﻿1
00:00:00,667 --> 00:00:02,250
"(سجن (وينتوورث"

2
00:00:02,375 --> 00:00:03,834
"اتجهن نحو الجدار"

3
00:00:05,792 --> 00:00:08,876
"عندها يمكننا متابعة حياتنا" -
"فيني هولت) يتهم الشرطة بالتنمر)" -

4
00:00:09,167 --> 00:00:12,083
فيني هولت) غادر المحكمة)"
"(وعاد إلى مجمعه (باكوس مارش

5
00:00:12,209 --> 00:00:14,125
تفقدوا الجميلة الجديدة

6
00:00:15,125 --> 00:00:18,459
لا تتبختر معها أمام العامة
أتعرف ما يفعله هذا بي هنا؟

7
00:00:23,792 --> 00:00:26,250
سينتهكنها -
ماذا؟ ما معنى هذا؟ -

8
00:00:27,792 --> 00:00:30,167
الاغتصاب -
أرجوك، لا تفعلي هذا -

9
00:00:30,417 --> 00:00:33,417
تعرفين أنه ليس صائباً -
أنت شجاعة -

10
00:00:33,667 --> 00:00:35,918
"تأتين إلى هنا وتعبرين عن رأيك"

11
00:00:37,083 --> 00:00:39,417
لم تكن أي امرأة شجاعة كفاية"
"لفعل هذا

12
00:00:42,083 --> 00:00:43,999
(أنا آسفة جداً، (بي

13
00:00:48,125 --> 00:00:51,334
جئت إلى هنا لأتمرن فحسب
(هذا من أجل (بي

14
00:00:55,083 --> 00:00:58,584
أتريدين رؤية ابنتك؟
أخبريني بما حدث

15
00:01:13,167 --> 00:01:14,501
"الساحة الشمالية"

16
00:03:20,083 --> 00:03:22,459
"مضت 3 أسابيع، كيف تشعرين؟"

17
00:03:22,792 --> 00:03:24,999
بخير، وأنا بخير منذ فترة

18
00:03:25,751 --> 00:03:28,334
الأمر لم يستحق مذكرة
لإبقائي تحت الرعاية الطبية لهذه المدة

19
00:03:29,334 --> 00:03:30,876
كان ذلك لمصلحتك

20
00:03:31,667 --> 00:03:34,626
إبقائي مُحتجزة لن يغير ما سيحدث
عندما أخرج

21
00:03:35,709 --> 00:03:37,000
لا

22
00:03:37,959 --> 00:03:41,250
على الأقل أنت ذكية كفاية للاعتراف بذلك -
7 أعوام في القمة -

23
00:03:42,083 --> 00:03:44,083
لا أحد يصل لهذه المرحلة بدون تكوين
بعض العداوات

24
00:03:44,209 --> 00:03:46,834
وبالتأكيد لا تحافظين عليها
بلا اكتساب القليل بعد

25
00:03:47,250 --> 00:03:49,459
أليس لطيفاً مقدار الصفات المشتركة بيننا؟

26
00:03:52,417 --> 00:03:56,918
لم أسمع الكثير عنك
في المجمع، وهذا يثير قلقي

27
00:03:57,375 --> 00:03:59,751
اهتمام شخصي من الآمرة
أشعر بالإطراء

28
00:04:00,417 --> 00:04:03,918
الضباط لاحظوا أيضاً
التغيير الكبير لدى النساء

29
00:04:04,083 --> 00:04:05,709
ومن يتطلعن إليها

30
00:04:06,125 --> 00:04:07,542
هذا متوقع

31
00:04:07,876 --> 00:04:10,459
ما إن أعود للوحدة
الأمور ستصوب نفسها بنفسها

32
00:04:12,209 --> 00:04:16,000
أود أن توافقي على وضعك تحت الحماية
لما تبقى من فترة حكمك

33
00:04:18,250 --> 00:04:19,792
هذا سيضمن سلامتك

34
00:04:20,250 --> 00:04:22,584
ويحرص على أن تخرجي من هنا حية
عندما تنتهي مدتك

35
00:04:24,626 --> 00:04:26,167
إن رفضت عرضي

36
00:04:27,083 --> 00:04:28,999
فلا يمكنني أن أضمن إلى متى قد تبقين

37
00:04:39,834 --> 00:04:42,834
(لا أحد يضرب (فيني هولت
وينجو بفعلته

38
00:04:43,125 --> 00:04:45,751
سأقتلع قلبه وأدسه في مؤخرته

39
00:04:45,918 --> 00:04:47,876
استمتعت بدردشتنا الصغيرة

40
00:04:50,125 --> 00:04:51,667
شكراً أيتها الآمرة

41
00:04:58,417 --> 00:05:01,459
سنقوم بعمليات تفتيش مفاجئة عشوائية
خلال النهار كل يوم

42
00:05:01,626 --> 00:05:04,167
(القسمان (إتش 2) و(إتش 4
هما محط تركيزنا

43
00:05:04,501 --> 00:05:07,083
علينا أن نعرف
مواقع النساء طوال الوقت

44
00:05:08,709 --> 00:05:10,209
"المخرج رقم 5"

45
00:05:12,542 --> 00:05:13,876
مرحباً

46
00:05:14,834 --> 00:05:16,626
(بي) -
مرحباً -

47
00:05:17,959 --> 00:05:19,834
أما زلت تشعرين بالحب؟

48
00:05:20,125 --> 00:05:21,459
سيزول

49
00:05:25,417 --> 00:05:27,876
إن كن في مركز الزوار
أريد مراقبتهن عن كثب

50
00:05:27,999 --> 00:05:29,918
أريد تسجيل كل المكالمات

51
00:05:30,083 --> 00:05:33,292
إن حدث أي أمر
غير عادي ولو بقدر بسيط

52
00:05:33,417 --> 00:05:35,834
أريد تدوينه في التقرير اليومي

53
00:05:36,459 --> 00:05:37,959
(مرحباً، (بي

54
00:05:39,751 --> 00:05:41,751
مرحباً، نظفت المقصف

55
00:05:41,918 --> 00:05:45,459
لدي فشار وبسكويت والكثير من المناديل

56
00:05:45,584 --> 00:05:47,250
يا لك من رقيقة

57
00:05:47,375 --> 00:05:49,626
إنه برنامجي المفضل الجديد الآن

58
00:05:49,792 --> 00:05:51,250
عرفت أنه سيعجبك

59
00:06:06,459 --> 00:06:07,959
"ستحدث أعمال انتقامية"

