﻿1
00:00:05,584 --> 00:00:11,459
"حل الصباح، حان وقت الرحيل"

2
00:00:11,584 --> 00:00:16,876
بوجوه مبتسمة وشجاعة"
"!سنخرج لأيام المجد

3
00:00:16,999 --> 00:00:19,042
"أمستعدون؟" -
"!انطلقوا" -

4
00:00:19,167 --> 00:00:21,584
"لا يوجد عودة، هذه الرحلة حقيقية"

5
00:00:21,709 --> 00:00:24,083
"أمستعدون؟" -
"!انطلقوا" -

6
00:00:24,209 --> 00:00:26,792
،إما الآن أو أبدا، المعركة الحقيقية"
"!استعداد وقتال

7
00:00:26,918 --> 00:00:31,876
،الرياح القاسية التي تجعلنا نتردد"
"والليالي التي نقضيها في البكاء

8
00:00:31,999 --> 00:00:36,792
،ليست بالضرورة أشياء سيئة"
"ليست سيئة

9
00:00:36,918 --> 00:00:39,459
"...مثل قوة الزنبرك، كلما زادت قوة الدفعة"

10
00:00:39,584 --> 00:00:42,334
"سنطير إلى الأعلى أكثر"

11
00:00:42,459 --> 00:00:49,209
"واجهوا الأماكن البعيدة واتجهوا نحو الأفق"

12
00:00:49,334 --> 00:00:53,209
"الشمس المشرقة"

13
00:00:53,751 --> 00:01:01,125
"نرفع أيدينا إلى شمس الصباح"

14
00:01:01,250 --> 00:01:06,792
"مشاعرنا المشتركة جمعتنا معا"

15
00:01:06,918 --> 00:01:10,876
"لم نعد بمفردنا"

16
00:01:10,999 --> 00:01:16,876
"لهذا نتواجد في هذه الرحلة الرائعة"

17
00:01:16,999 --> 00:01:23,751
بوجوه مبتسمة وشجاعة سنخرج"
"!لأيام المجد

18
00:01:33,334 --> 00:01:36,959
"(كين)"

19
00:01:44,876 --> 00:01:47,999
"(ينغ زنغ): ملك (كين)"

20
00:01:48,375 --> 00:01:51,042
"(كين)"

21
00:02:16,083 --> 00:02:19,375
ما المشكلة سيدي؟

22
00:02:19,999 --> 00:02:22,834
هل مضى عام بالفعل؟

23
00:02:25,999 --> 00:02:29,876
مملكة (كين) غَزت ولاية (هان) الصغرى"
"لتوسيع أرضها

24
00:02:29,999 --> 00:02:33,876
ولاية (شاو) المجاورة انتهزت الفرصة لجرّ"
"كين) إلى معركة خطيرة)

25
00:02:34,417 --> 00:02:38,959
"...تقدّم كقائد عام، طائر (كين) الغريب"

26
00:02:39,042 --> 00:02:41,250
"وانغ يي)، آخر الجنرالات الـ6 العظماء)"

27
00:02:41,375 --> 00:02:44,542
الذي كان يخشاه الناس في كلّ أنحاء"
"المملكة الوسطى

28
00:02:45,834 --> 00:02:49,751
ولاية (شاو) أرسلت القائد العام"
"...(بانغ نوان)

29
00:02:49,876 --> 00:02:54,417
أو ما يُسمّى بإله الحرب الذي تربطه علاقات"
"(عميقة بـ(وانغ يي

30
00:03:05,999 --> 00:03:07,999
"...الرجلان تصادما بعُنف"

31
00:03:08,083 --> 00:03:11,667
،(كما خطّط الاستراتيجيّ (لي مو"
"أحد عظماء (شاو) الـ3

32
00:03:12,584 --> 00:03:17,501
لهذا تمّت مراوغة (وانغ يي) بمهارة"
"ليموت مثل الأبطال

33
00:03:19,667 --> 00:03:24,042
،بدون الرمز المطلق للجيش"
"قوّة (كين) العسكرية تضاءلت

34
00:03:24,167 --> 00:03:27,501
(والأراضي المجاورة أمثال (شاو)، (واي"
"...(هان)، و(شو)

35
00:03:27,626 --> 00:03:31,334
"بدأت إطلاق غارة تلو الأخرى"

