292
لا تخافي

403
00:29:21,667 --> 00:29:24,709
انتهى الأمر، ستقضي علي

404
00:29:24,834 --> 00:29:26,626
لا تقلقي، سأتحدث إليها

405
00:29:26,751 --> 00:29:28,834
لن يفيد ذلك

406
00:29:30,709 --> 00:29:32,250
ربما هذا أفضل

407
00:29:32,667 --> 00:29:34,999
أفضل من الموت في مستشفى للأمراض النفسية

408
00:29:35,459 --> 00:29:39,459
أبلل ثيابي
بينما يتوقف عقلي عن العمل

409
00:29:40,417 --> 00:29:43,167
يا للهول! أحتاج إلى شراب

410
00:29:43,999 --> 00:29:46,792
هل تريدين أن أحضر لك شراباً؟ -
يفترض أني توقفت عن الشراب -

411
00:29:46,959 --> 00:29:49,334
لدينا جميعاً أخطاؤنا

412
00:29:49,542 --> 00:29:50,876
أشتاق إليه

413
00:29:50,999 --> 00:29:54,417
أشتاق إليه كثيراً
إنه أفضل مسكن للألم موجود

414
00:29:56,417 --> 00:29:58,334
لم أعد أحتمل هذا

415
00:29:58,792 --> 00:30:01,375
كان يجب أن تتركي (دراغو) تقتلني

416
00:30:03,834 --> 00:30:05,209
شكراً

417
00:30:06,042 --> 00:30:07,375
ويل)؟) -
نعم -

418
00:30:07,792 --> 00:30:10,250
(وصلت نتيجة فحص سموم دم (بولوك

419
00:30:10,792 --> 00:30:13,876
هيروين ممزوج بسم الفئران
إنها محظوظة لأنها لم تمت

420
00:30:13,999 --> 00:30:16,125
أريد أن تستدعي فرقة الكلاب -
بالتأكيد -

421
00:30:16,250 --> 00:30:18,501
هل يمكننا أن نتحدث عن الأمر الآخر؟

422
00:30:18,792 --> 00:30:20,459
لدي اتصال متعدد الأطراف

423
00:30:22,459 --> 00:30:23,918
هل قررت ماذا ستفعل؟

424
00:30:24,042 --> 00:30:26,375
إنها 500 ألف دولار
وليست مخالفة اصطفاف

425
00:30:26,834 --> 00:30:28,667
ماذا لو لجأت إلى الشرطة وتخلت عنا؟

426
00:30:28,876 --> 00:30:30,999
لن تفعل ذلك -
قد يفعل أحدهم ذلك -

427
00:30:31,751 --> 00:30:33,667
لذا، يجب أن تقنعها بالدفع

428
00:30:35,834 --> 00:30:37,584
لم تأت للعمل

429
00:30:39,209 --> 00:30:41,000
لست على ما يرام

430
00:30:42,626 --> 00:30:44,459
هل يتعلق الأمر بـ(بومر)؟

431
00:30:47,751 --> 00:30:49,375
كيف عرف الضباط الأوغاد يا (كاز)؟

432
00:30:49,751 --> 00:30:52,459
لا أعرف، لم أقل شيئاً

433
00:30:56,542 --> 00:30:58,209
ما الخطب يا (ليز)؟

434
00:30:59,667 --> 00:31:01,542
لا أعتقد أن (بومر) كانت هناك

435
00:31:02,375 --> 00:31:04,792
لا يمكنك الاعتماد علي بعد الآن
لا يستطيع أن يعتمد علي أحد

436
00:31:05,751 --> 00:31:08,375
لا أستطيع أن أتذكر أي شيء

437
00:31:12,125 --> 00:31:14,959
هل تعرفين ماذا فعلت جدتي لتتذكر الأشياء؟

438
00:31:15,626 --> 00:31:17,584
صنعت صندوقاً للذاكرة

439
00:31:18,125 --> 00:31:21,999
كانت تكتب ملاحظات لنفسها
ذكرياتها المفضلة وأعياد الميلاد وما إلى ذلك

440
00:31:22,626 --> 00:31:25,125
أصبح شيئاً مميزاً جداً

441
00:31:26,125 --> 00:31:27,834
لم لا نفعل ذلك؟

442
00:31:30,834 --> 00:31:32,125
(بروكتور)

443
00:31:34,584 --> 00:31:37,125
ارتاحي، سنتحدث لاحقاً

444
00:31:41,125 --> 00:31:43,834
أثبتت الفحوصات تناول (بولوك) لجرعة زائدة

445
00:31:44,292 --> 00:31:46,375
كان في دمها سم فئران

446
00:31:47,709 --> 00:31:51,000
كان من الممكن أن تقتلها تلك المخدرات
إذا كان يوجد القليل منه في السجن فتخلصي منه