60
00:06:08,459 --> 00:06:10,667
نعرف أن هذه"
"(طريقة (جاكس) و(فرانكي

61
00:06:10,959 --> 00:06:15,542
ما لا نعرفه هو كيف ستتغير
اللعبة الآن بوجود لاعبة جديدة

62
00:06:54,375 --> 00:06:55,918
لن أشترك بالأمر

63
00:06:56,167 --> 00:06:59,167
الطريقة الوحيدة لننجو من الأمر
هي بأن نوجه الضربة أولاً

64
00:06:59,918 --> 00:07:03,375
ثم يبدأ الأمر من جديد
حتى ماذا؟ حتى يموت أحد؟

65
00:07:04,042 --> 00:07:05,792
أنا لا أنوي الموت

66
00:07:07,167 --> 00:07:09,042
لماذا تريدين أن تكوني بتلك المكانة؟

67
00:07:10,042 --> 00:07:12,792
هذا أفضل من أن أكون تافهة ضعيفة
يدوس عليها الجميع

68
00:07:12,918 --> 00:07:14,375
أليس كذلك أيتها الصهباء؟

69
00:07:16,375 --> 00:07:18,709
لمَ تريدينها أنت؟ -
أنا لا أريدها -

70
00:07:20,334 --> 00:07:21,667
حقاً؟

71
00:07:27,459 --> 00:07:28,876
لنذهب

72
00:07:34,125 --> 00:07:35,834
"مواد كيميائية خطرة"

73
00:07:48,709 --> 00:07:51,999
أبقيتها دافئة من أجلك -
(شكراً، (سيمو -

74
00:07:55,417 --> 00:07:56,876
تسرني العودة

75
00:08:05,918 --> 00:08:07,999
أوقفيها -
لا، اتركيها -

76
00:08:08,083 --> 00:08:09,959
لا، أوقفيها -
لا، هيا -

77
00:08:11,999 --> 00:08:13,292
حسناً

78
00:08:17,459 --> 00:08:20,042
كيف حال يدك؟ -
إنها بخير -

79
00:08:22,959 --> 00:08:24,751
لم أرد لأي أحد التعرض للأذى

80
00:08:25,083 --> 00:08:26,709
وماذا غير ذلك كان ليحدث باعتقادك؟

81
00:08:26,834 --> 00:08:29,417
لو عرفت أنك كنت ستتأذين
لحاولت إيقاف ذلك أيضاً

82
00:08:30,959 --> 00:08:33,959
الأمر لم يكن
يتعلق بالتحيز لصف أي أحد

83
00:08:36,167 --> 00:08:38,792
لكني ظننت أن ما كنت ستفعلينه
لم يكن صائباً

84
00:08:39,501 --> 00:08:42,000
كل ما أريده هو أن أعود لمنزلي
وأكون مع ابنتي

85
00:08:44,334 --> 00:08:45,667
أمي؟

86
00:08:51,125 --> 00:08:53,334
كلنا نفعل ما علينا فعله هنا

87
00:08:54,042 --> 00:08:56,501
(يسرني أنك أرحت ضميرك، (بي

88
00:09:09,000 --> 00:09:11,709
اسمعي، سأتصل بأمي -
انقلي لها تمنياتي بعيد سعيد -

89
00:09:11,834 --> 00:09:13,834
بالطبع -
(آنسة (مايلز -

90
00:09:16,626 --> 00:09:18,626
أعطنا ابتسامة واحدة
هيا يا امرأة، ابتسمي

91
00:09:18,834 --> 00:09:20,542
(فرانكي) -
نعم؟ -

92
00:09:21,999 --> 00:09:23,584
لماذا لم توقفي (بي)؟

93
00:09:24,250 --> 00:09:26,334
بي) و(جاكلين) لزمهما مجال)
لحل مشاكلهما

94
00:09:26,459 --> 00:09:28,792
نعم، لقد عرضت نفسها للخطر
من أجلك ثانية

95
00:09:28,959 --> 00:09:31,167
نعم، وستكون لها مكانة خاصة
هنا دائماً لأجل ذلك

96
00:09:31,417 --> 00:09:33,292
(أنت أقوى بوجود (بي

97
00:09:33,417 --> 00:09:35,626
وفتاة ذكية مثلك
يجب أن تعرف هذا

98
00:09:40,959 --> 00:09:43,250
تعرف أن عمليات التفتيش المفاجئة
هي مضيعة للوقت

99
00:09:43,542 --> 00:09:45,125
إنها تبقيهن بحالة تنبه

100
00:09:45,250 --> 00:09:46,999
بينما نتعب نحن

101
00:09:48,083 --> 00:09:50,584
تعرف أن (إريكا) تريد
كل هذه المراقبة الإضافية

102
00:09:50,959 --> 00:09:52,999
لكن هل تقدم أي ضباط إضافيين
لفعل ذلك؟

103
00:09:53,083 --> 00:09:54,751
يا صديقي، تعرف كيف يسير الأمر

104
00:09:54,918 --> 00:09:57,042
ما أعرفه هو أنها منذ أن أصبحت الآمرة

105
00:09:57,292 --> 00:10:00,083
كل ما تفعله يجعلها تبدو بصورة جيدة
بينما نقوم نحن بكل الأعمال القذرة

106
00:10:00,209 --> 00:10:01,709
هذا هو عملنا

107
00:10:02,000 --> 00:10:04,959
لم يحدث هذا خلال عهد (ميغ) قط
أو أي من الآمرين الآخرين

108
00:10:05,042 --> 00:10:07,292
هذا لا يعني أنها الطريقة الخاطئة، ولكن

109
00:10:07,501 --> 00:10:09,417
إريكا) تعمل بشكل مختلف)
بما يتعلق بهذا الأمر

110
00:10:09,667 --> 00:10:11,375
ظننتك ستتجاوز كل هذا

111
00:10:11,542 --> 00:10:14,417
إنها محقة بشأن النساء
تعرف كم الأمور شديدة

112
00:10:14,542 --> 00:10:16,417
إذن نرمي بهن
في الحبس الانفرادي، صحيح؟

113
00:10:16,626 --> 00:10:19,000
أو نحجزهن في وحداتهن لفترة أطول -
هذا لن يحدث -

114
00:10:19,125 --> 00:10:20,626
هذا ما كنت لأفعله

115
00:10:21,083 --> 00:10:24,751
اسمع، إن كانت لديك طريقة أفضل
(للتعامل مع هذا الوضع، فكلم (إريكا