36
00:03:31,459 --> 00:03:36,125
ولكن الآن، كلّ رجل وامرأة وطفل في"
"...كين) كانوا يعرفون)

37
00:03:36,501 --> 00:03:39,918
"!حان وقت العمل"

38
00:03:41,542 --> 00:03:46,417
!(اقتلوهم كلّهم! اسحقوا ديدان (كين
!اقتلوهم الآن

39
00:03:54,999 --> 00:03:56,584
!سننجح

40
00:03:56,709 --> 00:04:00,292
،بينما اشتعلت بالمعارك الشرسة"
"...احتوت الخطوط الأمامية أيضا

41
00:04:00,417 --> 00:04:03,083
على مجموعة من المحاربين النشطاء"
"بشكل استثنائيّ

42
00:04:04,209 --> 00:04:06,834
!أيها القائد! قوّات جديدة من اليمين

43
00:04:14,999 --> 00:04:16,751
...ولكن هذه

44
00:04:21,792 --> 00:04:23,459
!(جيش (في شين

45
00:04:23,584 --> 00:04:28,042
"عهد جديد"

46
00:04:28,959 --> 00:04:31,501
هذه السَرية المُكوّنة من 100 رجل اجتمعوا تحت"
"(قيادة (وانغ يي) في معركة (شاو

47
00:04:31,626 --> 00:04:36,959
(بإثبات شجاعتهم هناك، نما جيش (في شين"
"ليُصبح وحدةً مُكوّنةً من 300 رجل

48
00:04:37,042 --> 00:04:41,459
"بحوالي 10 رقباء"

49
00:04:47,334 --> 00:04:50,250
،(خبير المبارزة في جيش (في شين"
"(شونغ يوان)

50
00:04:56,250 --> 00:04:58,834
"(الرمّاح الرائع، (سونغ زو"

51
00:05:04,709 --> 00:05:07,167
"(القويّ جدا (لونغ شوان"

52
00:05:18,501 --> 00:05:21,125
،المُهرّج ولكن صاحب الضربات القويّة"
"(واي بينغ)

53
00:05:21,959 --> 00:05:24,751
"(خبير القتال في الجماعة، (زي غوي"

54
00:05:25,209 --> 00:05:28,083
"(أقدم رقيب، (لو يان

55
00:05:28,209 --> 00:05:30,667
،سريع الغضب والمولع بالجدل"
"(تيان يونغ)

56
00:05:31,000 --> 00:05:33,375
"(المُخضرم المُخيف، (باي لانغ"

57
00:05:33,834 --> 00:05:36,792
"(الجدير بالثقة، (تيان يو"

58
00:05:40,959 --> 00:05:44,042
"(القائد الموهوب، (يوان"

59
00:05:59,876 --> 00:06:02,918
،الراقصة حول آلهة الحرب"
"(كيانغ لي)

60
00:06:03,083 --> 00:06:06,792
"...وعلى رأس جيش (في شين) بالكامل"

61
00:06:10,209 --> 00:06:13,042
!ها هو ذلك الشقيّ

62
00:06:13,167 --> 00:06:16,918
"...يوجد خادم مُنعزل، صارع لكي يتقلّد الرّتب"

63
00:06:17,000 --> 00:06:20,501
"ولقيادة وحدة مُكوّنة من 300 رجل قويّ"

64
00:06:29,751 --> 00:06:33,584
،(إنّه ليس سوى (شين"
"(قائد جيش (في شين

65
00:06:33,709 --> 00:06:35,792
!أعلنوا النصر

66
00:06:45,709 --> 00:06:51,751
ترك لي ذلك السلاح بنيّة تطوير نفسه
حتى يستحقّه

67
00:06:51,876 --> 00:06:55,667
،أنا مؤتمن على أمّة
لا يُمكن أن أرثي عجزي

68
00:06:55,792 --> 00:06:58,876
سيدي -
(لورد (شانغ وين -

69
00:06:58,999 --> 00:07:03,209
!سأوحّد المملكة الوسطى مهما كلّفني الأمر

70
00:07:03,334 --> 00:07:06,501
ولكن أتمتلك الوسيلة لهزيمة ذلك الرجل؟

71
00:07:06,626 --> 00:07:09,083
...شي شي)! بأيّ سُلطة)

72
00:07:09,209 --> 00:07:12,501
أنا استدعيته -
أفعلت ذلك سيدي؟ -

73
00:07:12,709 --> 00:07:15,501
(شي شي): عندما خطّط (شينغ جياو)"
"...أخو (زنغ) الصغير غير الشقيق