447
00:31:59,167 --> 00:32:00,626
انتظر

448
00:32:05,542 --> 00:32:06,876
ادخل

449
00:32:11,626 --> 00:32:12,959
(رأت (كاز) (تايلاه

450
00:32:13,584 --> 00:32:15,667
إنها بخير -
جيد -

451
00:32:15,876 --> 00:32:17,334
كنت قلقة حيال ذلك

452
00:32:17,459 --> 00:32:19,459
أرجوك، قولي إن الجرعة الزائدة
لم تكن بسببك

453
00:32:20,167 --> 00:32:21,626
بالطبع لم تكن كذلك

454
00:32:26,000 --> 00:32:27,751
في الواقع، لا تجلسي

455
00:32:34,292 --> 00:32:35,626
!اللعنة

456
00:32:36,375 --> 00:32:38,999
ليتك لا تحتاجين إلى هذا -
لا أحتاج إليه -

457
00:32:40,083 --> 00:32:41,584
إنه يعجبني

458
00:32:44,167 --> 00:32:46,083
أنا أعيد هذه

459
00:32:58,876 --> 00:33:00,459
ماذا تعني الملصقات؟

460
00:33:00,792 --> 00:33:02,626
نعرف مَن هم وقد استجوبناهم

461
00:33:03,626 --> 00:33:05,584
لم نجد البقية بعد لكننا سنفعل

462
00:33:06,584 --> 00:33:08,334
لا بد أن أحدهم يعرف شيئاً

463
00:33:11,584 --> 00:33:15,501
في الواقع، يا عزيزتي
أيمكنك أن تتركيني؟ أريد أن أبقى وحدي

464
00:33:38,334 --> 00:33:43,417
(أعرف أن (بومر) أرادت أن تقاتل (تشيري
لكن لم أعتقد أنها ستفعل شيئاً متوحشاً جداً

465
00:33:44,209 --> 00:33:46,542
أنت لا تصغين إلي الآن

466
00:33:47,000 --> 00:33:48,375
ما الخطأ الذي ارتكبته؟

467
00:33:48,751 --> 00:33:51,083
ماذا؟ كلا، لا شيء

468
00:33:51,667 --> 00:33:53,459
هناك خطب ما

469
00:33:55,667 --> 00:33:57,042
هل تريدين أن تعرفي؟

470
00:33:57,417 --> 00:33:59,167
أجل، أنا أسأل، أليس كذلك؟

471
00:34:07,792 --> 00:34:09,834
إنه يتعلق بتلك الفتاة من مركز الزوار

472
00:34:12,417 --> 00:34:14,542
ماذا عنها؟ -
رأيت المزيد من الصور -

473
00:34:14,667 --> 00:34:15,999
(على جدار (ماري

474
00:34:17,542 --> 00:34:19,334
كانت في تلك الحانة أيضاً

475
00:34:21,751 --> 00:34:23,999
هل أخبرت (ماري)؟

476
00:34:24,167 --> 00:34:26,751
كلا، أردت التحدث إليك عن الأمر أولاً

477
00:34:28,375 --> 00:34:31,000
هل رأت شيئاً؟ هل تعرف ما حدث لـ(داني)؟ -
كلا -

478
00:34:31,125 --> 00:34:32,667
كلا، ليس لديها أدنى فكرة

479
00:34:32,959 --> 00:34:35,334
إذاً، سألتها -
أجل، بالطبع -

480
00:34:36,375 --> 00:34:37,751
حسناً

481
00:34:40,876 --> 00:34:43,167
هلا تسدين إلي خدمة

482
00:34:43,709 --> 00:34:46,292
أيمكنك ألا تخبري (ماري) عن هذا؟

483
00:34:47,334 --> 00:34:49,417
(لا أريد أن يضايق أحد (شيلي

484
00:34:49,667 --> 00:34:51,501
بالطبع، بالطبع

485
00:34:52,834 --> 00:34:54,417
آسفة، كان علي أن أسأل

486
00:34:54,751 --> 00:34:56,584
كلا، لا بأس

487
00:34:56,999 --> 00:34:58,501
اقتربي

488
00:35:28,083 --> 00:35:29,542
(ليز)