116
00:10:26,584 --> 00:10:29,751
نعم، إذن تحمل الأمر مثل بقيتنا

117
00:10:30,000 --> 00:10:31,999
أراك لاحقاً -
أراك لاحقاً -

118
00:10:38,292 --> 00:10:39,792
تفتيش مفاجئ

119
00:10:40,584 --> 00:10:42,375
أرجوك، افعل ما تريد

120
00:10:50,751 --> 00:10:52,501
هل وجدت شيئاً يعجبك؟

121
00:10:54,083 --> 00:10:56,083
(أنت تجيدين اللعب جيداً، (جاكس

122
00:10:57,167 --> 00:10:58,709
ما الذي تخططين له؟

123
00:10:59,167 --> 00:11:02,667
لمَ لا أعد لنا الشاي
ويمكننا الجلوس وتبادل القصص؟

124
00:11:03,959 --> 00:11:06,834
فقصصك مذهلة أكثر بكثير من قصصي

125
00:11:08,000 --> 00:11:12,834
أنا متأكدة من أن الآمرة ستهتم
بمعرفة كيف يمضي أحد ضباطها وقت فراغه

126
00:11:13,250 --> 00:11:15,584
بالعبث مع تجار المخدرات

127
00:11:16,751 --> 00:11:18,125
رأيت الصور

128
00:11:19,626 --> 00:11:22,334
عليك العثور على موقع
أكثر خصوصية حقاً

129
00:11:24,999 --> 00:11:29,000
ماذا يفعل ابنك مع (ديبي)؟ -
إنهما متحابان -

130
00:11:29,209 --> 00:11:31,459
أظن أن (بي) سيكون لها رأي بشأن هذا

131
00:11:31,584 --> 00:11:35,375
(فلتعرف يا سيد (جاكسون
أنا من تشكل تهديداً هنا

132
00:11:40,918 --> 00:11:42,292
لمَ هذا؟

133
00:11:43,459 --> 00:11:46,167
كانت أمي لتجن لو أنها رأت هذا المكان

134
00:11:46,667 --> 00:11:48,501
فهي مهووسة بالترتيب

135
00:11:48,626 --> 00:11:50,751
لحسن الحظ أنها ليست هنا
لإزعاجك إذن

136
00:11:50,876 --> 00:11:52,667
إنها تجد طريقة ما دائماً

137
00:11:53,999 --> 00:11:55,792
أتظنين أنها ما زالت تهتم؟

138
00:11:57,250 --> 00:12:00,999
أعني، إنها تقدم أعذاراً باستمرار
لئلا تراك

139
00:12:03,375 --> 00:12:05,167
على الأقل أمك أنت مختلفة

140
00:12:07,042 --> 00:12:10,542
إنها تهتم بي كثيراً لأنها تريدني
أن أتولى عملها يوماً ما

141
00:12:10,792 --> 00:12:13,792
أتريد ذلك؟ -
نعم -

142
00:12:20,125 --> 00:12:23,751
أحبك يا صغيرتي -
هل ستفعلين شيئاً مثيراً بالعطلة؟ -

143
00:12:24,792 --> 00:12:27,083
ماذا عنك؟ -
(سأذهب إلى نهر (واي -

144
00:12:27,375 --> 00:12:30,459
جعة وخيمة وصنارة صيد
هذا ما يحتاج إليه الرجل

145
00:12:32,000 --> 00:12:34,834
لم أخرج للتخييم قط -
حقاً؟ -

146
00:12:35,626 --> 00:12:39,209
(لقد فاتك الكثير، (فيرا -
الحشرات، الحياة البرية -

147
00:12:39,626 --> 00:12:42,959
وجلوس القرفصاء فوق حفرة للتغوط -
هذا الكلام كالموسيقى بالنسبة إلي -

148
00:12:43,375 --> 00:12:46,709
مرحباً يا (ديب)، أنا أمك ثانية
أحاول الاتصال بك

149
00:12:51,584 --> 00:12:53,042
(بي)

150
00:12:53,417 --> 00:12:55,751
لا يمكنك إجراء مكالمتين متتاليتين
عودي لنهاية الدور

151
00:13:04,501 --> 00:13:06,375
هل هذا مثل تدخينها؟

152
00:13:09,792 --> 00:13:11,083
مستحيل

153
00:13:13,167 --> 00:13:14,667
أتريدين تجربتها؟

154
00:13:22,501 --> 00:13:24,918
بي)، خذي مكاني)

155
00:13:26,334 --> 00:13:27,667
شكراً

156
00:13:46,834 --> 00:13:48,125
افعلها

157
00:14:01,083 --> 00:14:04,959
هذه أنا ثانية
أتساءل أين أنت فحسب

158
00:14:17,751 --> 00:14:19,959
أرى أنك ترينها الاحترام الذي تستحقه

159
00:14:21,167 --> 00:14:24,792
!(مهلاً، (فليتش -
(ستأكلين معي، (فيرا -

160
00:14:25,167 --> 00:14:27,751
ماذا؟ لا يمكنني أكل طعامك

161
00:14:27,959 --> 00:14:30,959
لا يمكنك أكل تلك القمامة -
لا، لم يعد يمكنني الآن -

162
00:14:37,250 --> 00:14:40,334
ما هذا؟ -
(سلطة الكوسكوس بطريقة (البحر المتوسط -

163
00:14:42,125 --> 00:14:44,459
تعلمت الطهي أثناء ترحالي مع الجيش

164
00:14:44,834 --> 00:14:46,209
تبدو شهية

165
00:14:46,501 --> 00:14:48,918
ظننت الرجال يأكلون
الأطعمة المجمدة الجاهزة

166
00:14:49,000 --> 00:14:50,542
ليس في وحدتي

167
00:14:54,751 --> 00:14:56,250
لذيذة حقاً، شكراً

168
00:14:56,375 --> 00:15:00,667
(هناك ماراثون لعرض أفلام (بوند
ليلة الغد

169
00:15:00,876 --> 00:15:02,250
في السينما

170
00:15:03,125 --> 00:15:05,000
نعم، أنا أيضاً أحب الأفلام

171
00:15:06,167 --> 00:15:10,459
نعم، ربما يمكننا الالتقاء هناك
إن أردت

172
00:15:12,042 --> 00:15:13,375
عظيم

173
00:15:14,167 --> 00:15:15,501
حسناً

174
00:15:21,792 --> 00:15:23,626
بي)، بسرعة)
إنه على وشك البدء

175
00:15:23,751 --> 00:15:26,000
ظننا أنه سيفوتك -
لا، مستحيل -

176
00:15:26,125 --> 00:15:29,125
جيد، هل كلمت (ديبز)؟ -
لا، ليس بعد -

177
00:15:29,417 --> 00:15:32,292
يبدو أنه يصعب التقاطها
ما بين المدرسة وكل شيء

178
00:15:32,417 --> 00:15:35,959
حسناً -
أظنه سيخبرها بأنه يحتضر أو ما شابه -

179
00:15:36,083 --> 00:15:37,876
إنه يتصرف بغرابة -
نعم -

180
00:15:37,999 --> 00:15:40,250
(أظنه يحاول ابتزاز (بيج
(لئلا ترى (بلايك

181
00:15:40,375 --> 00:15:43,042
بلايك) متعجرف جداً)
أود صفعه على وجهه

182
00:15:43,167 --> 00:15:44,876
نعم -
احذري، قد تؤذي ذراعك -

183
00:15:44,999 --> 00:15:49,292
بعد كل عملياته للتجميل -
مهلاً، لا، دعيه وشأنه -