74
00:07:15,667 --> 00:07:18,834
"...لثورة مع (جي شي)، وزير الشمال"

75
00:07:18,959 --> 00:07:23,999
قدّم (شي شي) المُتّزن دعمه"
"(كمساعد لـ(جي شي

76
00:07:24,083 --> 00:07:29,667
شينغ جياو) لم يقم بثورة بسبب شهرته)
(ولا طموح (جي شي

77
00:07:30,000 --> 00:07:33,125
هذا لأنّ (شي شي) اشترك في كلّ
المُخطّطات

78
00:07:33,250 --> 00:07:36,167
توجّب عليه أيضا الاستيلاء على
(بقايا فصيل (جي شي

79
00:07:36,292 --> 00:07:38,999
ولكنّني سأطلب منه الخدمة
كمستشار مُقرّب

80
00:07:39,083 --> 00:07:41,375
هذا ما سيحدث

81
00:07:41,501 --> 00:07:43,250
...في الواقع سيّدي

82
00:07:43,375 --> 00:07:46,250
(تلقّينا أخبارا تُفيد بأنّ (لو بواي
يُثير المشاكل

83
00:07:46,375 --> 00:07:49,501
ماذا؟ -
لا نعرف التفاصيل -

84
00:07:49,626 --> 00:07:52,000
ولكنّك يجب أن تعرف يا صاحب السموّ

85
00:07:53,417 --> 00:07:56,542
ذلك الرجل، إلامَ يُخطّط؟

86
00:07:58,000 --> 00:07:59,667
أين أنت؟

87
00:07:59,792 --> 00:08:03,209
أين فريستي الصغيرة؟

88
00:08:03,334 --> 00:08:05,876
!وجدتك

89
00:08:06,167 --> 00:08:09,375
من تكونين؟

90
00:08:09,501 --> 00:08:12,542
!(إنها الصغيرة (كوان

91
00:08:13,083 --> 00:08:15,667
"(لو بواي)، وزير اليمين في (كين)"

92
00:08:15,792 --> 00:08:18,876
كان تاجرا وقت سلالة (زو) الحاكمة، ولكنّ"
"...عطشه الذي لا ينتهي للثراء والشهرة

93
00:08:18,999 --> 00:08:26,417
(دفعه للتقدّم في الرُتب ليُصبح حاكم (كين"
"في كلّ شيء عدا الاسم

94
00:08:31,999 --> 00:08:37,042
بقيادته لفصيل من أفضل الرجال في فنون"
"...القتال والسياسة والدبلوماسية والقانون

95
00:08:37,167 --> 00:08:41,834
كان (لو بواي) يُخطّط للسيطرة"
"(على عرش (كين

96
00:08:41,999 --> 00:08:44,959
الآن أصبح عاجزا لمواجهته"
"بسبب طموحه الكبير

97
00:08:45,042 --> 00:08:49,417
(معسكر (زنغ"
"لا يَسع سوى انتظار المحتوم

98
00:08:50,083 --> 00:08:55,334
،(أعظم تهديد لـ(زنغ)، ملك (كين"
"...ربّما لا يكون الأمم المحيطة

99
00:08:55,459 --> 00:08:57,042
"والحروب التي تشنّها"

100
00:08:57,167 --> 00:08:59,209
"بالتأكيد، ربّما يكون (لو بواي) نفسه"

101
00:08:59,334 --> 00:09:01,626
"...في تلك الأثناء"

102
00:09:02,417 --> 00:09:06,501
مشكلة بسيطة كانت تُثير"
"(الجلبة في (شاو

103
00:09:06,667 --> 00:09:09,834
"(لي مو): مستشار، مملكة (شاو)" -
!(مولاي (لي مو -

104
00:09:10,334 --> 00:09:12,792
الملك (داوشيانغ) فقد صوابه -
"(كاين): مساعدة (لي مو)" -

105
00:09:12,918 --> 00:09:16,501
!لا أجد اللورد (شانبينغ) في أيّ مكان -
أتقولين اللورد (شانبينغ)؟ -

