﻿1
00:00:00,459 --> 00:00:02,999
نحتاج إلى شخص يمكنه أن يدعم أقوالك
مثل شاهد مع المدعى عليه

2
00:00:03,083 --> 00:00:04,417
(ربما العمة (جون

3
00:00:04,542 --> 00:00:07,292
"من العمة (جون)؟" -
"إنها والدتي بالمعمودية، كانت تعرف أمي" -

4
00:00:07,417 --> 00:00:08,876
أجدك مثيرة للاهتمام

5
00:00:08,999 --> 00:00:11,584
فيرا) مملة قليلاً)
(بالنسبة إليك يا (جايك

6
00:00:11,709 --> 00:00:13,292
"هل ستحضر لي كيساً من مسحوق المخدرات؟"

7
00:00:13,417 --> 00:00:15,501
إن أحضرت لي الهاتف"
"فستحصلين على الاتفاق

8
00:00:18,667 --> 00:00:22,876
أنقذت حياتك، كنت ستموتين
لكنني لم أتخلّ عنك

9
00:00:23,083 --> 00:00:26,501
إن حصلت على فرصة ثانية
فستتمسكين بها ولا تفلتينها

10
00:00:36,876 --> 00:00:38,584
"الثقة"

11
00:00:40,375 --> 00:00:42,626
"نضعها غالباً في المكان الخطأ"

12
00:00:44,999 --> 00:00:48,542
"أنا مذنبة لثقتي بأناس خذلوني"

13
00:00:49,459 --> 00:00:50,999
لقد خانوني

14
00:00:53,000 --> 00:00:57,501
صعّبوا عليّ القدرة
على الوثوق مجدداً، حتى الآن

15
00:01:00,042 --> 00:01:03,459
إن بحثت في المكان الذي أخبرتك به"
"فستجد علبة من الكرتون

16
00:01:05,584 --> 00:01:09,417
داخل هذه العلبة"
"يوجد أجوبة عن حقيقتي

17
00:01:10,250 --> 00:01:12,292
لكن عن والدتك أيضاً

18
00:01:14,125 --> 00:01:18,709
فيها رسائل كتبتها لي"
"تعبّر فيها عن الامتنان

19
00:01:18,999 --> 00:01:22,626
يروي محتوى هذه العلبة"
"مأساة أيضاً

20
00:01:25,834 --> 00:01:27,501
مأساتك

21
00:01:28,959 --> 00:01:30,959
"سببها رجل واحد"

22
00:01:31,876 --> 00:01:35,501
الرجل الذي سرقك من ذراع والدتك"
"وتسبب بموتها

23
00:01:35,626 --> 00:01:39,292
وحكم عليك بالتنقل"
"بين عدة دور رعاية مروعة

24
00:01:40,876 --> 00:01:42,417
"الذي أفسد حياتك"

25
00:01:43,834 --> 00:01:45,959
ودمر حياتي

26
00:01:58,167 --> 00:02:03,417
أنت لا تعرفني"
"في حين أنني لا أعرفك

27
00:02:03,751 --> 00:02:09,751
أنت لا تعرفني"
"في حين أنني لا أعرفك

28
00:02:10,334 --> 00:02:15,167
"تطلب مني المساعدة ثم تكشف أخطائي"

29
00:02:15,834 --> 00:02:21,042
"تطلب مني المساعدة ثم تكشف أخطائي"

30
00:02:21,876 --> 00:02:27,334
"تطلب مني المساعدة ثم تكشف أخطائي" -
"أنت لا تعرفني في حين أنني لا أعرفك" -

31
00:02:28,083 --> 00:02:33,167
"أنت لا تعرفني في حين أنني لا أعرفك" -
"تطلب مني المساعدة ثم تكشف أخطائي" -

32
00:02:39,000 --> 00:02:41,709
انتباه أيها المجمّع"
"انتباه أيها المجمّع

33
00:02:41,834 --> 00:02:44,542
(يتم استدعاء القسم (أتش"
"للفطور الآن

34
00:02:55,042 --> 00:02:57,999
انتباه أيها المجمّع"
"انتباه أيها المجمّع

35
00:02:58,083 --> 00:02:59,417
(يتم استدعاء القسم (سي"
"للفطور الآن

36
00:02:59,542 --> 00:03:01,209
هل هي جادة؟

37
00:03:03,167 --> 00:03:07,751
مرحباً -
بي) ضعيفة، والنائب مريضة) -

38
00:03:07,876 --> 00:03:09,584
طاقمها متفرق

39
00:03:09,709 --> 00:03:11,626
وإن يكن؟ -
سننال منها -

40
00:03:12,042 --> 00:03:14,959
ريد رايت هاند) وأنتن أيتها الفتيات) -
سننال من (بي)؟ -

41
00:03:15,042 --> 00:03:17,918
وأخيراً سنحقق المساواة
لكل النساء هنا

42
00:03:18,000 --> 00:03:23,042
بئساً للمساواة، إلا أن كانت كل النساء هنا
يتعاطين من مخدراتي

43
00:03:25,209 --> 00:03:27,000
(بئساً يا (تينا

44
00:03:29,959 --> 00:03:32,542
هل نسيت ما فعلته بك؟

45
00:03:35,209 --> 00:03:39,542
(إن أطحنا بـ(بي
فستكونين الزعيمة وتحمين أعمالي

46
00:03:39,667 --> 00:03:43,542
لا أريد أن أكون الزعيمة
هذا يتعارض مع كل مبادئي

47
00:03:43,667 --> 00:03:45,334
بئساً لمبادئك إذاً

48
00:03:48,417 --> 00:03:51,792
أنت مصففة شعري الخاصة
قد أعتاد هذا

49
00:03:52,250 --> 00:03:56,083
أجل، متخصصة بالزفاف وحفلات التخرج
والظهور بالمحكمة

50
00:03:56,918 --> 00:03:59,250
ما الذي تفكرين فيه؟

51
00:04:00,083 --> 00:04:04,918
قد أرفعه للأعلى
ليرى القاضي وجهك الصادق والمنفتح

52
00:04:05,000 --> 00:04:07,584
ومثيرة جداً، صحيح؟ -
أجل -

53
00:04:09,792 --> 00:04:12,459
أريدكما أن تخليا مرحاض الاستحمام
(أنهيا ما تفعلانه في (أتش 1

54
00:04:22,167 --> 00:04:26,042
أيتها الآمرة، هل يمكننا التكلم؟ -
(بالتأكيد يا سيد (ستيوارت -

55
00:04:41,751 --> 00:04:44,959
لا، لا، لا
!ليس هنا! ليس هنا

56
00:04:45,042 --> 00:04:47,375
لكنك أغلقت الستارة... حسناً -
ليس هنا -

57
00:04:47,501 --> 00:04:50,042
هل لهذا السبب أردت أن تراني؟ -
أليس هذا كافياً؟ -

58
00:04:50,626 --> 00:04:55,959
لا، أتساءل إن كنت أستطيع
أن أحصل على سلفة

59
00:04:56,959 --> 00:05:02,083
للأسف، هذا ضد نظام القسم -
أجل، اعتقدت هذا -

60
00:05:03,626 --> 00:05:05,501
هل تذكرين أنني أخبرتك
عن مصنع الجعة الصغير؟

61
00:05:05,626 --> 00:05:06,959
أجل

62
00:05:07,042 --> 00:05:09,250
(لدي مساحة مثالية في (كولنغوود

63
00:05:09,751 --> 00:05:12,042
وثمة شاريان يحومان حولها
كأسماك القرش

64
00:05:12,167 --> 00:05:15,083
يريد المالك 20 ألف نقداً
دفعة أولى اليوم، وإلا سأخسرها

65
00:05:15,209 --> 00:05:19,167
يمكنني الحصول على 10 آلاف
إلا أنه ينقصني 10 بعد

66
00:05:19,292 --> 00:05:22,459
10 آلاف؟ اليوم؟ -
هكذا يعمل هؤلاء الرجال -

67
00:05:22,584 --> 00:05:26,000
يتعاملون بالمال النقدي فحسب
ويحرضون المستثمرون على بعضهم البعض