184
00:15:49,959 --> 00:15:52,083
بومز)، حقاً؟)

185
00:15:52,334 --> 00:15:53,999
منذ الآن؟ -
مهلاً -

186
00:16:01,501 --> 00:16:03,834
هل حصلت عليه؟ -
نعم -

187
00:16:04,375 --> 00:16:05,999
...(و(سبيتس

188
00:16:07,125 --> 00:16:10,792
سيفعل ذلك بعد إغلاق الأبواب -
جيد -

189
00:16:18,125 --> 00:16:19,959
(أنت امرأة صالحة، (سيمو

190
00:16:23,250 --> 00:16:25,167
علي الذهاب لأجعل نفسي
أبدو بشكل جيد

191
00:16:25,542 --> 00:16:26,959
فـ(فيني) قادم

192
00:16:30,626 --> 00:16:33,209
يظن محامي أني قد أخرج
خلال بضعة أشهر

193
00:16:34,125 --> 00:16:36,334
أتريدين مني الاهتمام بأي شيء؟

194
00:16:38,751 --> 00:16:40,125
أقدر هذا

195
00:16:40,959 --> 00:16:43,250
لكنها مجرد علاقة عابرة أخرى
بلا مضمون

196
00:16:43,501 --> 00:16:45,709
علاقات (فيني) بالجميلات
لا تدوم طويلاً

197
00:16:55,459 --> 00:16:57,083
أتخطط لإمضاء إجازة، (ماكس)؟

198
00:16:57,209 --> 00:16:58,542
اللعنة

199
00:16:58,792 --> 00:17:02,667
نعم، أفكر بالذهاب في رحلة
(إلى جزر (اليونان

200
00:17:02,876 --> 00:17:04,542
مرحباً" يا أصدقائي"

201
00:17:10,959 --> 00:17:13,292
"كنت وراء الضربة الموجهة لي" -
"مستحيل" -

202
00:17:13,417 --> 00:17:16,292
لماذا عساي أفعل ذلك؟ -
لأنك وغد جشع -

203
00:17:17,959 --> 00:17:21,125
بحقك يا (فيني)، نحن عائلة
...ما كنت لأفعل ذلك

204
00:17:31,375 --> 00:17:32,918
(تبدين جميلة، (جاكس

205
00:17:35,209 --> 00:17:37,626
يتطلب الأمر شخصين لمرافقتي الآن

206
00:17:37,792 --> 00:17:40,125
جئت لأرى كيف تستقرين بعودتك

207
00:17:40,250 --> 00:17:41,751
وكأني لم أغادر قط

208
00:17:41,876 --> 00:17:44,167
يمكنك القول إنها كانت لحظة خاطفة

209
00:17:44,626 --> 00:17:46,584
الأجواء أهدأ من المعتاد قليلاً

210
00:17:48,417 --> 00:17:50,292
هل تزورين الزنزانات كثيراً
لتعرفي ذلك أيتها الآمرة؟

211
00:17:50,417 --> 00:17:52,375
(يقتضي عملي بأن أعرف، (جاكس

212
00:17:54,918 --> 00:17:56,501
سيكون عليك الذهاب للعيادة غداً

213
00:17:56,626 --> 00:18:00,501
سيجري الأطباء بعض الفحوصات
للتأكد من عدم وجود أي أضرار متبقية

214
00:18:00,876 --> 00:18:04,584
وإن وُجدت
يمكننا إعادة تقييم خياراتك

215
00:18:07,000 --> 00:18:09,209
السيد (جاكسون) سيرافقك إلى الزيارة

216
00:18:31,751 --> 00:18:33,459
تبدين بحالة مزرية

217
00:18:34,125 --> 00:18:35,626
بضع كدمات فحسب

218
00:18:38,709 --> 00:18:41,125
إن أردت شيئاً، أي شيء
أعلميني فحسب

219
00:18:41,459 --> 00:18:44,542
أحتاج إلى دواء لأجل التهاب المفاصل

220
00:18:46,167 --> 00:18:49,999
هل وضعه سيئ؟ -
لا يمكنني الخضوع للعلاج -

221
00:18:50,918 --> 00:18:52,999
سينتشر الخبر وتحوم العقبان من حولي

222
00:18:53,083 --> 00:18:55,709
لدي سجان يمكننا الاستفادة منه
سيتواصل معك

223
00:18:55,876 --> 00:18:57,584
اجلبها أنت وهو سيدخلها

224
00:18:59,918 --> 00:19:03,083
هل تهتمين بأمر من فعلت هذا؟ -
تعرف أني سأفعل -

225
00:19:03,667 --> 00:19:05,209
هذه (جاكس) التي أعرفها

226
00:19:07,125 --> 00:19:09,334
الآمرة تريد وضعي تحت الحماية

227
00:19:10,626 --> 00:19:12,501
تظن أن أموري منحدرة

228
00:19:12,876 --> 00:19:15,042
لن أقبل بذلك، لن أذعن

229
00:19:17,375 --> 00:19:19,167
من الجيد وجود خيارات

230
00:19:21,083 --> 00:19:22,834
لمَ عساي أحتاج إليها؟

231
00:19:31,792 --> 00:19:36,167
سيمو) عادت للسجن) -
سبيتس) ذكر لي الأمر) -

232
00:19:37,918 --> 00:19:39,417
ماذا يحدث لها؟

233
00:19:40,999 --> 00:19:43,375
(سبيتس) لم يقل شيئاً عن (سيمو)

234
00:19:43,501 --> 00:19:45,584
لا يا (فيني)، هي

235
00:19:49,918 --> 00:19:53,626
وضعت يدي على قطعة أرض
في منطقة شبه الجزيرة، يتم إعادة تنظيمها

236
00:19:53,834 --> 00:19:55,792
كاس) تهتم بالأمر في هيئة التخطيط)