106
00:09:16,626 --> 00:09:19,125
أجل، الشخص المُفضّل لصاحب السموّ

107
00:09:19,250 --> 00:09:22,417
لا يوجد سبب لاختفائه
من تلقاء نفسه

108
00:09:24,083 --> 00:09:26,959
يُمكن أن يسوء الوضع جدا

109
00:09:28,375 --> 00:09:30,626
!(انتظري يا (شيانغ

110
00:09:32,000 --> 00:09:36,000
!ما الأمر؟ ستُصبحين رفيقة الملك اليوم

111
00:09:36,125 --> 00:09:41,834
لمَ تهربين؟ -
!لست أنا! لا أستطيع -

112
00:09:42,876 --> 00:09:44,584
!(شيانغ)

113
00:09:44,918 --> 00:09:47,292
هل أنت بخير يا (شيانغ)؟

114
00:09:47,417 --> 00:09:49,751
لمَ لا تخبرينني؟

115
00:09:49,876 --> 00:09:51,918
يطلب الملك الكثير من السيّدات

116
00:09:52,000 --> 00:09:54,751
ولكن يكون ذلك دائما ليوم واحد

117
00:09:54,876 --> 00:09:57,667
أعتقد أنّني صغيرة على هذا

118
00:09:57,792 --> 00:10:01,250
ماذا تقصدين؟
...لمَ تعتقدين أن صاحب السموّ قال

119
00:10:01,375 --> 00:10:04,209
"!الإخلاص هو المهم"

120
00:10:04,334 --> 00:10:08,459
حقا؟ -
ربّما -

121
00:10:08,584 --> 00:10:10,626
أرأيت؟

122
00:10:11,292 --> 00:10:13,334
إلى جانب أنني أتّصف بالخرق

123
00:10:13,459 --> 00:10:16,667
أعرف أنني سأرتكب الكثير من الأخطاء هنا

124
00:10:16,999 --> 00:10:21,292
لا تكوني سخيفةً! يجب أن تعرفي أنّنا
لا نُعاقب على هذا

125
00:10:21,417 --> 00:10:23,834
!تم اختيارك بسبب جدارتك

126
00:10:25,209 --> 00:10:26,792
ابذلي قصارى جهدك

127
00:10:35,459 --> 00:10:37,167
معذرةً

128
00:10:37,292 --> 00:10:40,083
(اسمي (شيانغ

129
00:10:40,209 --> 00:10:45,751
ابتداءً من اليوم سأكون رفيقتك

130
00:10:48,083 --> 00:10:50,375
هذا من دواعي سروري

131
00:10:53,876 --> 00:10:58,083
أجل، ولكنّ ما المتعة التي سأقدّمها؟"
"وكيف سأقدّمها؟

132
00:11:06,709 --> 00:11:09,167
...حسنا

133
00:11:09,292 --> 00:11:11,834
ماذا يحتاج سموّك منّي في البداية؟

134
00:11:11,959 --> 00:11:14,125
لا يجب أن تفعلي أيّ شيء

135
00:11:14,459 --> 00:11:16,918
تواجدك هنا فقط كافٍ

136
00:11:17,334 --> 00:11:19,209
أمرك سيدي

137
00:11:54,918 --> 00:11:56,667
شكرا جزيلا

138
00:11:57,626 --> 00:11:59,626
حضورك كلّ المسافة إلى هنا كرم منك

139
00:11:59,751 --> 00:12:03,999
،(لم نتقابل منذ فترة طويلة يا (لو بواي
سعدت برؤيتك مجددا

140
00:12:04,083 --> 00:12:06,709
(أنا أيضا يا لورد (شانبينغ

141
00:12:09,375 --> 00:12:12,959
لو بواي)! ما معنى هذا؟)

142
00:12:13,042 --> 00:12:16,918
الإجابة على هذا السؤال يجب أن تنتظر
حتى المرّة القادمة

143
00:12:20,751 --> 00:12:23,501
"نصيحة (شي شي) تأخّرت للحظات"

144
00:12:23,626 --> 00:12:28,209
الوضع المحيط بـ(زنغ) أصبح بهدوء"
"أكثر توتّرا

145
00:12:28,999 --> 00:12:31,459
،هجوم من ممالك أخرى"
"(خُطط (لو بواي

146
00:12:31,584 --> 00:12:35,918
وظلام متوارٍ في مكان غير متوقّع"
"إطلاقا

147
00:12:43,459 --> 00:12:47,667
...متى ستُحقّق لي أمنيتي بالضبط

148
00:12:47,792 --> 00:12:49,626
يا (زاو غاو)؟

149
00:12:49,792 --> 00:12:53,501
سيدتي، وصلنا إلى نتيجة
بخصوص ذلك الأمر

150
00:12:54,751 --> 00:12:56,709
لنسمعها

151
00:12:57,792 --> 00:13:01,042
"(شين)"

