﻿1
00:00:00,501 --> 00:00:04,000
"(سجن (وينتوورث" -
"حتى نمضي قدماً بحياتنا أخيراً" -

2
00:00:04,501 --> 00:00:05,834
من هي؟

3
00:00:06,292 --> 00:00:09,417
(إنها تعمل لدى محاميّ واسمها (كاس

4
00:00:09,626 --> 00:00:10,959
إنها غير مهمة

5
00:00:11,167 --> 00:00:12,918
(يجب أن أعرف من فعل هذا بـ(ميغ

6
00:00:13,000 --> 00:00:15,959
لا يمكنك فعل ذلك بمفردك
أنت بحاجة إلى المساعدة

7
00:00:16,042 --> 00:00:17,584
أريد كأس (ويسكي) أخرى من فضلك

8
00:00:18,083 --> 00:00:19,959
!(يا إلهي! (آيمي

9
00:00:20,042 --> 00:00:22,209
كان يفترض أن يخرج مع البراز -
ما هو؟ -

10
00:00:22,417 --> 00:00:24,584
الـ(هيروين)؟ -
نعم -

11
00:00:24,709 --> 00:00:27,999
فرانكي)، أود أن تتحدثي اليوم)
"في فعالية "رحلتنا

12
00:00:28,083 --> 00:00:29,542
لم تقولي الكلمة السحرية

13
00:00:29,667 --> 00:00:32,501
والآنسة (ديفيدسون) آمنت بقدراتي

14
00:00:32,626 --> 00:00:35,542
وتجاوزت الصورة السطحية
لتراني على حقيقتي

15
00:00:35,876 --> 00:00:37,709
وساعد على ذلك أنها مثيرة

16
00:00:38,083 --> 00:00:41,626
لقد منحتني الرغبة
في أن أصبح إنسانة أفضل

17
00:00:45,999 --> 00:00:47,667
...ضيفتنا التالية -
(ليز) -

18
00:00:47,792 --> 00:00:51,709
والمتحدثة الأخيرة لهذا اليوم
(هي مشرفة الدعم (إليزابيث بيردزوورث

19
00:00:52,000 --> 00:00:54,751
هل هي ثملة؟ -
لم تشرب منذ مدة طويلة -

20
00:00:54,876 --> 00:00:58,876
بعض النساء هنا يضعن المخدرات
في مؤخرات أطفالهن

21
00:00:58,999 --> 00:01:00,542
أخرجاها من هنا -
لا -

22
00:01:00,709 --> 00:01:05,250
أوشكت طفلة صغيرة على الموت اليوم
بسبب جرعة مخدرات مفرطة

23
00:01:11,209 --> 00:01:12,542
"الساحة الشمالية"

24
00:02:28,125 --> 00:02:29,667
أخبريني بما تريدين أن أفعله

25
00:02:35,542 --> 00:02:36,876
صباح الخير

26
00:02:38,417 --> 00:02:40,125
آمل أن يكون ذلك الحلم عنّي

27
00:02:45,709 --> 00:02:47,000
"(سجن (وينتوورث"

28
00:03:02,375 --> 00:03:04,042
(مرحباً يا (إريكا

29
00:03:04,584 --> 00:03:07,459
(ليس الآن يا (هيلي
لدي عمل كثير

30
00:03:07,584 --> 00:03:09,667
كنت أريد أحدث المعلومات
(عن تحقيق (ميغ جاكسون

31
00:03:09,792 --> 00:03:11,584
تعرفين أن عليك اتباع الإجراءات الملائمة

32
00:03:11,709 --> 00:03:14,751
بإمكانك التحدث إلى قسم العلاقات العامة
فهو من يصدر التصريحات الآن

33
00:03:14,918 --> 00:03:18,042
"ماذا عن حادثة "رحلتنا
التي وقعت مع السجينة؟

34
00:03:18,167 --> 00:03:20,417
الطفلة التي أخذت جرعة
مخدرات مفرطة في مركز الزوار؟

35
00:03:21,999 --> 00:03:24,334
هل صحيح أن الإدارة بدأت تفقد الثقة بك؟

36
00:03:24,501 --> 00:03:27,167
لم تفي بوعودك بخصوص الإصلاح

37
00:03:27,709 --> 00:03:30,000
أرجو المعذرة
أليس لديك عمل أهم

38
00:03:30,334 --> 00:03:33,167
من الوقوف هنا بحثاً عمّن تضايقينه؟

39
00:03:38,709 --> 00:03:40,000
مهلاً

40
00:03:40,334 --> 00:03:41,751
ربما تحدثنا في موضوع حساس

41
00:03:51,501 --> 00:03:54,501
حافظي على هدوئك، إنهم يريدون
أن تردّي عليهم ليحصلوا على خبر

42
00:03:54,626 --> 00:03:56,959
(لديهم خبر بفضل (ليز

43
00:03:58,626 --> 00:04:01,125
لقد نلنا نتيجة إيجابية على الأقل

44
00:04:01,250 --> 00:04:03,167
"على الطريق الصحيحة للإصلاح"

45
00:04:03,292 --> 00:04:04,918
لقد أصدرتها الإدارة

46
00:04:05,125 --> 00:04:08,334
لقد أزال ذلك اللعنة عن الوزير نوعاً ما

47
00:04:08,542 --> 00:04:11,709
ثمة نساء كثيرات
مهتمات باستكمال دراستهن

48
00:04:11,834 --> 00:04:14,417
هل يتمتعن بالبلاغة؟ هل يستطعن
المواجهة في منتدى علني؟

49
00:04:14,542 --> 00:04:17,083
لا، سينهرن تحت الضغط على الأرجح

50
00:04:17,542 --> 00:04:20,501
لا يمكننا تحمل حادثة أخرى
مثل حادثة مشرفة الدعم

51
00:04:21,000 --> 00:04:23,709
لم تعد مشرفة دعم

52
00:04:25,000 --> 00:04:28,542
نحتاج إلى شخصية يتفاعل معها
الناس بطريقة إيجابية