237
00:19:55,959 --> 00:19:57,667
سأحقق نجاحاً باهراً

238
00:19:58,042 --> 00:20:00,792
إذن، أهي جيدة للعمل
أم جيدة في السرير؟

239
00:20:04,000 --> 00:20:05,542
أريد أن أتزوجها

240
00:20:11,042 --> 00:20:12,459
...أنا وأنت

241
00:20:14,292 --> 00:20:16,375
الوقت لم يكن حليفاً لنا

242
00:20:18,000 --> 00:20:20,876
إذن، أتريد إعادة الزمن مع ساقطة ما؟

243
00:20:21,125 --> 00:20:23,209
لا يمكنني الانتظار لـ7 أعوام أخرى

244
00:20:23,876 --> 00:20:26,501
أنا زوجتك -
أنا أحبها -

245
00:20:26,751 --> 00:20:28,626
هذا الكلام نابع من غريزتك

246
00:20:31,999 --> 00:20:34,792
طلبت من المحامي تحضير أوراق الطلاق

247
00:20:37,626 --> 00:20:40,709
يمكنني الأمر بقتلها -
(لا، (جاكس -

248
00:20:42,459 --> 00:20:46,667
لم يعد لك أي صلة في الخارج
نفوذك موجود هنا فقط، أنا آسف

249
00:20:47,125 --> 00:20:50,626
أمضيت هنا 7 أعوام
وبقيت 7 أعوام أخرى بسببك

250
00:20:50,751 --> 00:20:53,125
وكل ما يمكنك قوله
هو "آسف" فحسب؟

251
00:20:58,292 --> 00:21:00,667
سأحرص على أن تحصلي على دوائك
وأي شيء تحتاجين إليه

252
00:21:02,918 --> 00:21:06,083
لكن قد تودي إعادة النظر بعرض الآمرة

253
00:21:10,751 --> 00:21:12,959
أخبر (بريدن) بأن يحضر لزيارتي

254
00:21:17,834 --> 00:21:19,125
(جاكس)

255
00:21:25,334 --> 00:21:26,751
هل انتهيت؟

256
00:21:29,999 --> 00:21:33,584
"أريد أن أتزوجها" -
"أريد وضعك بالحماية لبقية حكمك" -

257
00:21:34,042 --> 00:21:35,584
"الوقت لم يكن حليفاً لنا"

258
00:21:35,709 --> 00:21:37,125
"7 أعوام في القمة"

259
00:21:37,250 --> 00:21:39,292
لا أحد يصل لهذه المرحلة"
"بدون تكوين عداوات

260
00:21:39,417 --> 00:21:41,375
وبالتأكيد لا يمكنك البقاء"
"بلا اكتساب القليل بعد

261
00:21:41,501 --> 00:21:44,999
لم يعد لك أي صلة في الخارج"
"نفوذك موجود هنا فقط، أنا آسف

262
00:21:45,083 --> 00:21:47,918
"لم أسمع الكثير عنك في المجمع"

263
00:21:48,959 --> 00:21:50,417
"وهذا يثير قلقي"

264
00:21:56,667 --> 00:21:58,042
"!أنا أحتضر"

265
00:21:58,292 --> 00:22:01,542
!يا للعجب -
كان الأمر وشيكاً -

266
00:22:09,250 --> 00:22:10,584
حقاً؟

267
00:22:14,876 --> 00:22:16,375
"إنه وغد بالفعل"

268
00:22:23,542 --> 00:22:26,918
سمعت صوت ضحكاتكن
لم أشأ تفويت المتعة

269
00:22:28,083 --> 00:22:31,501
لمَ لا تخرجين، (جاكلين)؟ -
هذا ليس كلاماً لطيفاً -

270
00:22:32,125 --> 00:22:34,250
واضح أنكن مجتمعات معاً

271
00:22:34,417 --> 00:22:36,375
فتوجد نساء هنا من وحدات أخرى

272
00:22:36,501 --> 00:22:38,459
نعم، وأنت لست مدعوة

273
00:22:38,918 --> 00:22:41,292
فرانشيسكا)، أخلاقك مريعة)

274
00:22:41,459 --> 00:22:45,042
اخرجي من هنا

275
00:22:46,209 --> 00:22:49,709
جاكس)، ماذا تفعلين هنا؟)

276
00:22:50,334 --> 00:22:53,334
حاولت إجراء نقاش
لكنه محصور بعض الشيء

277
00:22:55,667 --> 00:22:57,876
كن رجلاً صالحاً ورافقني لدياري

278
00:23:02,918 --> 00:23:06,083
سأعود لإغلاق الأبواب يا سيدات -
حسناً -

279
00:23:06,584 --> 00:23:09,584
قد نجد شيئاً مثيراً
لندردش بشأنه في الطريق

280
00:23:37,667 --> 00:23:40,167
مرحباً -
"هل أنت (بي سميث)؟" -

281
00:23:40,584 --> 00:23:43,918
من المتصل؟ -
"(أنا أحد الرجال المستمتعين مع (ديبي" -

282
00:23:44,000 --> 00:23:46,459
من المتصل؟ -
"ديبي) فتاة صالحة، رائعة بالمضاجعة)" -

283
00:23:46,584 --> 00:23:48,999
أو هذا ما يخبرني به الآخرون"
"أتلهف ليصلني الدور

284
00:23:49,083 --> 00:23:51,417
من أنت؟ أبعد يديك عن ابنتي

285
00:23:51,626 --> 00:23:53,751
ديبي)؟) -
"لا يمكنها التحدث الآن" -

286
00:23:53,876 --> 00:23:55,417
"ففمها ممتلئ، إن فهمت قصدي"

287
00:23:55,542 --> 00:23:57,292
أبعد يديك عن ابنتي

288
00:23:57,417 --> 00:23:59,417
بي)، هل أنت بخير؟) -
"(أراك لاحقاً، (بي" -

289
00:23:59,584 --> 00:24:02,375
!أتسمعني؟ اللعنة -
من أين لك الهاتف؟ -

290
00:24:04,000 --> 00:24:05,501
(علي الاتصال بـ(ديبي

291
00:24:09,083 --> 00:24:12,667
اتصل بي رجل ما
إنها بحوزتهم

292
00:24:12,959 --> 00:24:14,876
لا، لا، لا، ليس بعد -
علي استدعاء السجانين -

293
00:24:15,083 --> 00:24:17,584
اسمعيني، (ديبي) بخير

294
00:24:17,751 --> 00:24:19,626
لا -
جاكس) تتلاعب بك) -

295
00:24:19,751 --> 00:24:22,167
كلا، هناك رجل ما وهو يؤذيها -
ثقي بكلامي -

296
00:24:22,292 --> 00:24:24,792
أعرف كيف تسير الأمور هنا
إن ضغطت على هذا الزر

297
00:24:24,918 --> 00:24:27,918
سيأتي السجانون ويجدون الهاتف بحوزتك
وسيضعونك في حجز انفرادي