68
00:05:27,667 --> 00:05:29,250
لا يمكنني

69
00:05:29,709 --> 00:05:33,167
اعتقدت أن فكرة ألا أكون موظفاً
قد تكون مغرية

70
00:05:34,292 --> 00:05:36,834
إن خالفت القانون من أجلك
فستأتي (ليندا) إلى هنا كل جمعة

71
00:05:36,959 --> 00:05:39,792
أنا آسفة -
لا، لا بأس، أتفهم الأمر -

72
00:05:40,375 --> 00:05:42,459
فكرت في أن أسألك فحسب -
أجل -

73
00:05:47,626 --> 00:05:50,667
آسف، أراك لاحقاً

74
00:06:02,209 --> 00:06:03,918
(دورين)

75
00:06:08,542 --> 00:06:11,209
ماذا؟ ستجلس معنا؟ -
اصمتي -

76
00:06:15,501 --> 00:06:17,209
هل أنت بخير يا (دور)؟

77
00:06:19,000 --> 00:06:22,292
حسناً (بي)، السجن بأكمله يتكلم عنك

78
00:06:23,375 --> 00:06:25,375
من الواضح أنهم لا يملكون شيئاً
للتحدث عنه

79
00:06:25,501 --> 00:06:30,584
هل ستأكلين هذا وأنت نباتية؟ -
(هذا طريف جداً يا (سوزان -

80
00:06:30,709 --> 00:06:33,918
أجل، أنا طريفة، أليس كذلك ؟ -
أجل -

81
00:06:34,000 --> 00:06:36,292
اتركيه، اتركيه -
هل تعلمن أنني داعبت امرأة مرة؟ -

82
00:06:36,417 --> 00:06:38,459
أجل، كنت منزعجة
لكن لا أعلم

83
00:06:38,584 --> 00:06:40,792
هل تعتقدن أن هذا يجعل مني
امرأة تنجذب إلى كلا الجنسين؟

84
00:06:40,918 --> 00:06:42,999
وأنت ثملة فحسب
على الأرجح

85
00:06:43,083 --> 00:06:44,918
هذا طريف أيضاً

86
00:06:45,417 --> 00:06:47,167
اضربي بيدي

87
00:06:47,292 --> 00:06:49,751
على الأرجح يجب أن تذهبي

88
00:06:49,876 --> 00:06:51,542
أجل، سيصدر القرار بك اليوم
أليس كذلك؟

89
00:06:51,667 --> 00:06:54,626
حظاً موفقاً لك -
أجل، داعبي القاضي -

90
00:06:54,834 --> 00:06:59,918
!عزيزتي -
هذا مقرف -

91
00:07:00,250 --> 00:07:03,042
ماذا تفعلين؟
هل تحاولين إذلالي؟

92
00:07:03,167 --> 00:07:04,501
(لأن كل شيء يدور حولك يا (كاس

93
00:07:04,626 --> 00:07:06,667
اتركيها -
لا بأس -

94
00:07:06,792 --> 00:07:09,292
لا، ليس هذا مسموحاً
ليس لديها الحق بفعل ذلك

95
00:07:10,125 --> 00:07:12,792
كذبت في وجهي مباشرة

96
00:07:13,167 --> 00:07:15,876
أعرف أن لا علاقة لـ(آلي) بالهجوم
الذي حدث عليّ

97
00:07:15,999 --> 00:07:18,459
هل تعتقدين أنك مميزة
لأنك أبعدتها عن الإدمان؟

98
00:07:18,584 --> 00:07:22,209
أبعدت (آلي) عما تفعله كثيراً من المرات
لدرجة لا أستطيع حصيها

99
00:07:23,501 --> 00:07:25,876
لو لم أكن معها
لما بقيت على قيد الحياة

100
00:07:33,209 --> 00:07:37,000
إن لمستها مجدداً
فسأكسر لك ذراعك

101
00:07:49,125 --> 00:07:50,959
بئساً، سأفعل ذلك -
ماذا؟ -

102
00:07:51,042 --> 00:07:53,501
(نطيح بـ(بي
وسأصبح المسؤولة

103
00:07:53,626 --> 00:07:55,375
وهل ستحمين أعمالي؟

104
00:08:04,459 --> 00:08:09,292
مرحباً، كم احتفلت بعد رحيلي؟ -
رحلت؟ -

105
00:08:10,334 --> 00:08:12,167
هل ستفعل ذلك مجدداً الليلة؟

106
00:08:12,292 --> 00:08:15,584
أم أنك تحتاج إلى استراحة
من أجل أن تهدأ

107
00:08:16,083 --> 00:08:17,417
سنذهب

108
00:08:22,417 --> 00:08:23,751
(هل رأيت يا (ويل
السيد (ستيوارت)؟

109
00:08:23,876 --> 00:08:28,501
فوّته تواً، ذهب إلى المناوبة -
ألا يجب أن تكون معه؟ -

110
00:08:30,876 --> 00:08:33,042
هل يمكنك العمل؟ -
أجل -

111
00:08:33,167 --> 00:08:34,876
يؤلمني رأسي قليلاً فحسب

112
00:08:34,999 --> 00:08:37,125
يجب أن أرحل لنصف ساعة
ستتولى أنت القيادة

113
00:08:40,626 --> 00:08:45,167
ماذا؟ يعيش في منزلها؟ -
(يناديها بعرابته والعمة (جون -

114
00:08:45,834 --> 00:08:48,334
متأكدة من أنه ليس لديه معارف
في سجن (والفورد) ليصل إلى (جيسبر)؟

115
00:08:48,459 --> 00:08:51,999
لا، إنه مجرد ولد في وضع مزر
لا يختلط مع هؤلاء الناس

116
00:08:52,292 --> 00:08:54,626
المحاكمة يوم الخميس
يُستحسن أن تبقيه قريباً

117
00:08:54,751 --> 00:08:56,042
أنا أعمل على ذلك

118
00:08:56,167 --> 00:08:57,751
واعرفي ما الذي تريده منه

119
00:08:57,876 --> 00:09:00,000
توقفي عن إصدار الأوامر
قلت إنني أعمل على الأمر

120
00:09:06,501 --> 00:09:07,918
ماذا؟

121
00:09:08,000 --> 00:09:09,876
كيف حياتك العاطفية يا (ريد)؟

122
00:09:09,999 --> 00:09:12,584
هل تحسنت منذ زيارتي الأخيرة؟ -
(لا تزعجيني يا (فرانكي -

123
00:09:12,709 --> 00:09:14,667
أتلقى ذبذبات مختلفة -
هراء -

124
00:09:14,792 --> 00:09:16,209
ماذا يحدث؟ -
لا شيء -

125
00:09:16,334 --> 00:09:17,667
ماذا يحدث؟

126
00:09:20,083 --> 00:09:24,083
محاكمتها اليوم -
حسناً -

127
00:09:25,667 --> 00:09:30,876
(مشاعرك تجاهها قوية يا (ريد
أنت مغرمة، أليس كذلك؟

128
00:09:32,792 --> 00:09:34,501
...هل

129
00:09:35,751 --> 00:09:37,042
ماذا؟

130
00:09:37,250 --> 00:09:39,959
أقمت علاقة مع الشقراء؟ -
إليك عني -

131
00:09:43,667 --> 00:09:44,999
ليس بعد

132
00:09:45,542 --> 00:09:48,000
مذاقها مثل الدجاج -
بئساً -

133
00:09:50,334 --> 00:09:52,626
حقاً؟ -
!لا -

134
00:10:03,501 --> 00:10:06,417
أردت رؤيتي أيتها الآمرة؟ -
(أقفل الباب يا سيد (ستيوارت -