489
00:35:32,959 --> 00:35:34,250
ماذا؟

490
00:35:45,292 --> 00:35:46,834
لم ذلك؟

491
00:35:47,542 --> 00:35:48,999
إنه هيروين

492
00:35:49,459 --> 00:35:51,918
إن كنت تريدين مسكناً للألم

493
00:35:52,000 --> 00:35:53,792
إنه أفضل شيء موجود

494
00:35:54,626 --> 00:35:56,209
إنه كل ما لدي هنا

495
00:35:56,792 --> 00:36:00,209
يتضمن 3 جرعات
إذا حقنت نفسك فيها مرة واحدة

496
00:36:01,125 --> 00:36:02,999
فلن تستيقظي

497
00:36:04,125 --> 00:36:05,459
(ليز)

498
00:36:05,751 --> 00:36:08,542
يجب أن تستطيعي أن تختاري
كيف ينتهي هذا

499
00:36:09,042 --> 00:36:10,667
كلا

500
00:36:12,501 --> 00:36:15,292
تباً! أنا آسفة، كانت هذه فكرة سيئة

501
00:36:17,042 --> 00:36:20,334
ظننت أنه يجب أن تعرفي
أن لديك بعض الخيارات

502
00:36:21,501 --> 00:36:22,834
انتظري

503
00:36:27,417 --> 00:36:29,125
علميني كيف أفعل هذا

504
00:37:52,334 --> 00:37:53,667
(ليز)

505
00:37:58,918 --> 00:38:00,292
كلا

506
00:38:08,751 --> 00:38:10,542
أريد أن أموت فحسب

507
00:38:13,083 --> 00:38:15,083
أرجوك، لا تفعلي هذا

508
00:38:15,667 --> 00:38:17,501
(إنه خياري يا (كاز

509
00:38:18,584 --> 00:38:20,709
أريد أن أقرر متى وكيف يحدث هذا

510
00:38:20,834 --> 00:38:24,626
أريد أن أسيطر على هذا
وليس مرضاً لعيناً

511
00:38:26,709 --> 00:38:29,125
أنت محقة، يجب أن تفعلي هذا

512
00:38:30,959 --> 00:38:33,667
لكن ليس الآن -
أردت أن ينتهي الأمر -

513
00:38:33,792 --> 00:38:38,375
الآن ولا أريد أن أبقى في انتظارك

514
00:38:38,501 --> 00:38:41,000
لأنك تشعرين بالذنب تجاه جدتك يا عزيزتي

515
00:38:41,501 --> 00:38:43,584
أنا أهتم بك

516
00:38:46,626 --> 00:38:48,792
لم تمنحيني مخرجاً

517
00:38:58,209 --> 00:38:59,876
مَن أعطاك الحقنة؟

518
00:39:01,334 --> 00:39:02,959
(كانت (ماري

519
00:39:09,459 --> 00:39:11,792
هلا تدعيني أتخلص منها

520
00:39:14,834 --> 00:39:16,375
أرجوك

521
00:39:34,000 --> 00:39:37,000
كيف سار الأمر مع (بيردزوورث)؟ -
ستكون ميتة في وقت العد -

522
00:39:37,667 --> 00:39:39,042
ماذا لو لم تحقن نفسها؟

523
00:39:39,542 --> 00:39:42,459
بالكاد تعرف في أي يوم نحن
حسناً، (بومر) في الحبس الانفرادي

524
00:39:42,584 --> 00:39:45,584
في كلتا الحالتين، انتهى الأمر
لم نعد في خطر

525
00:39:46,250 --> 00:39:48,125
أحضرت لك هدية

526
00:39:48,667 --> 00:39:50,751
(حصلت عليها من قسم (دي

527
00:40:10,250 --> 00:40:12,834
زيارة مشرفة الدعم -
أنت مخلصة -

528
00:40:16,000 --> 00:40:18,125
أين بقية مخدراتك؟ -
(لن أخبرك يا (كاز -

529
00:40:18,250 --> 00:40:20,959
إنها ممزوجة بسم الفئران
لذا، لا يمكنك تناولها ويجب أن تسلميها

530
00:40:21,959 --> 00:40:26,250
لا تغضبيني، أخبريني بمكانها الآن

531
00:40:36,542 --> 00:40:39,167
(انتباهاً إلى القسم (إيتش"
"سيقدم العشاء بعد 10 دقائق

532
00:40:39,501 --> 00:40:42,417
"تستطيع السجينات الذهاب إلى غرفة الطعام"

533
00:41:19,167 --> 00:41:20,959
ترفض (فيرا) التحدث إلي

534
00:41:22,834 --> 00:41:24,250
هل ستدفع؟

535
00:41:24,667 --> 00:41:27,167
يجب أن أعرف ماذا يحدث -
ترفض التحدث إلي أيضاً -