152
00:13:07,375 --> 00:13:11,375
اللورد (شانغبنغ): واحد من الـ4 أعمدة"
"في دائرة (لو بواي) المُقرّبة

153
00:13:11,501 --> 00:13:14,459
أتريد احتساء مشروب يا لورد (شانغبنغ)؟

154
00:13:14,584 --> 00:13:17,083
(هذه مدرسة يا (ساي زا

155
00:13:17,209 --> 00:13:20,167
انتظار تحرّك الوزير أمر مملّ

156
00:13:21,042 --> 00:13:23,209
لا يُقدّم لنا أيّ معروفات

157
00:13:27,209 --> 00:13:32,209
يبدو أن من كنت تضع عينك عليه يتقدّم
بشكل جيّد، أليس كذلك؟

158
00:13:32,334 --> 00:13:34,292
شين) قائد جيش (في شين)؟)

159
00:13:35,250 --> 00:13:38,667
أما زلت تريده في النهاية؟

160
00:13:38,959 --> 00:13:41,292
كلا -
هل تخلّيت عن الفكرة؟ -

161
00:13:41,417 --> 00:13:44,918
،على العكس تماما
أريد أن أرى مدى تقدّمه

162
00:13:45,000 --> 00:13:47,626
في الوقت الراهن، سنتركه هناك

163
00:13:47,751 --> 00:13:51,959
فهمت، والشابّ الصغير الضعيف
...الذي تقوم بتدريبه الآن

164
00:13:52,042 --> 00:13:57,584
هل سيساعد في إسراع تقدّم (شين)؟ -
لست متأكّدا من ذلك -

165
00:14:02,459 --> 00:14:05,000
"(هي لياو دياو)" -
أفشلت في النوم يا (دياو)؟ -

166
00:14:05,125 --> 00:14:06,792
"(مينغ يي)" -
...(مينغ يي) -

167
00:14:06,918 --> 00:14:09,751
مدرسة التكتيك الحربيّ
ليست سهلةً بالتأكيد

168
00:14:09,876 --> 00:14:13,751
،كنت أعرف أن هذا سيحدث
كاين) أخبرتني بذلك)

169
00:14:13,876 --> 00:14:16,417
أنت لا تفهم أيّ شيء

170
00:14:16,542 --> 00:14:21,167
،لو كنت ستُصبح بارعا في التكتيك الحربيّ
يجب أن تفهم معنى ذلك حقا

171
00:14:21,292 --> 00:14:22,834
ما معناه؟

172
00:14:22,959 --> 00:14:27,000
،بالتأكيد
...التكتيك الحربيّ مُحزن ومُؤلم أكثر

173
00:14:27,125 --> 00:14:30,209
مِن مهمة الجنود على الخطوط الأمامية

174
00:14:30,334 --> 00:14:33,876
مُؤلم وبشع

175
00:14:38,751 --> 00:14:43,209
لست قلقا بشأني، أفكّر فقط في وضعه هناك

176
00:14:43,334 --> 00:14:45,375
شين)؟) -
...أجل -

177
00:14:45,501 --> 00:14:48,334
أنا متأكّد أنّه يستمرّ في التقدّم

178
00:14:48,459 --> 00:14:50,167
يبتعد أكثر

179
00:14:50,292 --> 00:14:53,417
كلا، أحيانا يظلّ في مكانه

180
00:14:53,542 --> 00:14:57,125
يجب أن يعرف أن المعركة الحقيقية
لم تبدأ بعد

181
00:14:57,250 --> 00:14:59,125
المعركة الحقيقية؟

182
00:14:59,250 --> 00:15:02,709
يُمكن أن نشعر حقا بتغيّر الأوقات بسرعة

183
00:15:02,834 --> 00:15:07,000
ساحات القتال مليئة بالجنرالات الصغار
(الموهوبين من جيل (شين