135
00:10:12,501 --> 00:10:14,584
أعرف أنه يصعب مقاومتي

136
00:10:20,751 --> 00:10:22,375
إنه قرض

137
00:10:26,292 --> 00:10:28,792
هل تحاولين التخلص مني؟ -
ربما -

138
00:10:30,459 --> 00:10:31,918
شكراً لك

139
00:10:32,000 --> 00:10:36,709
سأرده لك مع الفائدة -
انس الفائدة، إنه معروف -

140
00:10:36,834 --> 00:10:38,125
متأكدة من أنه يمكنك تحمّل هذا؟

141
00:10:38,250 --> 00:10:41,626
لدي... لدي مدخرات

142
00:10:41,751 --> 00:10:45,501
لا أريد أن تخسر حلمك
بسبب تشدد المركز

143
00:10:46,918 --> 00:10:51,125
لأقمت علاقة معك هنا والآن
...لولا

144
00:10:51,751 --> 00:10:55,334
ربما يجب أن تستدعيني
إلى غرفة المرجل مرة أخرى

145
00:10:56,334 --> 00:10:58,626
أعتقد أن الأمر عائد لك
أيتها الآمرة

146
00:11:34,459 --> 00:11:36,167
(شاين)

147
00:11:39,417 --> 00:11:41,042
هل عثرت على العلبة؟

148
00:11:42,792 --> 00:11:44,417
إذاً تعرف الحقيقة

149
00:11:45,918 --> 00:11:49,999
الرجل المسؤول عن موت والدتك
...هو الرجل نفسه الذي لفّق لي

150
00:11:50,709 --> 00:11:53,042
هذه الجرائم التي يتم اتهامي بها

151
00:11:55,751 --> 00:11:59,918
نحن أبرياء
أنا وأنت ووالدتك

152
00:12:00,834 --> 00:12:03,334
إنهم يستمرون فحسب
بالعبث بحيواتنا

153
00:12:05,292 --> 00:12:08,125
(يجب أن نعتني ببعضنا يا (شاين

154
00:12:14,459 --> 00:12:16,125
هذا أنا

155
00:12:19,667 --> 00:12:22,042
من أين حصلت عليها؟ -
التقطتها -

156
00:12:22,375 --> 00:12:25,083
هل كنت تراقبينني
منذ أن كنت صغيراً؟

157
00:12:25,209 --> 00:12:27,209
كنت أعتني بك

158
00:12:27,334 --> 00:12:30,375
هل تقولين إنني مهم بالنسبة إليك؟ -
أجل -

159
00:12:30,501 --> 00:12:34,334
وأنك تهتمين لأمري؟ -
أجل، أهتم لأمرك، بالتأكيد -

160
00:12:34,459 --> 00:12:40,751
لو كنت تهتمين لهذه الدرجة
لماذا لم تأخذيني في ذلك الوقت؟

161
00:12:42,334 --> 00:12:45,209
كانت حياتي مزرية -
...لم أستطع، أنا -

162
00:12:45,334 --> 00:12:46,918
كنت أتنقل ولم أملك منزلاً

163
00:12:47,000 --> 00:12:49,959
كنت في الأماكن عينها
لجميع مراكز الرعاية

164
00:12:50,042 --> 00:12:53,125
وكنت تعرفين كيف كانت حياتي
ولم تفعلي شيئاً

165
00:12:53,250 --> 00:12:56,125
"أردت ذلك، يجب أن تصدقني"

166
00:12:56,250 --> 00:12:58,999
كانت والدتك مهمة جداً بالنسبة إليّ -
إلا أنني لم أكن كذلك -

167
00:12:59,083 --> 00:13:02,292
كنت كذلك، وما زلت -
!هراء -

168
00:13:03,167 --> 00:13:04,751
أدخلتك إلى منزلي -
!هراء -

169
00:13:04,876 --> 00:13:07,959
!داخل منزلي -
هذا هراء، هراء -

170
00:13:08,042 --> 00:13:11,167
(يجب أن تصغي إليّ يا (شاين -
بئساً للإصغاء إليك -

171
00:13:12,667 --> 00:13:15,876
وهذا الشيء الذي تريدينني أن أفعله؟
يمكنك أن تنسي أمره

172
00:13:15,999 --> 00:13:17,626
!مهلاً، اهدأ -
ابتعد عن طريقي -

173
00:13:17,751 --> 00:13:19,042
!انتظر، لا، لا -
هذا يكفي -

174
00:13:19,167 --> 00:13:20,501
!عد إلى هنا -
اهدأي -

175
00:13:20,626 --> 00:13:24,501
جون)! يجب أن تهدأي) -
أحتاج إليه، أحتاج إليه -

176
00:13:24,626 --> 00:13:27,626
أحتاج إليه، أحتاج إليه -
هيا بنا -

177
00:13:27,751 --> 00:13:30,250
أحتاج إليه، أحتاج إليه، أحتاج إليه

178
00:13:32,334 --> 00:13:34,375
"مركز (وينتويرث) الإصلاحي"

179
00:13:34,501 --> 00:13:36,042
ما هذا برأيك؟

180
00:13:36,459 --> 00:13:38,626
جارب للقضيب
جارب كبير للقضيب

181
00:13:38,751 --> 00:13:40,501
يجب أن يكون أوسع

182
00:13:41,751 --> 00:13:43,751
انظرن من عادت

183
00:13:43,876 --> 00:13:45,167
مرحباً، كيف سار الأمر؟

184
00:13:45,292 --> 00:13:46,709
متأكدة من أنه كان مزرياً
أليس كذلك؟

185
00:13:46,834 --> 00:13:49,834
أجل، يقولون إن الجرعة الثانية
من العلاج الكيميائي أسوأ من الأولى

186
00:13:49,959 --> 00:13:51,501
لا بأس، لا بأس -
أجل -

187
00:13:51,626 --> 00:13:53,000
هيا، اجلسي -
معدتي تؤلمني -

188
00:13:53,125 --> 00:13:55,584
سأحضر لك الشاي مع السكر -
شكراً لك -

189
00:13:55,709 --> 00:13:57,667
تنفسي فحسب

190
00:14:01,250 --> 00:14:02,584
إذاً؟

191
00:14:02,792 --> 00:14:06,417
10 سنوات -
بئساً -

192
00:14:06,542 --> 00:14:08,999
هذا عادل يا عزيزتي

193
00:14:11,167 --> 00:14:14,250
أنا آسفة -
أنا لست كذلك -

194
00:14:16,042 --> 00:14:18,209
لما اهتممت حتى لو حصلت
على حكم بـ20 سنة

195
00:14:32,792 --> 00:14:37,459
(مرحباً، الفتى (جايك
كيف حال حارس السجن المفضل لدي؟

196
00:14:37,584 --> 00:14:39,250
جيد يا (تيرك)، جيد

197
00:14:43,792 --> 00:14:46,501
ما الذي ننتظره؟
هل تريد أن نمتّعك؟

198
00:14:46,626 --> 00:14:52,375
بيلي)، متّعه) -
بئساً، مهلاً لحظة -

199
00:14:54,751 --> 00:14:56,501
كلها موجودة هنا
10 آلاف

200
00:15:01,751 --> 00:15:05,834
تلعب مع الكبار الآن؟
حان الوقت لذلك

201
00:15:05,959 --> 00:15:08,918
أريد الـ90 ألفاً الأخرى
حوالى الساعة الرابعة من بعد الظهر

202
00:15:09,000 --> 00:15:11,334
(أجل، لا تقلق يا (تيرك
سأكون هناك

203
00:15:12,000 --> 00:15:16,334
ثق بي -
افشل وسأبرحك ضرباً -

204
00:15:16,918 --> 00:15:18,584
ثق بي

205
00:15:20,501 --> 00:15:23,083
ماذا عن الإمتاع؟
بيلي)، متّعه)

206
00:15:23,209 --> 00:15:26,375
لا، لا بأس، شكراً
تمتعت هذا الصباح

207
00:15:26,542 --> 00:15:28,250
أجل، ارحل

208
00:15:41,834 --> 00:15:43,501
لا بد من أنه الحزام

209
00:15:44,667 --> 00:15:49,125
سيد (ستيوارت)، تعال معي

210
00:15:58,918 --> 00:16:00,209
"غرفة التفتيش الكامل"