53
00:04:30,083 --> 00:04:31,542
شخصية لديها إنجازات

54
00:04:32,000 --> 00:04:33,959
(فرانكي) -
!(فرانكي) -

55
00:04:34,667 --> 00:04:36,083
متى يحين موعد إطلاق سراحها المشروط؟

56
00:04:36,250 --> 00:04:38,167
بعد عامين -
هذا يمنحنا الوقت -

57
00:04:38,334 --> 00:04:40,999
أحضريها لنتحدث إليها
وابدئي بصياغة الخطة

58
00:04:41,125 --> 00:04:42,584
سأضيفها إلى القائمة

59
00:04:42,709 --> 00:04:44,000
في أعلى الأولويات

60
00:04:56,959 --> 00:04:58,584
(صباح الخير يا (ليز -
مرحباً -

61
00:04:59,042 --> 00:05:01,042
هذه ليست طريقة مبهجة لبدء النهار

62
00:05:01,167 --> 00:05:03,792
كان يمكن أن يكون الوضع أسوأ
كأن أنظف البراز

63
00:05:04,167 --> 00:05:06,167
هذا صحيح -
مستحيل -

64
00:05:08,792 --> 00:05:12,209
!يا لها من مسكينة
يؤسفني أن تفعل ذلك

65
00:05:12,334 --> 00:05:15,209
لقد جلبت ذلك على نفسها
إنها مهمتها الآن

66
00:05:29,167 --> 00:05:30,501
انتظري

67
00:05:31,167 --> 00:05:32,501
مرحباً

68
00:05:33,209 --> 00:05:34,999
توقعت أن أسمع رأيك
بعد هذا الوقت

69
00:05:35,584 --> 00:05:36,918
كان الخطاب رائعاً، صحيح؟

70
00:05:38,000 --> 00:05:39,667
استمتع الجميع بخطابك

71
00:05:40,125 --> 00:05:43,000
هل كان مرضياً لك؟ -
لقد أثرت إعجاب المسؤولين -

72
00:05:44,375 --> 00:05:45,918
في الحقيقة، إنهم يريدون تدريبك

73
00:05:46,000 --> 00:05:47,542
هذا مشوق

74
00:05:47,959 --> 00:05:51,250
يمكننا التحدث بالأمر لاحقاً
سأطلب من أحد إيصالك إلى مكتبي

75
00:05:52,709 --> 00:05:54,083
هل سيكون اللقاء رسمياً
أم غير رسمي؟

76
00:05:55,959 --> 00:05:57,292
حتى أختار ملابسي

77
00:06:00,918 --> 00:06:02,250
!(دور)

78
00:06:03,584 --> 00:06:04,918
!(دور)

79
00:06:07,918 --> 00:06:09,709
متى ستبدأين بالتحدث إلي؟

80
00:06:09,834 --> 00:06:12,334
عندما تعتذرين عن إفساد الفعالية

81
00:06:12,459 --> 00:06:15,918
أنا آسفة -
لا، لست كذلك -

82
00:06:16,250 --> 00:06:17,584
ماذا؟

83
00:06:18,209 --> 00:06:19,542
دور مَن الآن؟

84
00:06:59,876 --> 00:07:01,209
دورين أندرسون) يا حضرة الآمرة)

85
00:07:01,334 --> 00:07:02,667
(مرحباً يا (دورين

86
00:07:03,959 --> 00:07:05,542
لست في ورطة، اجلسي

87
00:07:11,459 --> 00:07:14,626
"قمت بعمل رائع في فعالية "رحلتنا
وأثرت إعجاب الجميع

88
00:07:14,751 --> 00:07:17,042
شكراً -
أنت متحدثة لبقة وواثقة من نفسك -

89
00:07:17,167 --> 00:07:20,542
وقد حظيت باحترام النساء
لقد تقدمت كثيراً

90
00:07:21,250 --> 00:07:23,250
كنت أخاف من التحدث أمام الناس

91
00:07:23,375 --> 00:07:26,709
أعرف ذلك، والآن نحتاج
إلى مزيد من أمثالك من النساء

92
00:07:26,918 --> 00:07:28,626
اللواتي يردن تطوير أنفسهن

93
00:07:29,751 --> 00:07:32,375
أنت تمثلين قدوة -
شكراً -

94
00:07:32,542 --> 00:07:34,834
ولهذا أريد أن تكوني مشرفة الدعم الجديدة

95
00:07:40,334 --> 00:07:41,792
(لكن تلك وظيفة (ليز

96
00:07:43,334 --> 00:07:45,542
(لم يعد بإمكاننا الوثوق بـ(ليز

97
00:07:46,792 --> 00:07:49,292
لا بأس، سأدرّبك
لن أوكل إليك المهمة على الفور

98
00:07:49,417 --> 00:07:53,417
هناك أخريات يمكنهن تأدية المهمة
بشكل أفضل مثل (بروك) في القسم الثالث

99
00:07:53,542 --> 00:07:55,375
(إنها ذكية، أو (جستين

100
00:07:55,501 --> 00:07:57,125
إنها محبوبة بين النساء

101
00:07:57,250 --> 00:08:00,334
لا، لقد فكرت في الأخريات
لكنني أعتقد أنك ملائمة للوظيفة

102
00:08:02,375 --> 00:08:04,751
هل سأقوم بالمهمة لفترة مؤقتة
إلى أن تستعيدها (ليز)؟

103
00:08:04,876 --> 00:08:08,584
لا، إذا سار الأمر كما يرام
فسيدوم إلى أن يطلق سراحك

104
00:08:14,751 --> 00:08:16,042
لا أستطيع

105
00:08:17,459 --> 00:08:19,459
(ستكون تلك خيانة لـ(ليز

106
00:08:23,918 --> 00:08:25,626
(لقد خذلتك (ليز) يا (دورين

107
00:08:26,876 --> 00:08:29,209
لقد خذلت الجميع

108
00:08:30,542 --> 00:08:32,375
إنها لا تستحق ولاءك

109
00:08:33,334 --> 00:08:36,083
إنها تحب ذلك العمل -
وأنا أفهم ذلك -

110
00:08:37,834 --> 00:08:39,167
لكنني آسفة

111
00:08:39,959 --> 00:08:42,876
ستكون هناك مشرفة جديدة
سواء أقبلت العرض أم لا

112
00:08:47,083 --> 00:08:49,501
ماذا كانت تريد؟

113
00:08:50,209 --> 00:08:53,501
لا شيء، لقد سألتني عن أعمال التخمير

114
00:08:53,626 --> 00:08:56,209
هل أنا في ورطة؟ -
ظننت أنهم وجدوها -

115
00:08:56,334 --> 00:08:58,209
هذا صحيح -
ماذا أرادت إذن؟ -

116
00:08:58,334 --> 00:09:01,375
لقد أخبرتك للتو
اكتفيت من الأسئلة في الصباح

117
00:09:01,501 --> 00:09:03,792
أنت غاضبة، أليس كذلك؟

118
00:09:03,918 --> 00:09:06,209
هيا، عودي إلى العمل

119
00:09:06,334 --> 00:09:08,459
!نعم

120
00:09:11,959 --> 00:09:13,250
"العارضة البديلة"

121
00:09:17,083 --> 00:09:19,000
"إطلاق سراح (فيني هولت) من السجن"

122
00:09:19,125 --> 00:09:20,751
أتريدين أن أفعل شيئاً؟

123
00:09:22,959 --> 00:09:24,501
لا، لا بأس

124
00:09:28,334 --> 00:09:29,751
عودي إلى العمل

125
00:09:35,876 --> 00:09:38,334
إذا كان هذا أفضل ما لديك
فقد خيبت ظني

126
00:09:38,834 --> 00:09:41,626
(أنت تخسرين يا (فرانشيسكا
لأنك منشغلة بتملّق الآمرة

127
00:09:41,751 --> 00:09:44,334
أيمكنك أن تطلبي
من (كاس) الاتصال بي؟

128
00:09:44,542 --> 00:09:47,584
قد تعجبني تلك الشقراء -
وما العيب في السمراء؟ -