184
00:15:07,125 --> 00:15:10,125
إنهم منافسون مجتهدون ومستعدّون للقتال

185
00:15:10,250 --> 00:15:13,667
...منافسون مجتهدون -
مثل شقيقي الأكبر -

186
00:15:13,999 --> 00:15:18,083
ألديك شقيق حقا؟
!لم أقابله أبدا إذا

187
00:15:18,209 --> 00:15:23,000
...لم يحب التقييد أبدا، يحب حقا حرّيته

188
00:15:28,167 --> 00:15:32,167
،المزيد من الموهوبين في الطريق
سترى ذلك

189
00:15:38,834 --> 00:15:40,501
"(ماو)" -
!(انظر يا (ماو -

190
00:15:40,626 --> 00:15:43,751
أترى ذراعي؟

191
00:15:45,834 --> 00:15:47,626
حقا؟

192
00:15:47,751 --> 00:15:51,042
!أليس كذلك؟ أيّ شخص بالغ يعرف ذلك

193
00:15:51,834 --> 00:15:55,751
ولكنّني أعتقد أن ذراع (دونغ ماي) أضعف
من ذراعي، انظر

194
00:15:55,876 --> 00:15:58,167
عمّ تتحدّث؟

195
00:15:58,292 --> 00:16:03,542
ماذا عن زوجتك (زي غوي)؟
(هذا أشبه بـ(دونغ ماي

196
00:16:03,667 --> 00:16:05,083
ماذا؟

197
00:16:09,751 --> 00:16:12,083
لمَ تجلس بمفردك؟

198
00:16:12,209 --> 00:16:15,999
كلّ هذه المعارك تنتهي بفوزنا الساحق
بفضلنا

199
00:16:17,209 --> 00:16:19,334
كلّها معارك خفيفة

200
00:16:20,083 --> 00:16:23,542
ما الهدف من هزيمة بعض الضعفاء؟

201
00:16:24,959 --> 00:16:29,626
،ليست دون فائدة
أفعالنا قادت إلى انتصارات حقيقية

202
00:16:29,751 --> 00:16:31,792
نحن نُحقّق النتائج الفعلية

203
00:16:31,918 --> 00:16:35,918
الأمر لا يتعلّق بهزيمة اسم كبير تلو الآخر

204
00:16:36,000 --> 00:16:39,375
أفهم وجهة نظرك، ولكن تحلّى بالصبر

205
00:16:39,501 --> 00:16:42,292
المعارك الكبرى لا تأتي كلّ يوم

206
00:16:44,042 --> 00:16:45,709
"!(لي مو)" -
!(شين) -

207
00:16:45,834 --> 00:16:48,334
ما بك يا (سونغ زو)؟

208
00:16:48,459 --> 00:16:50,792
يُمكن أن تتصرّف بوقار كما تشاء

209
00:16:50,918 --> 00:16:53,667
ولكن لا توجد معارك كبرى في الطريق

210
00:16:54,167 --> 00:16:58,292
!هذا وقت زيادة القوّات واستجماع القوّة

211
00:16:58,417 --> 00:17:03,167
أيُمكن أن تهدأ؟
استمتع بالوقت مع الجميع هنا

212
00:17:03,292 --> 00:17:06,459
هذه إحدى أسرار الفرقة القوية

213
00:17:09,834 --> 00:17:11,542
أجل، أنت مُحقّ تماما

214
00:17:11,667 --> 00:17:14,167
!أجل! بهذا الشكل

215
00:17:14,292 --> 00:17:16,250
!انظروا! القائد هنا

216
00:17:16,375 --> 00:17:19,083
!اضغط هنا -
ماذا؟ -

217
00:17:19,209 --> 00:17:24,167
!(هذا (دونغ ماي -
ماذا يحدث؟ -

218
00:17:25,250 --> 00:17:28,042
!يا لك من أحمق
...الأسطورة تقول إن نهد السيدة

219
00:17:28,167 --> 00:17:30,918
!يشبه ذراع ابنها بالضبط

220
00:17:31,000 --> 00:17:33,125
!إلى جانب أنها من قصص الزوجات القديمة

221
00:17:33,250 --> 00:17:36,626
!ماذا؟ مستحيل، كلا، ليس ذلك صحيحا

222
00:17:36,751 --> 00:17:40,125
،أفتقد (دونغ ماي) جدا فقط
أتشعرون بألمي؟

223
00:17:41,542 --> 00:17:44,375
يا لك من أحمق! أنت غبيّ حقا

224
00:17:44,501 --> 00:17:46,918
ما بكم؟ ألا تفتقدون زوجاتكم وأطفالكم؟

225
00:17:47,000 --> 00:17:51,000
ماذا عنك يا (زي غوي)؟ -
...في الواقع -

226
00:17:59,751 --> 00:18:01,792
يجب أن تظلّي هنا معنا

227
00:18:01,999 --> 00:18:05,584
،لو كان الوضع صعبا بين الرجال
أنا هنا

228
00:18:05,709 --> 00:18:08,334
...كلا، كنت -
!رافقيني -

229
00:18:14,876 --> 00:18:18,501
"أردت فقط الاختلاء بنفسي"