211
00:16:00,334 --> 00:16:02,209
...(فيرا) -
!وجهك نحو الجدار -

212
00:16:02,792 --> 00:16:04,375
افعل ذلك

213
00:16:06,417 --> 00:16:07,751
باعد بين ساقيك -
...(فيرا) -

214
00:16:07,876 --> 00:16:11,501
بل الآمرة، الآن باعد بينهما

215
00:16:15,709 --> 00:16:18,459
إنها غرفة التفتيش العاري
(يا سيد (ستيوارت

216
00:16:19,125 --> 00:16:20,709
(اسمعي يا (فيرا

217
00:16:31,334 --> 00:16:34,250
ما هذا يا (فيرا)؟ -
...لا، لكن -

218
00:16:34,375 --> 00:16:38,250
ليس... ليس... بئساً

219
00:17:01,959 --> 00:17:03,834
هيا، هيا، هيا

220
00:17:05,876 --> 00:17:07,918
ركزي، ركزي

221
00:17:09,000 --> 00:17:12,250
هيا! فكري، فكري، فكري

222
00:17:19,959 --> 00:17:21,250
(شكراً يا (ليندا

223
00:17:21,375 --> 00:17:24,542
ماذا يوجد على الغداء؟ -
حساء اليقطين -

224
00:17:26,083 --> 00:17:28,083
النباتيون الحمقى

225
00:17:36,834 --> 00:17:40,999
تتكلمين مع نفسك مجدداً يا (جون)؟ -
إشارة أولى على الجنون -

226
00:17:43,375 --> 00:17:46,125
ملابسك ليست مرتبة
(يا سيد (ستيوارت

227
00:17:46,250 --> 00:17:47,834
هل كنتم تتصارعون
في طابور الغداء؟

228
00:17:50,584 --> 00:17:53,792
كنت تتصرفين بجنون في غرفة الزيارات
ما كان السبب؟

229
00:17:55,292 --> 00:17:57,125
على الأرجح أنني تحت تأثير المخدرات

230
00:18:01,834 --> 00:18:03,792
هل تعرفين ما الذي تحتاجين إليه
برأيي يا (جون)؟

231
00:18:04,167 --> 00:18:09,834
ماذا؟ -
ممارسة الجنس بقوة -

232
00:18:09,959 --> 00:18:12,334
وهل أنت الرجل
الذي ستمنحني إياه؟

233
00:18:14,125 --> 00:18:18,667
أريد استخدام الهاتف -
وما الذي يدفعك للاعتقاد بأنني أهتم؟ -

234
00:18:19,250 --> 00:18:23,751
قد يكون لدي المزيد من الأسرار
عن (فيرا) لأخبرك بها

235
00:18:46,417 --> 00:18:50,751
أجل؟ -
(شاين)، معك العمة (جون) -

236
00:18:50,876 --> 00:18:53,000
أراك لاحقاً -
"لا تغلق الخط من فضلك" -

237
00:18:53,125 --> 00:18:54,542
(من فضلك يا (شاين

238
00:18:57,417 --> 00:19:00,501
ماذا تريدين؟ -
أريدك أن تعود لمقابلتي -

239
00:19:00,626 --> 00:19:02,834
انسي الأمر -
"(شاين)" -

240
00:19:03,876 --> 00:19:05,918
من فضلك، لا يمكن أن نفترق
بهذا الشكل

241
00:19:06,417 --> 00:19:09,667
أنا أدين بذلك لوالدتك -
إنها ميتة، لا تهتم -

242
00:19:09,792 --> 00:19:11,125
"هذا غير صحيح"

243
00:19:11,250 --> 00:19:15,626
تعرف أنها تراقبك -
كما كنت تفعلين -

244
00:19:19,959 --> 00:19:21,501
ما هذا؟

245
00:19:23,918 --> 00:19:25,501
شاين)؟)

246
00:19:26,584 --> 00:19:27,918
!(شاين)

247
00:19:28,000 --> 00:19:32,042
إنها مجرد لعبة فيديو
أنا وأصدقائي مجتمعون

248
00:19:32,167 --> 00:19:35,667
مجتمعون؟ -
نقيم حفلة -

249
00:19:36,876 --> 00:19:41,542
أنت لا تحدث فوضى؟
شاين)؟ (شاين)؟)

250
00:19:52,999 --> 00:19:56,000
10 سنوات، آسفة أيتها الصغيرة

251
00:20:20,999 --> 00:20:23,042
مثلجات

252
00:20:36,292 --> 00:20:38,000
لا، سنتشاركها

253
00:20:40,459 --> 00:20:42,375
هل رأيتما (بي)؟
يجب أن أتكلم معها

254
00:20:42,501 --> 00:20:44,999
في غرفة الغسيل يا عزيزتي -
ما الأمر؟ -

255
00:20:45,876 --> 00:20:48,167
نوفاك)، لماذا لست في وحدة عملك؟)

256
00:20:48,292 --> 00:20:51,834
(أجل، آسفة يا سيدة (مايلز
لم أكن أشعر بالراحة، لذا لن أعمل

257
00:20:51,959 --> 00:20:54,042
يجب أن تعودي إلى المطبخ
وتبدأي بالتنظيف الآن

258
00:20:55,501 --> 00:20:57,834
حسناً، لا بأس، سأعمل
ألا يمكنني التبوّل أولاً؟

259
00:20:57,959 --> 00:20:59,542
أسرعي

260
00:21:07,209 --> 00:21:09,584
(ابدأي يا (نوفاك -
حسناً -

261
00:21:21,792 --> 00:21:23,584
!هيا

262
00:21:29,667 --> 00:21:32,501
(حارس (وينتويرث"
"مشتبه به في جريمة قتل

263
00:21:46,334 --> 00:21:49,292
!هذا كل شيء، هيا

264
00:21:52,250 --> 00:21:55,292
هيا، افعل ذلك -
لا، لم تفعل -

265
00:21:58,792 --> 00:22:00,250
أجل، لقد نلت منه

266
00:22:00,375 --> 00:22:03,167
ما هذا؟ اخرجوا -
من تكونين؟ -

267
00:22:03,292 --> 00:22:04,626
!اخرجوا

268
00:22:05,167 --> 00:22:08,792
!اخرجوا الآن! هيا@ -
مهلاً، اهدأي يا فتاة -

269
00:22:08,918 --> 00:22:12,542
ارحلوا جميعكم الآن، هيا -
!أنا راحل، يا للهول -

270
00:22:21,209 --> 00:22:22,542
ماذا تفعلين؟

271
00:22:22,667 --> 00:22:24,501
ستبدأ بالخدمة الاجتماعية اليوم
(يا (شاين

272
00:22:24,626 --> 00:22:25,999
إنها باردة

273
00:22:26,083 --> 00:22:28,042
لا يمكنك أن تجتمع
بهؤلاء الحمقى، مفهوم؟

274
00:22:28,167 --> 00:22:31,626
هذا جزء من حكم الخدمة الاجتماعية -
بئساً للخدمة الاجتماعية -

275
00:22:31,751 --> 00:22:35,334
إنها أفضل من السجن -
لم أفعلها حتى -

276
00:22:36,083 --> 00:22:38,751
تفعل ماذا؟ -
سرقة السيارة -

277
00:22:38,876 --> 00:22:41,876
ما الذي تتكلم عنه؟ -
(إنه (فروستي -

278
00:22:42,209 --> 00:22:43,709
قلت إنني الفاعل
من أجل أن أخلّصه

279
00:22:43,834 --> 00:22:47,083
لقد غطيت عليه؟
لماذا فعلت هذا؟

280
00:22:47,209 --> 00:22:50,209
لأنه في الـ18 من عمره
وأنا كنت مجرد ولد

281
00:22:50,334 --> 00:22:53,542
(كان سيدخل سجن (والفورد
لا يضعون الأولاد في السجن

282
00:22:54,083 --> 00:22:57,375
!(أطفئيها يا (فرانكي -
اخلع ثيابك -

283
00:23:09,792 --> 00:23:13,250
...لا، هذا... هذا ليس -
ماذا؟ كيس مخدرات؟ -

284
00:23:13,667 --> 00:23:16,667
فاجأت (تينا) في المخزن
مع كمية كبيرة

285
00:23:16,792 --> 00:23:18,292
أعطتني إياها من أجل إسكاتي

286
00:23:18,417 --> 00:23:22,083
أقسم يا (بي) إنني لم أكن سأستخدمها
أخذتها من أجل أن أريك إياها