129
00:09:47,751 --> 00:09:50,250
احتفظي بحياتك الجنسية الكريهة لنفسك

130
00:09:50,501 --> 00:09:53,542
أتعتقدين أن شعر (كاس) أشقر فعلاً؟

131
00:09:53,667 --> 00:09:56,250
إنه يبدو حقيقياً ولا توجد
خصل سوداء في المناصف

132
00:09:56,375 --> 00:09:58,167
حيث ينمو الشعر مجدداً

133
00:09:58,292 --> 00:09:59,999
مرحباً -
(اصمتي يا (ليز -

134
00:10:00,083 --> 00:10:06,292
ها قد تكلمت
عودي يا (دورين)، تحدثي إلي

135
00:10:14,375 --> 00:10:16,000
كان هذا أداء ضعيفاً

136
00:10:16,542 --> 00:10:18,334
من الواضح أنك فقدت الأمل في قدرتك

137
00:10:18,501 --> 00:10:20,209
(ليست لديك فكرة يا (فليتش

138
00:10:20,334 --> 00:10:22,918
أعرف أن هذا لا يقرّبك
من الكشف عن قاتل زوجتك

139
00:10:24,042 --> 00:10:26,209
ماذا ستظن أن (ميغ) ستقول
لو رأتك بهذه الحالة؟

140
00:10:26,709 --> 00:10:28,292
(يجب أن ترتب أفكارك يا (ويل

141
00:10:28,417 --> 00:10:30,542
يجب أن تنظم أمورك
وتفكر فيما تفعله

142
00:10:32,083 --> 00:10:33,417
أنت فاشل

143
00:10:51,709 --> 00:10:56,125
تعتقد الإدارة أن لديك إمكانيات حقيقية
وتريد مساعدتك على الاستفادة منها

144
00:10:57,709 --> 00:11:00,250
لهذا عليك اتخاذ بعض القرارات المهنية

145
00:11:01,792 --> 00:11:03,959
وتحديد ما ستركزين عليه
في دراستك وفقاً لذلك

146
00:11:06,334 --> 00:11:07,667
وفقاً لذلك

147
00:11:08,501 --> 00:11:10,459
ماذا؟ -
أنت تتحدثين بطريقة رسمية -

148
00:11:10,834 --> 00:11:12,167
هذا مخيب للظن

149
00:11:12,709 --> 00:11:14,250
ظننت أن علاقتنا تجاوزت ذلك

150
00:11:14,375 --> 00:11:16,250
أعتقد أن عليك أخذ الأمر بجدية

151
00:11:16,918 --> 00:11:18,417
أعتقد أنه عرض جيد

152
00:11:18,626 --> 00:11:19,959
أعرف

153
00:11:20,918 --> 00:11:22,999
سأفعل ذلك -
ممتاز -

154
00:11:26,542 --> 00:11:28,209
إذا كنت أنت مدرّستي

155
00:11:29,876 --> 00:11:31,167
هذا غير ممكن

156
00:11:32,792 --> 00:11:34,083
ساعدتني على اجتياز امتحان الثانوية

157
00:11:34,209 --> 00:11:37,083
لا، لم أخضع للامتحان
(بدلاً منك يا (فرانكي

158
00:11:37,209 --> 00:11:38,626
لكنك تجيدين تحفيزي

159
00:11:38,751 --> 00:11:41,834
أنا لا أجبرك على تطوير نفسك -
نحن ناجحتان معاً -

160
00:11:42,792 --> 00:11:44,918
لم يعد لدي وقت لتدريسك

161
00:11:45,000 --> 00:11:46,709
سأعمل بكدّ وأظهرك بموقف جيد

162
00:11:46,834 --> 00:11:48,125
لا أستطيع

163
00:11:58,709 --> 00:12:00,000
بل تستطيعين

164
00:12:06,125 --> 00:12:08,125
الفحص الطبي متأخر بعض الشيء اليوم

165
00:12:08,959 --> 00:12:10,959
تعرفين أنني خضعت
لفحص بول قبل يومين

166
00:12:11,167 --> 00:12:14,125
إنه فحص عشوائي، لا داعي للقلق
إن كنت لا تتعاطين المخدرات

167
00:12:15,999 --> 00:12:18,792
رأيت (ليز) اليوم
إنها تبدو في حالة يرثى لها

168
00:12:18,959 --> 00:12:20,626
لقد خسرت إطلاق السراح المشروط

169
00:12:22,334 --> 00:12:25,083
(سييرا 1) إلى (سييرا 3)"
"هناك قادمون جدد بعد 20 دقيقة

170
00:12:25,250 --> 00:12:27,000
هنا (سييرا 3)، عُلم

171
00:12:28,167 --> 00:12:29,876
سأستدعي الممرضة

172
00:12:41,125 --> 00:12:42,459
مهلاً

173
00:12:42,918 --> 00:12:46,751
تبدين مصدومة، ماذا فعلت؟

174
00:12:46,918 --> 00:12:49,375
رأيت السيد (جاكسون) بلا قميص

175
00:12:49,501 --> 00:12:51,167
يا للهول! ليتني كنت موجودة

176
00:12:51,292 --> 00:12:52,709
لقد رآني وأنا أحدّق إليه

177
00:12:52,834 --> 00:12:56,667
لقد أعطاك شيئاً تفكرين فيه
ليلاً تحت الأغطية

178
00:12:56,834 --> 00:12:58,792
(كلنا نعرف ماذا يثيرك يا (ليز

179
00:12:58,918 --> 00:13:01,999
حقاً يا (دورين)؟ -
نعم، عليك أن تخدمي نفسك -

180
00:13:02,083 --> 00:13:04,959
وإن كنت تتساءلين
عن التأوه الذي تسمعينه أحياناً

181
00:13:05,125 --> 00:13:07,334
(فهو صادر من (بومر) وصورة (فيفولا

182
00:13:09,292 --> 00:13:11,125
إنه يثيرني جداً

183
00:13:11,501 --> 00:13:12,876
هذه معلومات لا أريدها

184
00:13:12,999 --> 00:13:15,626
(فرانكي) -
نعم -

185
00:13:15,834 --> 00:13:17,584
نحن نعرف ماذا يثيرك

186
00:13:18,667 --> 00:13:20,584
يجب أن أحتفظ بأسراري

187
00:13:20,751 --> 00:13:23,792
بي)، لا تدّعي أنك لا تفعلين ذلك)

188
00:13:23,918 --> 00:13:25,459
لا بد أنك تمتّعين نفسك

189
00:13:25,584 --> 00:13:27,999
هيا، دعنها وشأنها

190
00:13:28,083 --> 00:13:30,918
هل فعلت ذلك من قبل؟ -
حياتي الجنسية لا تعنيكن -