536
00:41:27,292 --> 00:41:29,125
طالب بالحصول على بعض الإجابات

537
00:41:30,459 --> 00:41:33,959
إنها معجبة بك، استغل ذلك
أقنعها بكلامك المعسول

538
00:41:34,876 --> 00:41:37,375
إذا لم تفعل شيئاً
فسينتهي بنا الأمر في السجن

539
00:41:38,167 --> 00:41:41,292
ستوجه لي تهمة التآمر
لكن أنت قتلتها وستسجن للأبد

540
00:41:41,501 --> 00:41:43,709
ابتعد عني -
اطلب من (فيرا) أن تدفع -

541
00:41:43,834 --> 00:41:45,542
أيها الأحمق

542
00:41:47,167 --> 00:41:48,751
!تباً

543
00:41:51,000 --> 00:41:52,417
!تباً

544
00:42:07,292 --> 00:42:09,375
لم أتيت إلى هنا؟

545
00:42:13,375 --> 00:42:15,042
لا أعرف

546
00:42:18,417 --> 00:42:22,334
هل تريد الحصول على تعاطفي؟
هل تريد أن تشعرني بالذنب لأدفع المال؟

547
00:42:25,292 --> 00:42:26,626
لا أريد أن أدخل إلى السجن

548
00:42:27,167 --> 00:42:29,876
نحن في هذه الورطة معاً
يجب أن نتخذ قرارات معاً

549
00:42:29,999 --> 00:42:32,751
(جيك) -
أعرف أنك لست بحاجة إلي -

550
00:42:33,584 --> 00:42:35,250
أنت لا تحتاجين إلى أحد

551
00:42:37,959 --> 00:42:39,918
لكن ربما قد تحتاجين إلى أحد يوماً ما

552
00:42:42,918 --> 00:42:44,501
لا أعتقد ذلك

553
00:42:53,083 --> 00:42:55,375
لم أدفع ذلك المال

554
00:42:56,375 --> 00:42:57,918
لأني لا أعرف ماذا أفعل

555
00:42:58,125 --> 00:43:01,959
لم أتعرض للابتزاز مسبقاً
أشعر بالغثيان طوال الوقت

556
00:43:02,209 --> 00:43:04,375
أجل، أتذكر ذلك الشعور

557
00:43:05,876 --> 00:43:07,292
!تباً

558
00:43:08,292 --> 00:43:11,250
يوجد شخص في الخارج
(كان يعرف عنك أنت و(فيرغسون

559
00:43:11,918 --> 00:43:14,542
شخص لديه ضغينة، شخص قد ابتزني

560
00:43:14,667 --> 00:43:15,999
مَن؟

561
00:43:17,083 --> 00:43:18,999
مَن كان الآمر عندما وقع الهرب؟

562
00:43:21,417 --> 00:43:22,751
(ديريك تشانينغ)

563
00:43:30,417 --> 00:43:32,501
هل أنت بخير؟ -
أجل -

564
00:43:34,751 --> 00:43:36,709
سيبدأ العد بعد 10 دقائق
يجب أن تكوني في وحدتك

565
00:43:37,375 --> 00:43:40,709
(زارتني (شيلي) ورأتها (آلي

566
00:43:42,209 --> 00:43:44,918
ثم ميزت (شيلي) من الصور -
!تباً -

567
00:43:45,709 --> 00:43:48,334
اسمعي، لقد كذبت
لكن أعتقد أنها صدقت الأمر

568
00:43:48,876 --> 00:43:52,250
(رو)، يجب أن تتركي (آلي)
أصبح هذا خطيراً جداً

569
00:43:55,999 --> 00:43:57,542
لكني أحبها

570
00:44:00,667 --> 00:44:04,334
عليك أحياناً التخلي عما تحبينه
لتحمي نفسك

571
00:44:06,292 --> 00:44:08,667
اللعنة! (ماري)، هل يمكنك سماعي؟

572
00:44:09,417 --> 00:44:11,626
(ماذا حدث؟ (ماري

573
00:44:11,918 --> 00:44:15,417
!ماري)؟ تباً)
(ماري)، استيقظي، (ماري)

574
00:44:15,709 --> 00:44:18,167
هل تتنفس؟ -
لا أعرف، اذهبي واستدعي المساعدة -

575
00:44:18,375 --> 00:44:20,334
امنحيني بعض المساحة

576
00:44:31,959 --> 00:44:33,667
أتساءل ماذا حدث

577
00:44:36,918 --> 00:44:39,000
تناولت مدمنة جرعة زائدة

578
00:44:44,501 --> 00:44:47,501
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان - الأردن