287
00:23:42,250 --> 00:23:43,709
!(تينا)

288
00:23:44,999 --> 00:23:48,292
أنت لا تصغين، أليس كذلك؟
لذا إليك ما سيحدث

289
00:23:48,542 --> 00:23:50,876
هذه الكمية الطازجة
التي أدخلتها تواً؟

290
00:23:50,999 --> 00:23:54,250
سترمينها كلها في المرحاض
وسأراقبك أثناء فعل ذلك

291
00:23:54,375 --> 00:23:56,999
ثم أنا وأنت
سنذهب في نزهة قصيرة

292
00:23:57,083 --> 00:23:58,417
!لا

293
00:23:59,083 --> 00:24:00,417
آسفة، ماذا؟

294
00:24:00,542 --> 00:24:04,501
أفراد (ريد هاند) وفتياتي
نحن فريق الآن

295
00:24:04,626 --> 00:24:07,459
نحن أقوياء، وأنت ضعيفة

296
00:24:07,584 --> 00:24:08,918
(أصبحت أيامك معدودة يا (بي

297
00:24:09,000 --> 00:24:12,167
وعندما نستولي على المكان
سأدخل كل المواد التي أريدها

298
00:24:12,292 --> 00:24:15,999
وحبيبتك المدمنة على المخدرات
ستكون زبونتي الأولى

299
00:24:19,959 --> 00:24:21,999
!(هيا يا (بي

300
00:24:26,584 --> 00:24:28,375
كنت أرى ماذا يوجد
على قائمة الطعام

301
00:24:38,209 --> 00:24:40,709
هيا يا عزيزتي، حاولي التنفس -
يُستحسن أن تخرجيها -

302
00:24:40,834 --> 00:24:42,125
هكذا

303
00:24:42,292 --> 00:24:45,167
استمري -
هذه هي الطريقة -

304
00:24:45,292 --> 00:24:47,501
جيد، جيد -
تنفسي فحسب -

305
00:24:47,626 --> 00:24:49,042
(بومر) -
تنفسي فحسب -

306
00:24:49,167 --> 00:24:51,626
لا بأس يا (ليز)، سأتولى الأمر -
تعالي إلى هنا -

307
00:24:51,751 --> 00:24:56,209
تنفسي، تنفسي مجدداً، هكذا -
حان الوقت لنتغلب على البعض -

308
00:24:56,709 --> 00:24:59,209
ريد رايت هاند) اتحد مع الفريق الآسيوي)
سأحتاج إليك

309
00:24:59,334 --> 00:25:01,459
(لا، لا يمكنني يا (بي
أنا حامل

310
00:25:01,584 --> 00:25:02,918
(من فضلك يا (بومر

311
00:25:03,000 --> 00:25:06,626
لن أخاطر بتلقي لكمة على بطني
...آسفة، يجب أن

312
00:25:06,751 --> 00:25:09,709
"هل ستخرجينها مجدداً؟" -
"أخرجيها يا عزيزتي، أخرجيها" -

313
00:25:09,834 --> 00:25:14,334
سأحضر لك الثلج، موافقة؟
مهلاً يا (ماكس)، سأحضر منشفة

314
00:25:15,626 --> 00:25:17,209
"أنت تبلين حسناً"

315
00:25:23,250 --> 00:25:27,083
(جوس) -
بي)، ما سبب زيارتك المبهجة؟) -

316
00:25:27,209 --> 00:25:30,250
هل يمكنني التكلم معك؟ -
في زنزانتك أم زنزانتي؟ -

317
00:25:35,709 --> 00:25:38,792
أحتاج إلى ضمانة فحسب -
وأنا أحتاج إلى الشعور بالنشوة -

318
00:25:38,918 --> 00:25:42,834
أجل، جيد
ثمة أمور سيئة تتحضر

319
00:25:43,334 --> 00:25:44,709
أريدك مع فتياتك أن تدعمنني

320
00:25:44,834 --> 00:25:46,584
وإن فعلت ذلك
فأعدك بأن أرد لك الجميل جيداً

321
00:25:46,709 --> 00:25:48,125
سمعت أنك في مشكلة كبيرة

322
00:25:48,250 --> 00:25:50,167
هل ستدعمينني أم لا؟
هذا كل ما أريد معرفته

323
00:25:50,292 --> 00:25:52,584
حتى لو لم تضعيني
على الكرسي المتحرك للأبد

324
00:25:52,709 --> 00:25:56,834
ما زال لدي 3 براغ في قدمي
(أنت هالكة يا (بي

325
00:25:56,959 --> 00:26:00,751
في الحقيقة، بدأت تنهارين

326
00:26:40,876 --> 00:26:42,167
حسناً؟

327
00:26:44,334 --> 00:26:47,375
وصلت كمية طازجة من المخدرات
كمية كبيرة

328
00:26:51,209 --> 00:26:55,083
كلانا نعرف أنك لن تخبريني بالاسم
لماذا تخبرينني بذلك؟

329
00:26:55,209 --> 00:26:57,083
فكرت في أنك تريدين المعرفة -
حسناً -

330
00:26:57,209 --> 00:26:59,501
والآن بت أعلم
ماذا سأفعل بهذه المعلومة؟

331
00:26:59,626 --> 00:27:00,999
أصدري أمراً بالتفتيش

332
00:27:01,083 --> 00:27:04,375
وفي غضون ذلك، سيتم إخفاء المخدرات
في مكان آمن

333
00:27:04,501 --> 00:27:06,792
إن لم تمنحيني المعلومات
(فيمكنني الاستفادة منها يا (سميث

334
00:27:06,918 --> 00:27:08,501
ما المغزى منها؟

335
00:27:17,209 --> 00:27:19,250
(تينا ميركادو)

336
00:27:26,292 --> 00:27:29,876
اهدأ يا (تيرك)، اهدأ

337
00:27:31,459 --> 00:27:33,292
ماذا تعني بأن المال ليس موجوداً؟

338
00:27:35,542 --> 00:27:38,125
مرت 25 دقيقة فقط يا صديقي

339
00:27:38,626 --> 00:27:41,876
حسناً، سأتصل برجلي
وأحل الأمر

340
00:27:42,542 --> 00:27:45,167
كل شيء بخير يا رجل، مفهوم؟

341
00:27:55,834 --> 00:27:59,167
ماذا يجري؟ -
تفتيش الزنزانات -

342
00:28:06,834 --> 00:28:11,292
أيتها الآمرة -
(اعتقل (ميركادو -

343
00:28:11,959 --> 00:28:14,334
هيا بنا -
بئساً لهذا -

344
00:28:15,751 --> 00:28:18,918
احجزها في الخزانة في مكتبي
وسأعلم الشرطة بالأمر

345
00:28:50,792 --> 00:28:52,334
ماذا تفعل؟

346
00:28:52,834 --> 00:28:54,125
ما رأيك؟

347
00:28:58,999 --> 00:29:00,999
ليس تصرفاً مناسباً

348
00:29:02,501 --> 00:29:06,042
أنت على حق، آسف
...أنا فحسب

349
00:29:06,167 --> 00:29:08,083
شعرت بالسوء حيال ما حدث سابقاً

350
00:29:08,334 --> 00:29:09,667
أمسكت بي في الوقت الخطأ

351
00:29:09,792 --> 00:29:12,584
(كان يجب أن أسرع وآخذ مكان (ليندا
(في مراقبة (فيرغيسون

352
00:29:12,709 --> 00:29:14,584
أردت أن أعوّض لك

353
00:29:17,459 --> 00:29:18,792
أجل؟

354
00:29:20,375 --> 00:29:24,542
أيتها الآمرة؟ -
ادخلوا يا رجليّ الشرطة -

355
00:29:27,834 --> 00:29:31,167
(اسم السجينة (تينا ميركادو

356
00:29:32,834 --> 00:29:36,250
إنها حالياً بالسجن الانفرادي
لكن يمكن أن أسمح لكما باستجوابها