191
00:13:31,000 --> 00:13:32,709
يا للهول! لم تفعل ذلك

192
00:13:32,834 --> 00:13:35,209
ولا مرة؟ -
!يا للعجب -

193
00:13:35,334 --> 00:13:37,542
هل أنت جادة؟

194
00:13:37,918 --> 00:13:40,667
هذا سبب تشنجك الدائم

195
00:13:40,792 --> 00:13:45,000
!(تباً لك يا (ليز -
لم تشتمني من قبل -

196
00:13:45,250 --> 00:13:48,584
لمَ لا تجربي يا عزيزتي؟

197
00:13:48,709 --> 00:13:50,959
قد تشعرين بالاسترخاء

198
00:13:51,042 --> 00:13:52,959
!(ليز) -
ماذا يا (دورين)؟ -

199
00:13:53,042 --> 00:13:54,918
إنني أتسلى

200
00:13:55,000 --> 00:13:57,876
هذا ليس مضحكاً بل مؤذ

201
00:13:58,999 --> 00:14:03,209
هذا مفعول الشراب -
يعجبني هذا المفعول -

202
00:14:04,334 --> 00:14:05,918
اصمتي

203
00:14:08,083 --> 00:14:09,751
ماذا حدث لكتفك؟

204
00:14:09,918 --> 00:14:12,999
التواء في المفصل -
إنه يبدو مؤلماً -

205
00:14:13,250 --> 00:14:14,584
أنا بخير

206
00:14:18,292 --> 00:14:20,584
أين سيتناول طعامه؟
في موقف السيارات؟

207
00:14:22,083 --> 00:14:24,000
ماذا يحدث بينكما؟

208
00:14:26,000 --> 00:14:28,250
حسناً، لن أتدخل في الموضوع

209
00:14:30,834 --> 00:14:32,167
هل ستخرج الليلة؟

210
00:14:33,459 --> 00:14:35,459
ستكون هناك مسابقات في الحانة
ألم يخبرك (كريس)؟

211
00:14:35,584 --> 00:14:36,918
كلا

212
00:14:38,250 --> 00:14:42,125
هل ستذهبين يا (فيرا)؟ -
لا، دعاني (آدم) إلى الخروج -

213
00:14:42,542 --> 00:14:44,667
أعتقد أننا سنحضر عرضاً في المدينة

214
00:14:44,876 --> 00:14:46,292
أراد أن يفاجئني

215
00:14:46,417 --> 00:14:48,417
لا أظن أنني سأذهب
لست في مزاج مناسب لهذا

216
00:14:48,626 --> 00:14:51,083
سيتحسن مزاجك عندما تخرج
هذا هو القصد من الخروج

217
00:14:51,667 --> 00:14:53,584
(تعرف أنك تريد ذلك يا (فليتش

218
00:14:53,876 --> 00:14:55,209
هل تخشى أن أهزمك في المسابقة؟

219
00:14:55,709 --> 00:14:58,834
لم يحدث ذلك من قبل -
يبدو أنك تتحداني -

220
00:14:59,918 --> 00:15:03,999
لماذا رفضت (فرانكي) الفرصة؟ -
إنها تحاول فرض الشروط -

221
00:15:04,167 --> 00:15:05,501
ماذا تريد؟

222
00:15:07,751 --> 00:15:10,667
إن مطالبها سخيفة

223
00:15:10,876 --> 00:15:13,209
ماذا طلبت؟ إطلاق سراح مبكر
أو خدمات خاصة؟

224
00:15:13,334 --> 00:15:18,501
إنها تمارس الألاعيب، إذا منحناها
السلطة فلن نعرف ماذا ستطلب بعد ذلك

225
00:15:20,542 --> 00:15:24,000
افعلي كل ما يلزم للسيطرة عليها

226
00:15:31,042 --> 00:15:32,375
مرحباً

227
00:15:36,459 --> 00:15:37,792
ماذا تفعلين يا (ليز)؟

228
00:15:44,667 --> 00:15:46,626
تعلمين أن عليك
أن تتمالكي نفسك، صحيح؟

229
00:15:48,083 --> 00:15:49,876
نعم

230
00:15:52,501 --> 00:15:55,167
فرانكي)، قسم التعليم يطلبك)

231
00:15:55,375 --> 00:15:56,918
هذا مثير

232
00:16:10,626 --> 00:16:11,959
(دورين)

233
00:16:13,125 --> 00:16:17,250
أعرف أن ذلك اليوم كان مهماً
بالنسبة لك وأنا آسفة جداً

234
00:16:18,876 --> 00:16:22,209
كان يعني لي شيئاً
وقد حولته إلى مهزلة

235
00:16:23,792 --> 00:16:26,667
لقد اعتذرت -
خسرت إطلاق سراحك المشروط -

236
00:16:27,375 --> 00:16:30,042
ألم يهمك ما قد يحدث؟ -
توقفي -

237
00:16:30,167 --> 00:16:33,417
وقد أمضيت النهار كله ثملة -
ها قد بدأت تثرثر من جديد -

238
00:16:33,542 --> 00:16:36,167
أكره أن تكوني هكذا -
ماذا تعنين؟ -

239
00:16:36,542 --> 00:16:38,417
كانت السيدة (ديفيدسون) محقة

240
00:16:38,709 --> 00:16:40,626
أنت لا تستحقين ذلك العمل -
ماذا؟ -

241
00:16:40,792 --> 00:16:43,292
عرضت علي وظيفة مشرفة الدعم ورفضتها

242
00:16:43,417 --> 00:16:45,250
لأنني لم أرد مضايقتك

243
00:16:46,250 --> 00:16:47,792
هل عرضت عليك تلك الوظيفة؟

244
00:16:47,918 --> 00:16:49,584
نعم، وقد رفضتها

245
00:16:49,709 --> 00:16:52,083
خذيها، لا أكترث

246
00:16:52,209 --> 00:16:54,334
قد أقبلها -
لن تصمدي لخمس دقائق -

247
00:16:54,459 --> 00:16:58,125
ماذا؟ -
لن تصمدي لخمس دقائق -

248
00:16:58,250 --> 00:16:59,834
لمَ لا؟ -
لمَ لا؟ -

249
00:16:59,959 --> 00:17:02,125
نعم -
لأنك غبية وسوداء -

250
00:17:02,250 --> 00:17:06,792
ولن تلجأ إليك النساء للتحدث
كما يتحدثن إلي

251
00:17:06,918 --> 00:17:08,292
هذا هو السبب

252
00:17:12,459 --> 00:17:13,834
هذا هو السبب

253
00:17:30,501 --> 00:17:32,459
لا أصدّق أنك قلت ذلك

254
00:17:37,209 --> 00:17:39,501
(يفترض أن تكوني صديقتي يا (ليز

255
00:17:51,167 --> 00:17:53,250
(سيدة (ديفيدسون

256
00:17:58,626 --> 00:18:01,584
أريد أن أكون مشرفة الدعم

257
00:18:01,834 --> 00:18:04,292
هل غيرت رأيك؟ -
نعم، فكرت كثيراً فيما قلتِه -

258
00:18:04,417 --> 00:18:07,250
وأنت محقة، أريد مساعدة النساء هنا

259
00:18:07,417 --> 00:18:08,999
يسرني سماع ذلك

260
00:18:10,167 --> 00:18:12,375
لا تقلقي، ستكونين رائعة

261
00:18:28,167 --> 00:18:30,125
عرفت أنك لن تتمكني من المقاومة

262
00:18:30,501 --> 00:18:34,999
أحضرت بعض الكتيبات لنناقشها
ونرى إن كان سيعجبك شيء