230
00:18:27,584 --> 00:18:31,125
ما بك؟ -
لا شيء مطلقا -

231
00:18:31,250 --> 00:18:33,959
!"أجل، "لا شيء مطلقا

232
00:18:34,042 --> 00:18:35,918
ابتعد

233
00:18:36,000 --> 00:18:39,959
!لديّ قصة مُحرجة عن (شين) لك

234
00:18:40,459 --> 00:18:44,667
واي بينغ)! ماذا؟) -
...انتظري حتى أخبرك بكلّ فضائح -

235
00:18:45,459 --> 00:18:48,876
"...ظلّ جيش (في شين) سَرية خاصة منفصلة"

236
00:18:48,999 --> 00:18:52,125
"تتحرّك من معركة تلو الأخرى كنوع من التقوية"

237
00:18:52,334 --> 00:18:59,834
لم يكن المنافسون ندّا لهم"
"بعد معركة (شاو) المحتدمة

238
00:19:00,667 --> 00:19:04,334
"وأتى النصر سريعا ومُكرّرا"

239
00:19:04,459 --> 00:19:08,334
ازداد اعتماد الحلفاء عليهم بينما"
"تعلّم الأعداء الخوف منهم

240
00:19:08,876 --> 00:19:11,918
(باختصار، اسم جيش (في شين"
"...(واسم (شين

241
00:19:12,000 --> 00:19:14,626
بدآ في الانتشار على الخطوط"
"الأمامية في كلّ مكان

242
00:19:18,250 --> 00:19:23,125
أصبحت مشهورا جدا بعدم خسارتك
لأيّ معركة حتّى الآن

243
00:19:23,250 --> 00:19:25,459
...لو اقتربت منك فتاة جميلة وقالت

244
00:19:25,584 --> 00:19:27,584
ألست (واي بينغ) المشهور؟

245
00:19:27,709 --> 00:19:31,000
ماذا ستفعل لو حدث ذلك يا (واي بينغ)؟

246
00:19:31,125 --> 00:19:33,709
...ماذا؟ فتاة جميلة؟ أتقصد

247
00:19:33,834 --> 00:19:36,626
غبيّ! (دونغ ماي) هي الفتاة الوحيدة
!التي تُناسبك

248
00:19:36,751 --> 00:19:39,709
لا تقلق، بكلّ سرور سأهتمّ بفتيات القرية

249
00:19:39,834 --> 00:19:42,167
!انتظر لحظةً! لديّ حقوق أيضا

250
00:19:42,292 --> 00:19:45,542
!اخبار سيّئة -
!سيّئة وبشعة -

251
00:19:45,999 --> 00:19:48,959
ما الأمر؟ (كينغ)، (ماو)! عدو؟

252
00:19:49,042 --> 00:19:52,167
...كلا، ليس الآن، ليس الأمر كذلك

253
00:19:52,792 --> 00:19:56,542
(أقيمت معركة بين ولاية (يان
!(ورجال (شاو

254
00:19:56,667 --> 00:19:59,000
...(يان) -
و(شاو)؟ -

255
00:19:59,125 --> 00:20:02,834
(كينغ) -
!كما تخيّلنا بالضبط -

256
00:20:03,999 --> 00:20:08,542
(الجنرال الذي قاد جماعة (شاو) ضدّ (يان
!(كان (لي مو

257
00:20:09,375 --> 00:20:12,792
أكمل! ما نتيجة المعركة؟

258
00:20:12,918 --> 00:20:18,667
،(غزا (لي مو) قلعتين مهمّتين في (يان
(يبدو أنهما (يودوي) و(فانغشينغ

259
00:20:21,584 --> 00:20:26,250
يودوي) و(فانغشينغ)؟)
إنّهما حصينتان

260
00:20:26,417 --> 00:20:30,959
،كانت المعركة من جانب واحد
كان جيش (يان) عاجزا تماما