357
00:29:36,375 --> 00:29:38,292
شكراً لك أيتها الآمرة

358
00:29:45,375 --> 00:29:49,042
(أنا أزوّر توقيعك يا (بي -
لا تجيدين تزوير توقيعي -

359
00:29:49,167 --> 00:29:52,626
هراء! سأدخلك غي صفوف
التحكم بالغضب

360
00:29:52,751 --> 00:29:58,250
حقاً؟ سأزوّر لك توقيعك
وأسجلك في صفوف اليوغا والتأمل

361
00:29:58,375 --> 00:30:01,083
جميل، سأصبح هادئة جداً
في غضون 10 سنوات

362
00:30:05,626 --> 00:30:06,959
إحداهن أوشت

363
00:30:07,042 --> 00:30:10,125
من الواضح أنه عندما فتش الحراس الوحدة كاملة
كانوا يعرفون أين يبحثون

364
00:30:10,250 --> 00:30:15,542
بي)، يُستحسن أن تحلي الأمر)
لدينا واشية في صفوفنا

365
00:30:15,834 --> 00:30:18,542
تريدينني أن أحل الأمر يا (جوس)؟ -
أنت الرئيسة -

366
00:30:18,667 --> 00:30:20,709
عندما يكون الأمر يناسبك فحسب

367
00:30:21,209 --> 00:30:24,417
أي واحدة منكن أيتها السافلات
أوشت بنا عند الشرطة؟

368
00:30:24,542 --> 00:30:27,375
سافلات؟ أعتقد أنها قضية نفاق
ألا تعتقدين هذا يا عزيزتي؟

369
00:30:27,501 --> 00:30:28,876
(كانت (آلي -
ماذا؟ -

370
00:30:28,999 --> 00:30:31,918
(قالت (كيم) إنك رأيت (تينا
في المطبخ مع المخدرات

371
00:30:32,000 --> 00:30:34,709
لهذا السبب نقلتك الآمرة
(إلى الزنزانة (أتش 1

372
00:30:34,834 --> 00:30:36,876
أنت واشية الآمرة الجديدة

373
00:30:37,375 --> 00:30:41,584
لا، لا، لا، أنا وراء نقلها
و(آلي) لم توشي بأحد

374
00:30:41,709 --> 00:30:44,000
تحمين حبيبتك
أليس كذلك يا (بي)؟

375
00:30:44,125 --> 00:30:46,334
(اغربي عن وجهي يا (كاز
سبق وأن حذرتك

376
00:30:46,459 --> 00:30:47,876
هل هذه معايير مزدوجة أم ماذا؟

377
00:30:47,999 --> 00:30:52,709
يُسمح لكن بالوشاية
طالما أنكن تمارسن الجنس مع الرئيسية؟

378
00:30:55,250 --> 00:30:58,501
تراجعا، هذا يكفي -
بئساً لك ولامرأتك -

379
00:30:58,626 --> 00:31:01,834
أحسنت بهذا
عدن جميعكن إلى زنزاناتكن الآن

380
00:31:01,959 --> 00:31:05,375
ابتعدي أو اذهبي إلى السجن الانفرادي
أنت قرري

381
00:31:16,876 --> 00:31:18,542
دورك

382
00:31:22,792 --> 00:31:25,334
لماذا لم تدفعي؟ -
ماذا؟ -

383
00:31:25,459 --> 00:31:28,250
(أريدك أن تتصلي برجل (تينا
وتطلبي منه الدفع

384
00:31:28,542 --> 00:31:30,042
لا يمكنني

385
00:31:30,167 --> 00:31:33,501
ماذا تعنين بأنه لا يمكنك؟ -
(لا أعرف رجل (تينا -

386
00:31:33,626 --> 00:31:36,751
إنها الوحيدة التي تتعامل معه -
لا أريد سماع هذا الهراء -

387
00:31:53,501 --> 00:31:55,584
(انتهى الوقت يا (جاك -
ماذا؟ -

388
00:31:55,709 --> 00:31:57,375
انتهت مناوبتك

389
00:31:58,167 --> 00:31:59,834
شكراً

390
00:32:09,167 --> 00:32:11,417
حان الوقت لنفعل ذلك
يجب أن ننقلب على (بي سميث) الآن

391
00:32:11,542 --> 00:32:13,792
لن يحدث هذا -
!بل سيحدث -

392
00:32:14,709 --> 00:32:18,125
حجز (تينا) أخاف الفريق
تعرفين كيف نحن

393
00:32:18,250 --> 00:32:22,626
نحن نؤمن بالخرافات
التحرك من دون (تينا) سيجلب لنا الحظ العاثر

394
00:32:22,959 --> 00:32:28,209
الحظ العاثر؟ سأريك الحظ العاثر
أيتها المؤمنة بالخرافات

395
00:32:28,334 --> 00:32:32,000
أيتها السافلة

396
00:32:34,501 --> 00:32:37,667
هل أنت بخير؟ -
لست واشية -

397
00:32:37,792 --> 00:32:40,626
أعرف -
...بالنسبة إليك فحسب، لكن -

398
00:32:42,334 --> 00:32:43,667
لن تسكت (كاز) عن الأمر

399
00:32:43,792 --> 00:32:45,542
ستلاحقني -
لا، لن تفعل -

400
00:32:45,667 --> 00:32:51,000
أعرف (كاز) والأمور التي تفعلها -
إنها لا تخيفني -

401
00:32:51,459 --> 00:32:53,584
لا شيء يخيفك، صحيح؟

402
00:32:54,751 --> 00:32:56,626
هذا غير صحيح

403
00:32:58,999 --> 00:33:00,999
تخيفني الكثير من الأمور

404
00:33:04,417 --> 00:33:06,459
تعالي إلى هنا

405
00:33:06,626 --> 00:33:11,626
نحن في هذا معاً، مفهوم؟
سأحميك مهما تطلب الأمر

406
00:33:19,501 --> 00:33:21,501
"هل هذا هو؟" -
"لا" -

407
00:33:22,626 --> 00:33:25,792
"هذا هو هناك" -
جايك)، هل ما زلت تريد الاحتفال؟) -

408
00:33:25,918 --> 00:33:28,959
أجل، أجل، أجل -
أراك هناك؟ -

409
00:33:29,042 --> 00:33:33,000
أجل، في الحقيقة
أريد أن أعرض عليك شيئاً

410
00:33:33,125 --> 00:33:34,876
أراك هناك

411
00:33:40,209 --> 00:33:41,542
هيا بنا

412
00:33:44,584 --> 00:33:46,209
مصنع جعة صغير؟

413
00:33:46,959 --> 00:33:50,292
ماذا؟ -
مصنع جعة صغير -

414
00:33:50,417 --> 00:33:52,250
نعد جعتنا الخاصة

415
00:33:52,375 --> 00:33:56,626
حسبت كل التكاليف، استئجار المخزن
وثمت معدات الشركة

416
00:33:56,751 --> 00:33:59,918
نحتاج إلى 180 ألفاً
أي 90 ألفاً على الشخص

417
00:34:00,000 --> 00:34:01,709
سنكون شريكان بالتساوي

418
00:34:02,834 --> 00:34:08,375
هذه فرصة كبيرة يا صديقي
وأعرضها عليك لأننا صديقان

419
00:34:09,000 --> 00:34:12,834
فكر في الأمر يا صديقي
سنخرج من المركز الإصلاحي

420
00:34:13,417 --> 00:34:17,375
لن نعمل تحت إمرة مدير
أو نتعامل مع السافلات القذرات

421
00:34:18,459 --> 00:34:24,334
لكن إن قبلت المشاركة
فسأحتاج إلى الـ90 ألفاً بأسرع وقت ممكن

422
00:34:26,417 --> 00:34:28,584
سأذهب لأقضي حاجتي

423
00:34:44,959 --> 00:34:48,876
أنت مدمن على المخدرات؟ -
(شاين) -

424
00:34:48,999 --> 00:34:50,918
أنت مدمن على المخدرات -
ماذا تفعل هنا؟ -

425
00:34:51,000 --> 00:34:54,042
وأبعدتني عن أمي
لأنها كانت تعاني مشكلة مع المخدرات؟