263
00:18:35,083 --> 00:18:38,250
ماذا يعجبك أنت، فيما عداي أنا؟

264
00:18:40,125 --> 00:18:41,626
(الكتيبات يا (فرانكي

265
00:18:43,751 --> 00:18:45,167
إنه قرار مهم

266
00:18:46,125 --> 00:18:47,584
لماذا اخترت القانون؟

267
00:18:49,584 --> 00:18:51,584
هناك فرص وظيفية عديدة

268
00:18:51,709 --> 00:18:56,000
وهناك مواد جامعية كثيرة
يمكن أخذها بالمراسلة

269
00:18:56,751 --> 00:18:59,250
لدينا ساعة أسبوعياً
وأريد استغلالها بأفضل شكل ممكن

270
00:18:59,375 --> 00:19:01,501
لم تجيبي على السؤال -
لا أنوي أن أجيب -

271
00:19:01,999 --> 00:19:04,292
ألم تفهمي السؤال؟ -
يا إلهي! تتكلمين كالمحامين -

272
00:19:04,417 --> 00:19:05,792
ما رأيك في القانون؟

273
00:19:08,125 --> 00:19:09,459
اشتقت إلى هذا

274
00:19:11,209 --> 00:19:14,999
انتباهاً للجميع"
"سيبدأ العد خلال عشر دقائق

275
00:19:20,667 --> 00:19:22,709
كيف يبدو المنظر من هناك؟

276
00:19:23,292 --> 00:19:25,125
إنه بعيد عن وظيفة مشرفة الدعم

277
00:19:26,042 --> 00:19:29,959
أفهم أن تخرج الفتيات الجديدات عن السيطرة
لأنهن لا يعرفن كيف تسير الأمور

278
00:19:30,250 --> 00:19:32,667
ولكن بالنسبة لشخص
أمضى كل هذا الوقت هنا مثلنا

279
00:19:33,167 --> 00:19:34,876
(لقد خيبت ظني يا (ليز

280
00:19:36,083 --> 00:19:38,626
لقد خسرت امتيازات مشرفة الدعم

281
00:19:38,999 --> 00:19:40,626
لم يعد بإمكانك ألا تحددي موقفك

282
00:19:41,000 --> 00:19:43,709
يجب أن تختاري الجانب الصحيح

283
00:19:55,999 --> 00:19:57,459
علي التفكير في أمور كثيرة

284
00:19:58,709 --> 00:20:02,375
نحتاج إلى المزيد من الوقت -
لا أتوقع أن تتخذي قراراً اليوم -

285
00:20:02,501 --> 00:20:04,959
لكن عليك أن تتذكري
أن هناك موعد نهائي لتقديم الطلبات

286
00:20:05,042 --> 00:20:07,417
ليس لديك وقت طويل

287
00:20:08,459 --> 00:20:11,584
هل يوجد هنا شيء يثير اهتمامك؟

288
00:20:12,959 --> 00:20:14,250
نعم

289
00:20:15,209 --> 00:20:18,167
(فرانكي) -
لا أعرف إن كان بإمكاني قول ذلك -

290
00:20:18,959 --> 00:20:20,959
ولكن الأمر ينتهي بعد أن ينكشف

291
00:20:21,667 --> 00:20:23,083
لا أريد تحديد خياراتي

292
00:20:23,834 --> 00:20:25,834
...أريد -
هذا مثل العلاقة الجسدية -

293
00:20:25,959 --> 00:20:28,542
يجب أن نستغل وقتنا معاً

294
00:20:28,751 --> 00:20:31,000
عندما تبدأ المرأة بإقامة العلاقات
يكون الأمر مخيفاً ومشوقاً

295
00:20:31,125 --> 00:20:33,459
لأنه عالم جديد لا تعرف عنه شيئاً

296
00:20:33,834 --> 00:20:35,459
ولا تريد أن تبدو حمقاء

297
00:20:36,042 --> 00:20:40,000
لذا، تتخلى عن الاستكشاف
وتفعل ما تظنه متوقعاً منها

298
00:20:40,584 --> 00:20:42,125
ولكن أليس ذلك
أروع ما في الأمر؟

299
00:20:43,792 --> 00:20:48,042
عندما يكون جديداً ومخيفاً
وخطيراً بعض الشيء؟

300
00:20:48,876 --> 00:20:51,125
نحن هنا للتحدث عن مهنتك المستقبلية

301
00:20:51,334 --> 00:20:54,167
كيف يمكنك مساعدتي
على اختيار مهنة دون أن تفهميني؟

302
00:20:56,667 --> 00:20:59,959
أقمت علاقات مع الرجال لمدة طويلة
لأنني ظننت أنني ملزمة بذلك

303
00:21:00,876 --> 00:21:04,250
لم يكن ذلك سيئاً
لكن شيئاً ما كان ناقصاً

304
00:21:04,834 --> 00:21:06,334
ثم أقمت علاقة مع امرأة

305
00:21:07,626 --> 00:21:09,584
كنت أفعل ذلك بالطريقة الخاطئة لسنوات

306
00:21:13,000 --> 00:21:18,292
والآن، لا ألتزم بأي شيء
دون أن أستكشف كل الاحتمالات