261
00:20:31,584 --> 00:20:34,375
إذا هو يتحرّك بجراءة

262
00:20:34,667 --> 00:20:36,501
...حسنا! حان الوقت لكي

263
00:20:36,626 --> 00:20:39,834
ربّما يجب أن تُوفّر تعجرفك للحظات -
!(سونغ زو) -

264
00:20:39,959 --> 00:20:42,626
(يان) في الاتّجاه المعاكس لـ(كين)

265
00:20:42,751 --> 00:20:46,834
،(لو كان جيش (شاو) يسعى وراء (يان
لا بُد وأنّهم يُوجّهون أنظارهم نحو الشرق

266
00:20:46,959 --> 00:20:51,334
هذا يعني أنّنا لن نُواجههم قريبا

267
00:20:51,459 --> 00:20:54,209
لو انشغلنا بعدوّ، لن نُركّز في القتال

268
00:20:54,334 --> 00:20:56,834
ربما تُباغتنا الجيوش الصغيرة

269
00:20:57,584 --> 00:21:02,250
وجهة نظرك سليمة -
أجل، (سونغ زو) مُحقّ -

270
00:21:02,959 --> 00:21:07,209
ولكن شيء ما غير متوقّع أكثر كان يحدث"
"(في (شيانيانغ

271
00:21:07,334 --> 00:21:09,042
!يا إلهي

272
00:21:09,167 --> 00:21:12,209
!(هي لياو دياو)! (مينغ يي)
!الأمر مهمّ

273
00:21:12,584 --> 00:21:14,999
ماذا حدث يا (جيانغ يا)؟

274
00:21:15,083 --> 00:21:19,042
!مستشار (شاو) قادم إلى (كين) الآن

275
00:21:19,999 --> 00:21:24,083
مستشار (شاو)؟ -
أهو قادم من تلقاء نفسه؟ لم يفعل ذلك؟ -

276
00:21:24,209 --> 00:21:27,792
!لا نعرف، ولكنّه قادم بالتأكيد

277
00:21:27,918 --> 00:21:30,751
!الفوضى تعمّ القصر

278
00:21:31,626 --> 00:21:36,209
،وبعد غزو العام الماضي
فيمَ يُفكّر المستشار الآن؟

279
00:21:36,334 --> 00:21:39,834
ولكنّها ليست الأخبار الوحيدة الصادمة
!التي سمعتها

280
00:21:40,417 --> 00:21:42,792
!أمستعدّان؟ اهدآ واسمعاني

281
00:21:42,918 --> 00:21:44,626
...(مينغ يي)، (هي لياو دياو)

282
00:21:44,751 --> 00:21:48,584
...المستشار الذي سيزور (كين) قريبا

283
00:21:50,125 --> 00:21:52,125
...ليس سوى

284
00:22:08,626 --> 00:22:10,667
"!(لي مو)"

285
00:22:43,334 --> 00:22:46,209
"ما رأيك؟"

286
00:22:46,334 --> 00:22:49,083
"...لم الصوت المتبخر في السماء"

287
00:22:49,209 --> 00:22:53,417
"يتلاشى ويختفي؟"

288
00:22:54,918 --> 00:22:57,709
"كلمة واحدة فقط"

289
00:22:57,834 --> 00:23:00,584
"هي كل ما ستقوله"

290
00:23:00,709 --> 00:23:05,334
"ما الكلمة التي ستختارها؟"

291
00:23:06,125 --> 00:23:09,209
"حبست أنفاسي للتأكد"

292
00:23:09,334 --> 00:23:12,125
"نبض القلب لا ينتظر"

293
00:23:12,250 --> 00:23:17,751
"لو تركت يدك، سأحتاج المزيد"

294
00:23:17,876 --> 00:23:20,751
"لهذا أستمر في عمل هذا"

295
00:23:20,876 --> 00:23:23,626
"لا أسمح لنفسي بالتوقف"

296
00:23:23,751 --> 00:23:28,209
"لأنني لا زلت أبحث عن إجابات"

297
00:23:28,375 --> 00:23:32,042
"أريدك أن تخبرني"

298
00:23:34,042 --> 00:23:38,709
"قبل أن تتبخر في السماء"

299
00:23:43,999 --> 00:23:49,083
"استعراض الحلقة القادمة"

300
00:23:52,125 --> 00:23:56,375
"أرض المعركة الهادئة"