298
00:24:28,083 --> 00:24:29,751
تعرفين هذا -
بل لا أعرف هذا -

299
00:24:29,876 --> 00:24:32,375
أؤكد لك، (جاكس) فعلتها سابقاً، عزيزتي

300
00:24:32,584 --> 00:24:34,667
اتفقنا؟ لقد رأيت ذلك

301
00:24:34,834 --> 00:24:38,292
فإن ضغطت على هذا الزر، ستفوز هي

302
00:24:38,584 --> 00:24:41,959
ديبي) بخير يا عزيزتي، اتفقنا؟)

303
00:24:56,209 --> 00:24:58,167
جاكس) تعرف كيف تنال منك)
وأنت سمحت لها بذلك

304
00:24:58,292 --> 00:25:00,250
حقاً؟ وماذا تفعلين حيال ذلك؟
لا شيء

305
00:25:00,375 --> 00:25:03,083
مهلاً، عليك الحذر أيتها الصهباء

306
00:25:03,292 --> 00:25:05,876
قلت إني سأعتني بك
أما (ديبي)، فهي مشكلتك أنت

307
00:25:06,083 --> 00:25:08,999
ديبي) ليست مشكلة، بل ابنتي) -
نعم، ابنتك -

308
00:25:09,250 --> 00:25:11,375
نحن نعرف هذا، أليس كذلك؟

309
00:25:12,584 --> 00:25:17,042
جاكس) تعرف، وهذه مسألة)
سيكون عليك أن تحليها معها

310
00:25:32,250 --> 00:25:33,584
(فيرا)

311
00:25:35,918 --> 00:25:37,417
أتطلع للذهاب للسينما

312
00:25:59,542 --> 00:26:01,083
"عادي... إنذار"

313
00:26:05,334 --> 00:26:06,876
حمالات صدر لعينة

314
00:26:18,918 --> 00:26:20,542
(فليتش) -
(ويل) -

315
00:26:21,459 --> 00:26:22,876
يا رفاق

316
00:26:22,999 --> 00:26:24,876
ليندا)، صباح الخير، كيف حالك؟) -
صباح الخير، جيدة -

317
00:26:36,292 --> 00:26:37,709
"عادي... إنذار"

318
00:26:38,667 --> 00:26:39,999
هيا

319
00:26:49,876 --> 00:26:51,292
الحزام، ثانية

320
00:27:05,083 --> 00:27:06,501
لقد تأخرت

321
00:27:17,959 --> 00:27:19,417
أعطيني إياها

322
00:27:47,918 --> 00:27:50,501
(هذه أول وآخر مرة، (جاكس
لن أفعلها ثانية

323
00:27:50,667 --> 00:27:52,042
بلى، ستفعلين

324
00:27:52,959 --> 00:27:54,584
كلما طلبت منك

325
00:28:01,250 --> 00:28:02,918
هذه الوظيفة هي حياتي

326
00:28:03,000 --> 00:28:05,667
(ولهذا أنت في هذا الوضع، (فيرا

327
00:28:08,417 --> 00:28:11,626
لا أريد فعل هذا -
عندما تطلبين خدمة -

328
00:28:12,751 --> 00:28:14,876
سيكون هناك احتمال كبير
بأنك ستردينها

329
00:28:15,000 --> 00:28:18,000
وعندما يحين ذلك اليوم
يفوت الأوان على تغيير رأيك

330
00:28:20,375 --> 00:28:22,792
أتريدين حقاً أن تعرف الآمرة ما فعلته؟

331
00:28:26,167 --> 00:28:27,667
هي لن تصدقك

332
00:28:29,209 --> 00:28:31,959
لو كنت واثقة من ذلك
لما كنت هنا

333
00:28:35,250 --> 00:28:36,999
كان يفترض ألا يتعرض أحد للأذى

334
00:28:37,125 --> 00:28:39,876
طلبت منك التسبب بشجار بسيط
يمكنني تدبر أمره

335
00:28:40,000 --> 00:28:44,000
لتتمكني من إنقاذ الموقف -
بل لتقول (ميغ) إني أجيد عملي -

336
00:28:46,334 --> 00:28:48,834
من السهل جداً
أن يتحول الشجار إلى شغب

337
00:28:51,292 --> 00:28:53,792
أفترض أن كلاكما لم تحرز تقدماً

338
00:28:54,125 --> 00:28:55,542
...جاكس)، أنا)

339
00:28:57,375 --> 00:28:59,709
لطالما عاملتك باحترام

340
00:29:02,542 --> 00:29:04,542
أرجوك لا تجبريني على فعل هذا

341
00:29:07,292 --> 00:29:09,167
ستجلبين لي ما يلزمني

342
00:29:10,083 --> 00:29:13,209
وإلا سينتهي أمرك باستبدال
زيك الأزرق الجميل باللون الرمادي

343
00:29:13,334 --> 00:29:15,751
وقد لا أكون لطيفة جداً معك حينئذٍ

344
00:29:44,375 --> 00:29:46,292
ما الأمر؟ هل أنت بخير؟ -
...لا يمكنني -

345
00:29:46,501 --> 00:29:49,834
لا يمكنك التنفس، اجلسي
هيا، اجلسي، اجلسي

346
00:29:50,042 --> 00:29:52,167
يمكنك فعل هذا، يد على قلبك -
...لا يمكنني -

347
00:29:52,292 --> 00:29:54,792
ويد على معدتك
انظري إلي، ركزي على عينَيّ

348
00:29:54,959 --> 00:29:58,501
اتفقنا؟ والآن شهيق إلى مكان يدك
وزفير من معدتك

349
00:29:58,959 --> 00:30:03,667
ركزي علي، شهيق إلى مكان يدك
قلبك، وزفير من معدتك

350
00:30:03,792 --> 00:30:05,167
ركزي علي

351
00:30:05,334 --> 00:30:08,417
والآن، شهيق وزفير، أحسنت

352
00:30:08,959 --> 00:30:10,459
خذي أنفاساً عميقة

353
00:30:18,125 --> 00:30:22,334
ماذا حدث؟ -
...لا شيء، أنا ببساطة، إن -

354
00:30:24,417 --> 00:30:27,751
يحدث لي هذا أحياناً
كان علي أن أكون أدرى بالأمر