307
00:21:24,334 --> 00:21:25,834
لقد استمتعت بذلك

308
00:21:27,584 --> 00:21:28,918
ماذا؟

309
00:21:29,751 --> 00:21:32,250
كنت تحاولين إثارتي عمداً

310
00:21:33,999 --> 00:21:35,292
لا

311
00:21:39,042 --> 00:21:41,000
لم يؤثر ذلك في على الإطلاق

312
00:21:49,250 --> 00:21:50,584
مرحباً

313
00:21:54,876 --> 00:21:56,167
مرحباً

314
00:22:17,250 --> 00:22:20,918
محام آخر يسير على خطى
عائلة (ديفيدسون) العظيمة

315
00:22:21,250 --> 00:22:24,250
...ليته كان يعلم -
كم أنا فتاة شقية -

316
00:22:24,375 --> 00:22:26,167
علي إغلاق الستائر -
لماذا؟ -

317
00:22:26,292 --> 00:22:29,167
لا تفعل ذلك -
حتى لا يرانا الناس -

318
00:22:29,334 --> 00:22:30,667
وماذا في ذلك؟

319
00:22:31,250 --> 00:22:33,667
يمكننا أن نمنحهم ما يتحدثون عنه

320
00:22:35,209 --> 00:22:39,584
انتظري، لقد أغلقتها -
أنت مفسد للمرح -

321
00:22:45,167 --> 00:22:46,667
ماذا تريد أن تفعل بي؟

322
00:22:47,209 --> 00:22:49,292
أريدك فقط -
قلها -

323
00:22:49,417 --> 00:22:51,542
أحبك -
ليس هذا ما أريد سماعه -

324
00:22:54,125 --> 00:22:55,459
ماذا تفعلين؟

325
00:22:56,334 --> 00:22:58,959
!(إريكا) -
شدّ شعري -

326
00:23:00,042 --> 00:23:02,999
شدّ شعري
لا أريد إقامة علاقة كالمتزوجين

327
00:23:03,417 --> 00:23:04,751
ماذا؟

328
00:23:06,250 --> 00:23:07,584
ماذا؟

329
00:23:13,292 --> 00:23:15,375
ماذا يحدث؟ -
انس الأمر -

330
00:23:15,501 --> 00:23:17,834
هذا غير مهم

331
00:23:19,918 --> 00:23:21,375
ماذا كان ذلك؟

332
00:23:37,626 --> 00:23:39,000
ماذا كان سبب ذلك؟

333
00:23:41,709 --> 00:23:43,000
لا شيء

334
00:23:45,000 --> 00:23:47,542
أردت تجربة شيء مختلف فقط

335
00:23:52,125 --> 00:23:54,501
هل لدينا مشكلة إذن؟ -
لا -

336
00:23:55,250 --> 00:23:58,876
بالطبع لا، أنا آسفة
انس الأمر برمته

337
00:23:59,584 --> 00:24:01,876
هل مللت مني؟ -
لا -

338
00:24:04,751 --> 00:24:06,667
يمكننا تجربة أي شيء تريده

339
00:24:07,125 --> 00:24:09,667
أخبرني بما تريد مني فعله
ما الذي تحبه؟

340
00:24:11,959 --> 00:24:13,876
لقد أفسدت اللحظة نوعاً ما

341
00:24:16,626 --> 00:24:21,667
إنها علاقة جنسية يا (مارك)، يفترض
...أن تكون شقية أحياناً، لا يجب أن تكون

342
00:24:22,042 --> 00:24:23,667
ماذا يا (إريكا)؟ -
لطيفة -

343
00:24:23,792 --> 00:24:26,459
لا يجب أن تكون لطيفة دائماً

344
00:24:30,334 --> 00:24:31,667
(مارك) -
ابتعدي -

345
00:24:31,792 --> 00:24:34,167
لا تكلّمني هكذا -
ابتعدي عني -

346
00:24:41,918 --> 00:24:45,292
تريدين الزواج الآن؟

347
00:24:46,876 --> 00:24:48,876
ليس في هذه اللحظة بالذات

348
00:24:49,042 --> 00:24:50,584
لكنك لطالما رفضت ذلك

349
00:24:51,459 --> 00:24:53,292
ألا تريد الزواج بي الآن؟

350
00:24:56,375 --> 00:25:00,584
!أحبك، أحبك

351
00:25:20,209 --> 00:25:24,083
ليتنا نستطيع مساعدتها -
لماذا؟ إنها سكّيرة بغيضة -

352
00:25:24,250 --> 00:25:26,626
لقد تصرفت بهذا الشكل
عندما ثملت في المرة الماضية

353
00:25:26,792 --> 00:25:29,375
دورين)، الآمرة تريد رؤيتك)

354
00:25:35,209 --> 00:25:38,501
بي)، هل أنت بخير؟)

355
00:25:38,792 --> 00:25:40,083
نعم

356
00:25:55,042 --> 00:25:56,375
ليز)؟)

357
00:25:58,167 --> 00:25:59,501
(ليز)

358
00:26:00,542 --> 00:26:01,876
(ليز)

359
00:26:02,042 --> 00:26:04,375
(ليزي)، سيد (جاكسون)

360
00:26:06,584 --> 00:26:08,042
لقد أغمي عليها

361
00:26:08,542 --> 00:26:09,876
ابتعدي

362
00:26:10,584 --> 00:26:13,501
ليز)، هل تسمعينني؟)

363
00:26:16,042 --> 00:26:18,000
(من (سييرا 4) إلى (سييرا 1

364
00:26:18,167 --> 00:26:20,626
نحتاج إلى مساعدة طبية
في باحة الرياضة، حوّل

365
00:26:21,751 --> 00:26:23,834
ماذا تعاطت؟ -
لا أدري -

366
00:26:24,584 --> 00:26:27,626
يجب أن تخبريني -
لا أعرف، لقد سقطت فجأة -

367
00:26:43,417 --> 00:26:45,417
لقد سقطت على الأرض فجأة

368
00:26:45,542 --> 00:26:50,042
حسناً، عودوا إلى وحداتكم
هناك فحص مفاجىء

369
00:26:53,125 --> 00:26:55,709
هل (ليز) بخير؟
هل نستطيع رؤيتها؟

370
00:26:55,918 --> 00:26:58,125
مشرفة الدعم تستطيع رؤيتها -
ليست لدينا واحدة -

371
00:26:58,250 --> 00:26:59,959
نعم -
(دورين) -

372
00:27:00,125 --> 00:27:01,626
ألم تخبريهن بعد؟

373
00:27:02,083 --> 00:27:03,417
كلا

374
00:27:09,751 --> 00:27:12,250
ما الأمر يا (فرانشيسكا)؟
لقد سقطت واحدة منكن

375
00:27:12,375 --> 00:27:14,083
ماذا تعرفين عن ذلك يا (جاكلين)؟

376
00:27:14,751 --> 00:27:16,083
لا أتذكر شيئاً

377
00:27:16,209 --> 00:27:18,751
أنت أذكى من أن تعبثي مع عائلتي

378
00:27:27,918 --> 00:27:30,292
لمَ لم تخبرينا؟

379
00:27:30,584 --> 00:27:32,042
هل تعلم (ليز) بالأمر؟

380
00:27:32,167 --> 00:27:36,292
لقد حدث ذلك مؤخراً فقط
أردت إخباركن لكن (ليز) انهارت

381
00:27:37,042 --> 00:27:38,417
من الجيد أن تقومي بهذا

382
00:27:38,792 --> 00:27:41,501
(يمكنك أن تعتني بـ(ليز -
إنها بحاجة إلى العناية -