426
00:34:54,167 --> 00:34:56,167
اسمع يا (شاين)، مفهوم؟
لم تكن والدتك مؤهلة

427
00:34:56,292 --> 00:35:00,250
لم تكن مؤهلة؟ أنت لست مؤهل
!إنه خطأك

428
00:35:00,375 --> 00:35:05,334
(كل ما حدث لي ولـ(جون
أيها اللعين

429
00:35:05,459 --> 00:35:07,167
"هل أنت بخير؟"

430
00:35:18,375 --> 00:35:20,083
إلى أين؟

431
00:35:20,459 --> 00:35:22,542
إلى أين أنت ذاهب؟ -
سأعود إلى المنزل -

432
00:35:22,667 --> 00:35:26,000
إلا أننا بدأنا تواً
ماذا عن عرضي؟

433
00:35:26,125 --> 00:35:30,250
90 ألفاً وستكون مشاركاً
!(ويل)

434
00:35:31,792 --> 00:35:33,459
بئساً

435
00:35:50,042 --> 00:35:51,959
(مرحباً يا (تيرك

436
00:35:52,999 --> 00:35:55,000
كيف الحال يا صديقي؟

437
00:35:56,209 --> 00:35:58,125
!يا للهول

438
00:35:58,250 --> 00:36:00,834
هل تعتقد أنه سيصعب علينا إيجادك؟
أين مالي؟

439
00:36:00,959 --> 00:36:03,083
أنا أعمل على ذلك يا صديقي

440
00:36:04,792 --> 00:36:11,250
الآن، أريد المال في حسابي المصرفي
بحلول منتصف ليل الغد

441
00:36:11,375 --> 00:36:16,334
وإلا في المرة المقبلة سيكون ملقناً
هل فهمت؟ أيها القذر

442
00:36:18,042 --> 00:36:20,209
هيا بنا

443
00:36:23,542 --> 00:36:24,876
بئساً

444
00:36:33,250 --> 00:36:36,167
بئساً، بئساً

445
00:37:11,000 --> 00:37:12,334
شاين)؟)

446
00:37:15,542 --> 00:37:17,792
كل ما قلته حقيقي

447
00:37:18,584 --> 00:37:22,667
لقد أفسد حياتي وحياتك

448
00:37:27,250 --> 00:37:28,584
سأفعل ذلك

449
00:37:37,918 --> 00:37:39,209
بئساً

450
00:37:39,584 --> 00:37:42,709
سأتأخر عن الخدمة الاجتماعية
وتصاب الوصية القانونية بالجنون

451
00:37:42,834 --> 00:37:47,834
بالتأكيد، سيتغاضون عن تأخير لدقائق -
أنت لا تعرفين (فرانكي)، ستقتلني -

452
00:38:03,834 --> 00:38:06,792
هذا هراء -
أعرف من تكونين -

453
00:38:07,999 --> 00:38:09,334
أخبرتني العمة (جون) بكل شيء

454
00:38:09,459 --> 00:38:11,542
ماذا يجري إذاً؟
ماذا تريدني أن أفعل؟

455
00:38:11,667 --> 00:38:14,626
هل يجب أن أتلقى اللوم
كما فعلت مع صديقك (فروستي)؟

456
00:38:14,751 --> 00:38:16,918
(أقول إنك تعمل مع (جيسبر -
اخرجي -

457
00:38:17,000 --> 00:38:19,709
(لتنتقم من (ويل جاكسون
وما فعله بوالدتك؟

458
00:38:19,834 --> 00:38:22,751
شاين)، إنها تتلاعب بك)
!إنها تستغلك

459
00:38:22,876 --> 00:38:25,417
!أنت المستغلة
!تكذبين عليّ منذ البداية

460
00:38:25,542 --> 00:38:27,626
كنت أساعدك -
!هراء -

461
00:38:28,209 --> 00:38:30,792
هراء، كل ما قلته كان كذباً

462
00:38:31,125 --> 00:38:32,999
...شاين)، يمكننا أن) -
!اخرجي -

463
00:38:33,834 --> 00:38:35,999
!اخرجي

464
00:38:36,209 --> 00:38:38,167
!اخرجي

465
00:39:00,876 --> 00:39:02,959
أخرجتك من السجن الانفرادي
من أجل أن تجري الاتصال

466
00:39:03,042 --> 00:39:04,918
أي اتصال؟ -
تعرفين أي اتصال -

467
00:39:05,000 --> 00:39:07,125
أخبري رجلك بأن يسدد الدفعة
قبل الظهر

468
00:39:07,250 --> 00:39:09,584
من دون بضاعة، لا يوجد دفعة -
أحضرت لك البضاعة -

469
00:39:09,709 --> 00:39:11,918
ثم أخذتها -
...لم أقم -

470
00:39:15,083 --> 00:39:17,417
لا علاقة لي بالأمر

471
00:39:22,667 --> 00:39:23,999
من وشى بي إذاً؟

472
00:39:26,083 --> 00:39:28,375
أخبرني بمن وشى بي
وسأتصل برجلي

473
00:39:29,042 --> 00:39:32,209
(حسناً، كانت (سميث

474
00:39:33,709 --> 00:39:35,042
هراء

475
00:39:35,167 --> 00:39:37,751
طلبت (بي سميث) من الآمرة
أن تفتش زنزانتك

476
00:39:37,876 --> 00:39:40,167
الآن اتصلي برجلك
ودعيه يسدد الدفعة

477
00:39:42,334 --> 00:39:44,000
بالتأكيد

478
00:39:44,125 --> 00:39:46,709
عندما تعيد لي البضاعة

479
00:39:51,959 --> 00:39:54,792
لحسن الحظ، ليس علينا"
"أن نفعل ذلك لفترة أطول

480
00:39:54,918 --> 00:39:59,042
حالما يتم إدانتها
سنتخلص منها، إنها لك

481
00:40:07,292 --> 00:40:08,626
بئساً

482
00:40:08,751 --> 00:40:10,375
هل أنت بخير يا سيد (ستيوارت)؟

483
00:40:11,626 --> 00:40:13,667
تبدو قلقاً

484
00:40:16,292 --> 00:40:17,667
بئساً

485
00:40:17,792 --> 00:40:20,000
إن كان يحق لأحد الشعور بالتوتر
فهو أنا

486
00:40:20,125 --> 00:40:22,167
لدي محاكمة غداً
للحكم عليّ مدى الحياة

487
00:40:22,292 --> 00:40:25,501
ومع ذلك ها أنت ذا
متوتر جداً

488
00:40:25,626 --> 00:40:27,209
تباً -
بينما أنا هادئة جداً -

489
00:40:27,334 --> 00:40:31,626
هذا لأنك مختلة عقلياً -
مثل الطاحونة -

490
00:40:33,542 --> 00:40:37,999
وأنت يا سيد (ستيوارت) تاجر مخدرات
ولست بارعاً جداً

491
00:40:38,626 --> 00:40:40,125
هل كنت تعتقد أنني لا أعرف؟

492
00:40:40,250 --> 00:40:42,334
رأيت الصفقة التي قمت بها
(مع (آلي نوفاك

493
00:40:42,459 --> 00:40:45,667
وأنت متوتر منذ أن وجدوا المخدرات
(في زنزانة (ميركادو

494
00:40:45,792 --> 00:40:50,334
سمعت بإنجاز (فيرا) الجيد
إلا أنه ليس جيداً كثيراً لك

495
00:40:52,042 --> 00:40:53,375
أيتها الساقطة

496
00:40:53,501 --> 00:40:57,209
أوقعت نفسك في مشكلة
أليس كذلك يا (جايك)؟

497
00:40:57,334 --> 00:40:59,334
مهما كانت المشكلة
التي أقحمت نفسك بها

498
00:41:00,250 --> 00:41:01,584
لست أنا من أقحمتك بها

499
00:41:01,709 --> 00:41:03,876
لا تملكين فكرة عن المشكلة التي أعانيها

500
00:41:04,626 --> 00:41:06,876
!بئساً، انتهى أمري

501
00:41:06,999 --> 00:41:12,667
!أيتها الساقطة، أنا ميّت
!بئساً

502
00:41:13,584 --> 00:41:14,918
!انتهى أمري

503
00:41:15,000 --> 00:41:17,999
بالتأكيد ليست بهذا السوء -
أنا مدين بمبلغ كبير من المال -