355
00:30:27,999 --> 00:30:29,501
نعم، عليك ذلك

356
00:30:29,999 --> 00:30:32,999
(أنت لطيفة جداً معهن، (فيرا
وهن يستغلن ذلك

357
00:30:36,250 --> 00:30:37,792
كلا، لا يفعلن

358
00:30:38,918 --> 00:30:40,999
تظنين أن جميعهن هنا ضحايا

359
00:30:41,334 --> 00:30:43,125
لكنهن يعرفن الصواب من الخطأ

360
00:30:43,250 --> 00:30:44,792
لكنهن لا يكترثن

361
00:30:46,167 --> 00:30:48,375
الكل يمرون بأوقات عصيبة في الحياة

362
00:30:48,667 --> 00:30:51,375
لكن علينا أن نقرر
كيف نتعامل معها، أتفهمينني؟

363
00:30:51,834 --> 00:30:54,751
إيذاء الناس، خرق القانون

364
00:30:54,959 --> 00:30:57,751
أو فعل ذلك بالطريقة الصعبة
الطريقة التي نتعامل نحن بها

365
00:30:59,167 --> 00:31:02,584
ولهذا نستحق أن نكون
جزءاً من المجتمع على عكسهن

366
00:31:06,083 --> 00:31:08,584
أيمكنك تذكيري بألا أنتقل لجانبك السيئ؟

367
00:31:09,751 --> 00:31:11,250
أظن أنك بأمان

368
00:31:13,667 --> 00:31:15,918
(أنت إنسانة صالحة، (فيرا

369
00:31:17,167 --> 00:31:18,834
لا تدعيهن ينلن منك

370
00:31:36,667 --> 00:31:38,459
لا شيء -
لا شيء -

371
00:31:39,042 --> 00:31:41,292
حسناً، يمكنكن الذهاب -
شكراً -

372
00:31:41,667 --> 00:31:43,083
(فلتمشي، (سميث

373
00:32:06,751 --> 00:32:08,584
"هاري)؟)" -
مرحباً -

374
00:32:09,000 --> 00:32:13,501
ديب)، هل أنت بخير؟) -
"أنا على ما يرام" -

375
00:32:15,375 --> 00:32:17,792
اتصلت بك طوال النهار بالأمس
لماذا لم تجيبي؟

376
00:32:17,999 --> 00:32:20,792
أين كنت؟ مع من كنت؟

377
00:32:21,000 --> 00:32:22,626
أيمكنك الكف عن إزعاجي؟

378
00:32:22,751 --> 00:32:25,667
"قلقت فحسب، هذا كل شيء" -
قلت إني بخير -

379
00:32:25,999 --> 00:32:29,167
حسناً، أيمكنك إخباري بما يحدث؟

380
00:32:29,292 --> 00:32:32,083
أشعر أنك تتفادينني -
يحق لك قول هذا -

381
00:32:33,375 --> 00:32:36,125
ماذا؟ ماذا يفترض بهذا أن يعني؟

382
00:32:36,918 --> 00:32:39,167
كلما كلمتك تنفجرين غاضبة

383
00:32:39,292 --> 00:32:41,626
وكلما حاولت زيارتك
لا ترغبين حتى برؤيتي

384
00:32:43,876 --> 00:32:46,999
أخبرتك بأني تعرضت لحادث
ولم يسمحوا لي بالزوار

385
00:32:47,083 --> 00:32:49,542
"أي حادث يتطلب 3 أسابيع لتجاوزه؟"

386
00:32:49,667 --> 00:32:53,667
إن لم تعودي تثقين بي
إن لم تريدي رؤيتي، فقولي ذلك

387
00:33:00,417 --> 00:33:01,834
تعرضت للضرب

388
00:33:05,667 --> 00:33:08,167
ما مدى سوء الأمر؟ هل أنت بخير؟

389
00:33:08,417 --> 00:33:10,000
"نعم، أنا بخير الآن"

390
00:33:10,125 --> 00:33:13,125
كان مظهري رديئاً
لم أشأ إخافتك، هذا كل شيء

391
00:33:15,876 --> 00:33:18,584
أنا آسفة جداً يا أمي، هذه غلطتي

392
00:33:18,792 --> 00:33:22,918
لا، أنت لم تقترفي أي خطأ

393
00:33:23,584 --> 00:33:25,542
أنت... لمَ عساك تقولين ذلك؟

394
00:33:27,250 --> 00:33:29,667
أنت بقيت مع أبي بسببي

395
00:33:31,999 --> 00:33:33,501
...عزيزتي، لا، أنا

396
00:33:35,292 --> 00:33:36,709
...لا، أنا

397
00:33:37,125 --> 00:33:40,000
"لم أبق مع والدك بسببك"

398
00:33:41,250 --> 00:33:46,167
...كنت فقط... خائفة من تركه، أنا

399
00:33:46,459 --> 00:33:51,167
كنت سخيفة كفاية لأظن"
"أن بقاءنا معاً سيكون أفضل من أجلك

400
00:33:53,209 --> 00:33:57,000
ديب)، هذا وقت عصيب علينا)"
"لكننا سنجتازه

401
00:33:57,918 --> 00:33:59,209
"اتفقنا؟"

402
00:34:04,626 --> 00:34:08,334
أما زلت على الخط؟ -
نعم -

403
00:34:10,999 --> 00:34:12,501
عزيزتي، لا تبكي

404
00:34:13,792 --> 00:34:17,250
"اشتقت إليك كثيراً" -
وأنا اشتقت إليك، أمي -

405
00:34:19,042 --> 00:34:20,584
"ستكون الأمور بخير"

406
00:34:21,542 --> 00:34:25,834
لكني أريد أن أطلب منك خدمة
أيمكنك فعل شيء من أجلي؟

407
00:34:27,626 --> 00:34:31,375
أريد أن تستمري بمحادثتي، اتفقنا؟

408
00:34:32,209 --> 00:34:33,542
سأفعل

409
00:34:34,876 --> 00:34:37,584
أحبك حتى القمر والعودة

410
00:34:38,501 --> 00:34:40,000
وأنا أحبك أيضاً

411
00:35:01,584 --> 00:35:04,626
ما التالي إذن، (جاكس)؟ -
من الأدب أن تطرقي الباب -

412
00:35:04,751 --> 00:35:07,751
سيكون عليك فعل
ما هو أفضل بكثير من دس هاتف

413
00:35:07,999 --> 00:35:10,709
لا أعرف ما تتحدثين عنه -
أتريدين محاولة النيل مني؟ -

414
00:35:11,042 --> 00:35:14,167
فافعلي ذلك، لكن إياك
أن تستغلي عائلتي لفعل ذلك

415
00:35:14,375 --> 00:35:17,167
من الخطير أن تتسرعي
(إلى الاستنتاجات هنا، (بي

416
00:35:17,834 --> 00:35:21,417
أنت وضعت نفسك بيننا
النساء يتطلعن إليك الآن

417
00:35:21,751 --> 00:35:25,334
(أنا متأكدة من أن (فرانشيسكا
ليست مسرورة لأنك سرقت الأنظار