383
00:27:41,626 --> 00:27:43,083
إنها تتصرف بغرابة شديدة

384
00:27:44,125 --> 00:27:45,959
إلى متى سنبقى محتجزات هنا؟

385
00:27:46,042 --> 00:27:47,417
قد نبقى لفترة

386
00:27:48,709 --> 00:27:50,999
سأخلد إلى الفراش إذن

387
00:27:51,584 --> 00:27:53,375
الآن؟ إنها الساعة الرابعة

388
00:27:53,501 --> 00:27:55,334
لم أقل إنني سأنام

389
00:27:55,584 --> 00:27:57,626
(حدثينا عن جسد السيد (جاكسون

390
00:27:57,751 --> 00:27:59,834
!لا، لا -
أهو أملس أم مكسو بالشعر؟ -

391
00:28:00,999 --> 00:28:02,334
كنت أسأل فقط

392
00:28:04,876 --> 00:28:06,167
!أنانية

393
00:28:14,042 --> 00:28:15,709
بدأت (جاكس) تتصرف بيأس

394
00:28:16,417 --> 00:28:18,167
أريد أن تنتبهي إلى نفسك

395
00:28:23,250 --> 00:28:24,667
لم تكن (جاكس) الفاعلة

396
00:28:27,626 --> 00:28:29,167
!أنت تمزحين

397
00:28:29,959 --> 00:28:31,751
(لم أقصد إيذاءها يا (فرانكي

398
00:28:32,042 --> 00:28:35,459
أردت أن ألقنها درساً بأن تمرض
كي تقلع عن الشرب

399
00:28:35,584 --> 00:28:36,999
لم أتوقع أن تفقد الوعي

400
00:28:37,083 --> 00:28:38,417
ماذا فعلت؟

401
00:28:41,292 --> 00:28:42,834
وضعت المبيض

402
00:28:44,417 --> 00:28:46,167
مبيض؟ -
كمية قليلة فقط -

403
00:28:46,292 --> 00:28:48,834
أنت محظوظة لأنها لم تمت -
أعرف ذلك -

404
00:28:50,542 --> 00:28:52,459
أريد أن أعبر عن أسفي

405
00:28:52,834 --> 00:28:54,792
لا تقولي شيئاً لأحد

406
00:28:56,292 --> 00:28:58,751
إذا بدأنا ننقلب على بعضنا
فسنخسر كل شيء

407
00:28:58,959 --> 00:29:02,000
وإذا اكتشفت (جاكس) الحقيقة
فسيرتدّ الأمر علي

408
00:29:03,626 --> 00:29:06,667
لا تفعلي أي شيء
دون أن آمرك بذلك

409
00:29:07,209 --> 00:29:10,999
لا تنطقي بكلمة، اذهبي إلى غرفتك

410
00:29:11,667 --> 00:29:12,999
اذهبي

411
00:29:13,626 --> 00:29:16,459
!تتصرفين كالأطفال! تباً

412
00:29:22,709 --> 00:29:24,042
!هيا -
"(هذا هاتف (مارك" -

413
00:29:24,167 --> 00:29:25,542
"الرجاء ترك رسالة"

414
00:29:27,125 --> 00:29:29,542
مرحباً يا (مارك)، إنني أحاول
الاتصال بك منذ الصباح

415
00:29:31,876 --> 00:29:35,000
أرسل إلي رسالة نصية على الأقل

416
00:30:44,584 --> 00:30:46,667
(أهلاً بك يا (إريكا

417
00:30:46,876 --> 00:30:49,792
(مرحباً يا (توم -
آمل ألا تمانعي لقاءنا هنا -

418
00:30:50,250 --> 00:30:51,584
لا

419
00:30:52,751 --> 00:30:54,042
تفضلي

420
00:31:33,876 --> 00:31:35,167
شمبانيا

421
00:31:36,417 --> 00:31:37,751
أصرّ على ذلك

422
00:31:40,459 --> 00:31:43,999
استغربت أن والدك قبل بهذه القضية

423
00:31:44,167 --> 00:31:46,250
لا تفكر شركته عادة في قضية كهذه

424
00:31:46,375 --> 00:31:49,125
أنا هنا وليس أبي

425
00:31:50,959 --> 00:31:52,250
أرى ذلك

426
00:31:52,626 --> 00:31:55,042
الجميع يستحق الحصول على محام

427
00:31:55,626 --> 00:31:57,792
حتى العاملين في هذا المجال؟

428
00:31:58,000 --> 00:32:01,375
إنها مجرد وظيفة -
بعض الوظائف تعتبر بديلة -

429
00:32:06,459 --> 00:32:07,792
لقد أثرت إعجابي

430
00:32:08,709 --> 00:32:11,083
مضت خمس دقائق
ولم يرف لك جفن

431
00:32:11,751 --> 00:32:17,459
كنت أظن أن جميع المحامين
أوغاد متشددون

432
00:32:18,834 --> 00:32:22,042
(لقد وكلتني لتأدية مهمة يا (توم
لا يهمني مكان لقائنا

433
00:32:22,209 --> 00:32:23,584
هل أعجبك شيء ما؟

434
00:32:23,709 --> 00:32:25,584
سأحتاج إلى بعض التواقيع

435
00:32:26,626 --> 00:32:28,125
يمكنني أن آخذك في جولة

436
00:32:28,501 --> 00:32:29,834
لا، شكراً

437
00:32:32,792 --> 00:32:34,167
(أنت تعجبينني يا (إريكا

438
00:32:35,250 --> 00:32:38,542
سيكون من المذهل أن أرى
إلى أين ستصلين مهنياً

439
00:33:09,083 --> 00:33:10,417
انتهينا

440
00:33:10,667 --> 00:33:11,999
ممتاز

441
00:33:13,209 --> 00:33:15,751
يجب أن أراك مجدداً
عند حل المسألة

442
00:33:16,042 --> 00:33:17,375
في أي وقت تريدينه

443
00:33:17,542 --> 00:33:18,876
(شكراً يا (توم

444
00:34:39,167 --> 00:34:41,167
الإدارة تريد الاجتماع بك
(بخصوص (فرانكي

445
00:34:41,292 --> 00:34:43,042
يريدون إصدار بيان صحفي

446
00:34:43,709 --> 00:34:45,167
هل الوقت مناسب الآن؟

447
00:34:45,709 --> 00:34:47,000
نعم

448
00:34:52,542 --> 00:34:53,876
"سجن (وينتوورث)، البوابة ثلاثة"

449
00:34:55,709 --> 00:34:57,751
هل تعتبرينني إنسانة لطيفة يا (بي)؟

450
00:34:57,876 --> 00:35:00,751
نعم، بالطبع، لماذا؟

451
00:35:01,876 --> 00:35:03,167
لا يهم

452
00:35:03,834 --> 00:35:05,125
هل كل شيء كما يرام؟

453
00:35:07,000 --> 00:35:08,792
نعم، إننا نشاهد التلفاز فقط

454
00:35:15,501 --> 00:35:17,584
النساء يثقن بمشرفة الدعم، صحيح؟

455
00:35:17,999 --> 00:35:19,667
(نعم، كن يثقن بـ(ليز

456
00:35:19,792 --> 00:35:22,999
ألا يفترض أن تعتني المشرفة بالنساء؟

457
00:35:23,125 --> 00:35:24,626
بلى

458
00:35:29,000 --> 00:35:31,918
اسمعي، ستكونين بخير

459
00:35:32,876 --> 00:35:34,709
الأمر يستغرق وقتاً فقط

460
00:35:36,375 --> 00:35:38,876
لقد عدت -
مرحباً -

461
00:35:39,042 --> 00:35:41,209
لقد أخفتنا كثيراً

462
00:35:41,751 --> 00:35:45,083
كيف تشعرين؟ -
أشعر بألم في بطني -

463
00:35:45,626 --> 00:35:48,167
هل أحضر لك شيئاً؟
الماء أو الشاي؟

464
00:35:48,292 --> 00:35:50,167
لا بأس بالماء، شكراً

465
00:35:52,751 --> 00:35:54,876
يبدو أنك تحسنت
عن آخر مرة رأيتك فيها

466
00:35:55,042 --> 00:35:56,792
آمل ذلك -
تفضلي يا عزيزتي -

467
00:35:56,918 --> 00:35:58,209
شكراً

468
00:36:04,626 --> 00:36:06,292
هل أنت بخير؟ -
نعم -

469
00:36:06,417 --> 00:36:08,250
حسناً، سأتحدث إليك لاحقاً

470
00:36:08,459 --> 00:36:09,792
إلى اللقاء

471
00:36:13,375 --> 00:36:14,876
ماذا تشاهدين؟

472
00:36:21,417 --> 00:36:22,876
(أنا آسفة جداً يا (دورين

473
00:36:23,834 --> 00:36:26,459
لم أتوقع يوماً أن تقولي
(شيئاً كهذا يا (ليز

474
00:36:26,751 --> 00:36:28,083
ولا أنا

475
00:36:28,792 --> 00:36:31,999
الكحول هي السبب
...عندما أشرب، أتفوه بالـ

476
00:36:32,083 --> 00:36:33,959
(هذا عذر تافه يا (ليز

477
00:36:35,209 --> 00:36:36,542
أنت محقة

478
00:36:40,042 --> 00:36:44,999
إياك أن تهينيني
(بالتحدث عن لوني يا (ليز

479
00:36:46,834 --> 00:36:48,125
آسفة

480
00:37:01,459 --> 00:37:03,834
دورين) مستاءة للغاية)