504
00:41:18,083 --> 00:41:23,501
مال لا أملكه
وهؤلاء الرجال، سيقتلونني

505
00:41:24,334 --> 00:41:25,667
بئساً

506
00:41:25,792 --> 00:41:29,375
إن كان الأمر يتعلق بالمال
فأنا أملك الكثير

507
00:41:29,792 --> 00:41:32,709
يمكنني أن أطلب من المحامي
أن يحوّل المال في دقائق

508
00:41:33,918 --> 00:41:35,584
إلى كم تحتاج؟

509
00:41:39,167 --> 00:41:40,918
90 ألفاً

510
00:41:49,209 --> 00:41:51,125
وما هو المقابل؟

511
00:41:55,709 --> 00:41:58,334
"أين؟" -
"هناك، ألا يمكنك رؤيتها؟ تشبه الروبيان" -

512
00:41:59,209 --> 00:42:02,751
هذا غير صحيح
إنها تشبه فرس البحر

513
00:42:02,876 --> 00:42:04,209
أجل، هذا صحيح

514
00:42:04,334 --> 00:42:07,501
هل تعرفين أن أفراس البحر
تحب السباحة بأزواج؟

515
00:42:08,250 --> 00:42:09,584
حقاً؟ -
أجل -

516
00:42:09,709 --> 00:42:11,751
إنها تشبك ذيولها
حتى لا تفقد بعضها البعض

517
00:42:14,918 --> 00:42:16,209
مرحباً

518
00:42:16,334 --> 00:42:18,292
هل كنت تشربين الماء؟
هل تشرب الماء؟

519
00:42:18,417 --> 00:42:21,667
أجل، كنت أحرص على ذلك -
أجل، أستمر في التبوّل -

520
00:42:21,792 --> 00:42:23,167
"من الجهتين"

521
00:42:23,667 --> 00:42:25,792
ها نحن ذا، ماذا يجري هنا؟

522
00:42:26,250 --> 00:42:30,834
اسمعن إليّ
سمعت تواً أخباراً مخيّبة للآمال

523
00:42:30,959 --> 00:42:33,000
(أعرف من وشت بـ(تينا ميركادو

524
00:42:33,125 --> 00:42:39,083
من الواشية؟ قولي لنا
أنا والفتيات سنهتم بأمرها

525
00:42:39,209 --> 00:42:41,083
لا تقلقي حيال ذلك

526
00:42:41,209 --> 00:42:43,918
المرأة التي وشت مباشرة إلى الآمرة
(هي (بي سميث

527
00:42:44,000 --> 00:42:45,501
"ماذا؟"

528
00:42:45,626 --> 00:42:47,083
إليك عنا

529
00:42:47,584 --> 00:42:49,792
أعرف أنه من الصعب أن تصدقن
أن الرئيسة خانتكن

530
00:42:49,918 --> 00:42:51,501
إلا أن كلامي صحيح -
!إليك عنا -

531
00:42:51,626 --> 00:42:55,709
أجل، انزلي عن الطاولة
قبل أن أبرحك ضرباً عليها

532
00:42:56,209 --> 00:42:59,667
بي)؟ هل لديك شيء لتقوليه؟)
أخبرينا، أخبرينا جميعاً

533
00:43:00,042 --> 00:43:02,209
هل وشيت إلى الآمرة يا (بي)؟

534
00:43:04,375 --> 00:43:06,334
أم أنك ستنكرين الأمر؟

535
00:43:06,584 --> 00:43:07,918
لا

536
00:43:08,501 --> 00:43:11,167
(كل ما تقولينه هراء يا (كاز

537
00:43:11,918 --> 00:43:14,000
لا، لن أنكر الأمر

538
00:43:15,542 --> 00:43:17,167
أنا من وشيت بها

539
00:43:18,125 --> 00:43:19,834
أنا وشيت

540
00:43:22,459 --> 00:43:25,542
وإن يكن؟ -
إن يكن؟ -

541
00:43:26,542 --> 00:43:30,876
خنت كل ما تدافعين عنه
أنت الرئيسة

542
00:43:30,999 --> 00:43:33,542
أجل، هذا صحيح

543
00:43:34,542 --> 00:43:36,375
سئمت من المخدرات في هذا المكان

544
00:43:36,501 --> 00:43:41,042
وسئمت من تجاوز (تينا) لي
ومد فتياتي بالمخدرات

545
00:43:42,792 --> 00:43:44,751
لهذا السبب وشيت بها

546
00:43:45,626 --> 00:43:47,083
لإيقافها

547
00:43:47,209 --> 00:43:51,042
لا يمكنك أن تكوني الرئيسة والواشية
يجب أن تكوني واحدة من الأمرين فقط

548
00:43:51,292 --> 00:43:53,083
"أجل، هذا صحيح"

549
00:43:53,709 --> 00:43:55,709
أي واحدة تريدين أن تكوني
يا (بي)؟

550
00:43:59,709 --> 00:44:03,000
أي واحدة تختارين؟

551
00:44:22,542 --> 00:44:26,751
هذا كل شيء، اكتفيت

552
00:45:07,918 --> 00:45:12,417
...(بي)
يا للهول! هل أنت بخير؟

553
00:45:17,876 --> 00:45:20,667
لم يعد لدي الطاقة بعد الآن
(يا (ليز

554
00:45:21,751 --> 00:45:23,334
اعتقدت أنني بحاجة إليها

555
00:45:25,584 --> 00:45:28,042
إلا أن الأمور تتغيّر بالنسبة إليّ -
أجل -

556
00:45:29,417 --> 00:45:34,375
أتعلمين؟ ارتحت
ارتحت لأن الأمر انتهى

557
00:45:34,626 --> 00:45:37,542
وكذلك أنا، من أجلك

558
00:45:40,000 --> 00:45:41,792
لا تحتاجين إليها

559
00:45:46,000 --> 00:45:48,042
سأترككما بمفردكما

560
00:45:48,834 --> 00:45:50,626
ليز)؟) -
أجل -

561
00:45:51,250 --> 00:45:53,999
شكراً لك -
على الرحب -

562
00:45:59,083 --> 00:46:02,667
أجل، وماذا عن (تاشا) يا (بومز)؟ -
بالضبط، أنا لا أفهم -

563
00:46:02,792 --> 00:46:04,751
ماذا يجري؟ -
بي) وشت) -

564
00:46:04,876 --> 00:46:08,167
لمَ قد تشي (بي)؟ -
(انسي الأمر يا (بومز -

565
00:46:08,876 --> 00:46:10,501
هل هي بخير؟

566
00:46:12,876 --> 00:46:14,626
إنها سعيدة

567
00:46:15,501 --> 00:46:19,751
كان بإمكانك إخباري بأنك وشيت -
كنت أحاول أن أحميك -

568
00:46:20,918 --> 00:46:24,834
أعدك بألا أخفي شيئاً عنك مجدداً

569
00:46:27,209 --> 00:46:32,417
أعدك بألا أتعاطى المخدرات مجدداً

570
00:46:33,459 --> 00:46:35,709
على الإطلاق

571
00:46:36,709 --> 00:46:38,584
لم أعد بحاجة إليها

572
00:48:38,209 --> 00:48:40,334
بي)؟)

573
00:48:41,876 --> 00:48:45,876
استحمي معي قبل أن تدخل
سجينة أخرى إلى هناك

574
00:49:12,542 --> 00:49:16,501
بي)، ما زال المكان لنا)

575
00:49:52,876 --> 00:49:58,000
!النجدة! النجدة

576
00:50:16,000 --> 00:50:19,334
لا تقاومي، لا تقاومي

577
00:50:31,667 --> 00:50:33,834
هذا جيد

578
00:50:34,459 --> 00:50:37,250
لا تقاومي

579
00:50:43,626 --> 00:50:49,083
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