418
00:35:32,959 --> 00:35:34,334
"(المبنى (إتش 2"

419
00:35:34,459 --> 00:35:36,792
منطقة محظورة"
"المركبات المُصرح لها فقط

420
00:35:36,918 --> 00:35:39,417
اسمع، أتريد الذهاب
لاحتساء مشروب بعد العمل؟

421
00:35:39,876 --> 00:35:43,334
نعم، نعم، لكن ليكن سريعاً
فسأذهب للسينما الليلة

422
00:35:43,667 --> 00:35:44,999
فيرا)؟)

423
00:35:47,459 --> 00:35:48,876
هنيئاً لك

424
00:35:52,959 --> 00:35:55,417
فرانكي)، الآمرة تريد رؤيتك)

425
00:35:55,542 --> 00:35:58,334
إنها مشغولة قليلاً حالياً -
آسفة -

426
00:36:00,042 --> 00:36:02,125
الآنسة (ديفيدسون) تريد رؤيتك الآن

427
00:36:03,584 --> 00:36:06,751
الآنسة (ديفيدسون) لا تشبع -
"هيا" -

428
00:36:06,959 --> 00:36:09,501
(سمعت أنك و(بي
كانت لديكما زيارة بالأمس

429
00:36:09,834 --> 00:36:12,626
جاءت الكثير من الفتيات
لنا شعبية كبيرة

430
00:36:12,834 --> 00:36:14,501
ماذا أرادت (جاكس)؟

431
00:36:14,834 --> 00:36:16,751
ماذا قال عندما تقدم لك؟

432
00:36:18,876 --> 00:36:22,250
هل بكيت؟ -
ماذا أرادت، (فرانكي)؟ -

433
00:36:22,959 --> 00:36:25,876
هل حددتما موعداً؟ -
الأمر لا يتعلق بي -

434
00:36:28,167 --> 00:36:29,918
ولا يتعلق بي أيضاً

435
00:36:39,626 --> 00:36:41,834
أتظنين أن (جاكس) ستستسلم يوماً؟

436
00:36:42,501 --> 00:36:44,000
ستموت وهي تحاول

437
00:36:44,709 --> 00:36:46,209
هذا ما تريدينه

438
00:36:47,375 --> 00:36:49,250
لم أقل عكس ذلك قط أيتها الصهباء

439
00:36:55,584 --> 00:36:58,334
وماذا يحدث عندما تقف إحداهن ضدك؟

440
00:37:05,167 --> 00:37:06,709
هل ستفعلين ذلك؟

441
00:37:07,918 --> 00:37:09,792
لا -
لم أظن ذلك -

442
00:37:14,292 --> 00:37:17,000
لقد مررنا بمصاعب كثيرة

443
00:37:18,375 --> 00:37:20,250
لم يفعل أحد شيئاً كهذا من أجلي

444
00:37:22,834 --> 00:37:24,626
إنه ليس بالشيء الذي قد أنساه

445
00:37:50,334 --> 00:37:51,876
تبدين بحالة مزرية

446
00:37:53,542 --> 00:37:55,042
هذا ما سمعته

447
00:37:55,959 --> 00:37:58,709
هل انشغلت مع (ديبي) لئلا تزورني؟ -
أنت أردت أن أتقرب منها -

448
00:37:58,918 --> 00:38:02,250
لم يكن الأمر صعباً عليك، أليس كذلك؟ -
لا -

449
00:38:02,417 --> 00:38:06,083
أريد محادثتك بشأن العمل، أنت
(وما يعني أن تكون من آل (هولت

450
00:38:06,209 --> 00:38:09,876
أعرف معنى ذلك
أنت حرصت على ذلك

451
00:38:10,209 --> 00:38:13,000
متى؟ -
(في عيد ميلاد (بريدن -

452
00:38:13,375 --> 00:38:16,083
أهذه هي الذكرى
التي تريد تركها لابني؟

453
00:38:26,792 --> 00:38:30,083
بذلت جهدي لأجهزك وأحميك

454
00:38:30,334 --> 00:38:31,667
ليس دائماً

455
00:38:39,209 --> 00:38:40,542
أمي؟

456
00:38:43,292 --> 00:38:45,501
فعلت ما فعلته لأجل والدك

457
00:38:46,083 --> 00:38:48,709
والآن يريد الطلاق
ليتمكن من الزواج من تلك الساقطة

458
00:38:48,876 --> 00:38:50,292
أتعرف معنى هذا؟

459
00:38:50,417 --> 00:38:53,584
أني لا أملك أي تأثير في الخارج
ولا نفوذ هنا

460
00:38:53,709 --> 00:38:56,584
والنساء سينقلبن ضدي
والدك حرص على فعل ذلك

461
00:38:58,250 --> 00:39:00,250
أنت كل ما لدي الآن

462
00:39:09,667 --> 00:39:11,125
لقد حان الوقت

463
00:39:20,709 --> 00:39:22,792
(حان الوقت لتقطع علاقتك بـ(ديبي

464
00:39:30,667 --> 00:39:33,667
إلى أين ظننت الأمر سيصل؟
أنت تعرف كيفية عملنا

465
00:39:33,876 --> 00:39:36,375
بريدن)، آسفة لأنك)
اضطررت لرؤية ذلك يا بني

466
00:39:36,751 --> 00:39:38,125
انظر إلي

467
00:39:39,083 --> 00:39:40,626
أعرف أنك خائف

468
00:39:43,125 --> 00:39:46,375
أنت الوحيد لدي
ويمكنك إبقائي بأمان

469
00:39:47,042 --> 00:39:50,667
لكن يستحسن أن تعرف الآن
هذا ما نفعله لحماية ما نمتلكه

470
00:39:52,834 --> 00:39:54,626
حان الوقت لتتولى الأمور

471
00:39:57,667 --> 00:40:00,876
وأنا مستعدة لفعل ذلك ثانية
من أجلك وأجل والدك وعملنا

472
00:40:01,667 --> 00:40:03,375
يوماً ما ستتفهم هذا

473
00:40:06,459 --> 00:40:07,876
انتهى الوقت

474
00:40:11,999 --> 00:40:13,584
...سأفعل هذا من أجلك

475
00:40:18,999 --> 00:40:20,459
ونكون قد انتهينا

476
00:40:23,167 --> 00:40:24,501
ستعود

477
00:40:30,209 --> 00:40:31,709
كلا

478
00:44:28,417 --> 00:44:31,417
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