481
00:37:04,501 --> 00:37:05,959
نعم، ستحتاج إلى بعض الوقت

482
00:37:06,042 --> 00:37:08,626
لقد صدمتها بكلامي

483
00:37:09,083 --> 00:37:10,459
سمعت بذلك

484
00:37:10,709 --> 00:37:12,667
قلت أشياء غريبة لي أيضاً

485
00:37:12,834 --> 00:37:18,042
أنا آسفة جداً لأنني أحرجتك
بالحديث عن إمتاع نفسك

486
00:37:18,792 --> 00:37:20,918
آسفة -
أتعلمين؟ -

487
00:37:21,584 --> 00:37:23,959
كان عمري 18 سنة
(عندما تزوجت (هاري

488
00:37:24,334 --> 00:37:25,709
وكنت حاملاً

489
00:37:25,999 --> 00:37:27,709
وشعرت بالغثيان
خلال معظم فترة الحمل

490
00:37:29,792 --> 00:37:31,667
كانت العلاقة هي آخر ما كنت أرغب به

491
00:37:31,792 --> 00:37:33,167
هذا منطقي

492
00:37:33,709 --> 00:37:35,209
لقد أغضبه ذلك كثيراً

493
00:37:38,125 --> 00:37:39,918
أهذه هي الفترة التي بدأ فيها يضربك؟

494
00:37:45,417 --> 00:37:47,876
أنا آسفة جداً يا عزيزتي

495
00:37:50,042 --> 00:37:54,709
...لطالما كانت العلاقات بالنسبة إلي

496
00:37:55,959 --> 00:37:59,083
ألست بارعة؟ -
بارعة؟ -

497
00:38:00,250 --> 00:38:03,959
لا، لست متزمتة
لكنك كنت على حق

498
00:38:04,167 --> 00:38:08,209
لم أفعل ذلك من قبل

499
00:38:08,542 --> 00:38:12,876
حان الوقت الآن يا صديقتي

500
00:38:13,167 --> 00:38:14,501
جربي

501
00:38:15,292 --> 00:38:19,542
(لا عيب في إرضاء نفسك يا (بي

502
00:38:20,000 --> 00:38:21,334
لا عيب في ذلك

503
00:38:21,792 --> 00:38:23,083
شكراً

504
00:38:27,876 --> 00:38:29,167
(مارك)

505
00:38:30,042 --> 00:38:31,999
كنت أحاول الاتصال بك طوال النهار

506
00:38:36,999 --> 00:38:39,167
متى أسأت معاملتك يا (إريكا)؟

507
00:38:40,250 --> 00:38:44,167
لم تفعل ذلك قط -
صحيح، لم أفعل ذلك قط -

508
00:38:45,167 --> 00:38:46,834
أنا أعاملك باحترام

509
00:38:47,125 --> 00:38:49,626
نعم -
إن كنت لا تريدين ذلك -

510
00:38:50,125 --> 00:38:51,959
فأعتقد أنني لا أناسبك

511
00:38:55,542 --> 00:38:56,876
غير صحيح

512
00:38:57,167 --> 00:38:59,042
ماذا حدث بالأمس إذن؟

513
00:39:01,000 --> 00:39:03,334
أخبريني، أنا قوي
ويمكنني تحمل ذلك

514
00:39:05,792 --> 00:39:07,334
(إريكا) -
لا أريد التشاجر -

515
00:39:07,459 --> 00:39:08,999
أجيبي على السؤال إذن

516
00:39:11,042 --> 00:39:13,292
أمضيت نهاراً عصيباً في العمل

517
00:39:14,334 --> 00:39:16,667
كنت أريد تجربة شيء مختلف فقط

518
00:39:16,792 --> 00:39:19,792
لأنك تشعرين بالضجر؟ -
لا، كانت فكرة وليدة اللحظة -

519
00:39:19,918 --> 00:39:21,459
كانت مجرد فكرة

520
00:39:22,542 --> 00:39:25,876
ظننت أن العلاقة بيننا ناجحة -
إنها ناجحة فعلاً -

521
00:39:30,417 --> 00:39:32,375
نحن مخطوبان منذ خمس سنوات

522
00:39:33,918 --> 00:39:36,334
وكنا نؤجل الزواج باستمرار

523
00:39:36,501 --> 00:39:38,417
والآن لم نعد نتحدث عنه إطلاقاً

524
00:39:41,125 --> 00:39:42,709
ربما لن يتم الزواج أبداً

525
00:39:46,792 --> 00:39:49,542
أنت تعرف كيف كانت
محاولة الخروج من شركة أبي

526
00:39:50,542 --> 00:39:52,834
تعرف كيف كان ذلك
(ثم دخلت إلى (وينتوورث

527
00:39:52,959 --> 00:39:55,751
وحصلت على ترقية
تعرف أنني أشعر بالضغط

528
00:39:56,709 --> 00:40:00,083
إنني أنفس عن غضبي عليك
وأعرف أن ذلك ليس عادلاً

529
00:40:00,417 --> 00:40:02,459
(لن أتغير يا (إريكا

530
00:40:04,167 --> 00:40:05,501
هذا أنا

531
00:40:08,209 --> 00:40:09,792
وإن كنت لا أرضيك

532
00:40:11,167 --> 00:40:14,209
يجب أن تخبريني وترحلي

533
00:40:22,918 --> 00:40:24,667
لا، ليس هذا ما أريده

534
00:40:26,167 --> 00:40:27,709
ليس هذا ما أريده

535
00:40:35,459 --> 00:40:36,792
أنا أحبك

536
00:40:39,000 --> 00:40:40,751
أريد أن أكون زوجتك

537
00:40:51,083 --> 00:40:52,959
(أندرسون) -
نعم -

538
00:40:53,459 --> 00:40:54,876
(بيردزوورث) -
نعم -

539
00:40:55,459 --> 00:40:57,584
(سميث) -
نعم -

540
00:40:58,542 --> 00:41:00,250
حسناً، طابت ليلتكن

541
00:41:00,375 --> 00:41:03,375
(طابت ليلتك يا سيد (جاكسون -
(سيد (جاكسون -

542
00:41:04,000 --> 00:41:05,334
أحلاماً سعيدة

543
00:41:07,000 --> 00:41:08,334
(طابت ليلتك يا (بومر

544
00:41:11,918 --> 00:41:13,918
(طابت ليلتك يا سيد (جاكسون

545
00:41:14,834 --> 00:41:16,125
طابت ليلتكن يا سيدات

546
00:43:15,959 --> 00:43:17,501
ماذا تريدينني أن أفعل؟

547
00:43:20,584 --> 00:43:21,918
أحبني فقط

548
00:43:30,834 --> 00:43:33,834
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

