﻿1
00:00:05,167 --> 00:00:10,959
"حل الصباح، حان وقت الرحيل"

2
00:00:11,042 --> 00:00:16,292
بوجوه مبتسمة وشجاعة"
"!سنخرج لأيام المجد

3
00:00:16,417 --> 00:00:18,584
"أمستعدون؟" -
"!انطلقوا" -

4
00:00:18,709 --> 00:00:21,125
"لا يوجد عودة، هذه الرحلة حقيقية"

5
00:00:21,250 --> 00:00:23,626
"أمستعدون؟" -
"!انطلقوا" -

6
00:00:23,751 --> 00:00:26,292
،إما الآن أو أبدا، المعركة الحقيقية"
"!استعداد وقتال

7
00:00:26,417 --> 00:00:31,375
،الرياح القاسية التي تجعلنا نتردد"
"والليالي التي نقضيها في البكاء

8
00:00:31,501 --> 00:00:36,417
،ليست بالضرورة أشياء سيئة"
"ليست سيئة

9
00:00:36,542 --> 00:00:38,918
"...مثل قوة الزنبرك، كلما زادت قوة الدفعة"

10
00:00:39,000 --> 00:00:41,918
"سنطير إلى الأعلى أكثر"

11
00:00:42,000 --> 00:00:48,834
"واجهوا الأماكن البعيدة واتجهوا نحو الأفق"

12
00:00:48,959 --> 00:00:52,501
"الشمس المشرقة"

13
00:00:53,250 --> 00:01:00,417
"نرفع أيدينا إلى شمس الصباح"

14
00:01:00,542 --> 00:01:06,250
"مشاعرنا المشتركة جمعتنا معا"

15
00:01:06,375 --> 00:01:10,417
"لم نعد بمفردنا"

16
00:01:10,542 --> 00:01:16,417
"لهذا نتواجد في هذه الرحلة الرائعة"

17
00:01:16,542 --> 00:01:23,375
بوجوه مبتسمة وشجاعة سنخرج"
"!لأيام المجد

18
00:01:34,209 --> 00:01:36,000
...(كيانغ لي)

19
00:01:36,125 --> 00:01:38,751
هل أنت قلق بشأن (شاو)؟

20
00:01:39,459 --> 00:01:44,125
سونغ زو) قال إن ذلك يعني أنّنا لن)
نقاتل (شاو) في وقت قريب

21
00:01:44,250 --> 00:01:46,334
ولكنّني لست متأكّدا

22
00:01:46,626 --> 00:01:48,250
...أنا فقط

23
00:01:48,375 --> 00:01:51,542
لن أتمكّن من هزيمة (لي مو) قريبا

24
00:01:51,667 --> 00:01:53,542
للانتقام؟

25
00:01:53,667 --> 00:01:56,999
ولكنّه يختلف قليلا عن انتقامك

26
00:01:57,083 --> 00:01:59,959
كلانا يُسوّي الديون القديمة
على ما أعتقد

27
00:02:00,042 --> 00:02:03,209
،يجب أن نحسم فكرة الانتقام
أليس كذلك؟

28
00:02:03,334 --> 00:02:05,209
أجل

29
00:02:05,709 --> 00:02:07,292
ما الأمر؟

30
00:02:07,417 --> 00:02:09,584
المرسال قادم

31
00:02:10,083 --> 00:02:14,542
"أرض المعركة الهادئة"

32
00:02:16,999 --> 00:02:20,459
أيها الرسول! أين كنت؟

33
00:02:20,584 --> 00:02:23,167
!هيا! قولا اسميكما وسيسمحان لكما بالمرور

34
00:02:23,292 --> 00:02:24,959
!فهمت

35
00:02:25,167 --> 00:02:29,209
،(لي مو) لسبب ما يتواجد في (شيانيانغ)"
"ماذا يحدث؟

36
00:02:32,250 --> 00:02:35,876
"!هذا الرجل أفسد كلّ شيء"

37
00:02:35,999 --> 00:02:37,834
...تصرّف بدون موافقة صاحب السموّ

38
00:02:37,959 --> 00:02:40,250
!(هذه إهانة لن نتحمّلها يا (لو بواي

39
00:02:40,375 --> 00:02:41,876
!(اهدأ يا لورد (شانغ وين

40
00:02:41,999 --> 00:02:44,000
كيف أهدأ وسط كلّ هذا؟

41
00:02:44,125 --> 00:02:47,792
من المهم أن نُفكّر فيما يُفكّر فيه الرجل
!بالضبط الآن

42
00:02:47,918 --> 00:02:50,125
!تفكير؟ إنه لا يُفكّر مُطلقا

43
00:02:51,876 --> 00:02:56,375
جئت في زيارة نادرة لأجد كلّ هذه الجلبة هنا

44
00:02:56,501 --> 00:03:00,083
بالغت في خدعتك على ما أعتقد
أيها الوزير

45
00:03:01,167 --> 00:03:05,042
لو بواي) كان في الماضي تاجرا يسافر)"
"من مملكة إلى أخرى

46
00:03:05,334 --> 00:03:08,000
"...(قبل 10 أعوام أثناء إقامته في (شاو"

47
00:03:08,125 --> 00:03:10,792
تعرّف على شابّ صغير اسمه اللورد"
"(شانبينغ)

48
00:03:13,292 --> 00:03:16,751
"...قبل الثورة الحالية بقليل"

49
00:03:17,209 --> 00:03:22,250
(كتب (لو بواي) رسالةً إلى اللورد (شانبينغ"
"على حين غرّة ظاهريّا

50
00:03:22,375 --> 00:03:25,125
يقترح أن يتعاون الاثنان معا"
"...لإعادة بناء العلاقات

51
00:03:25,250 --> 00:03:28,250
"(بين مملكتي (كين) و(شاو"

52
00:03:29,000 --> 00:03:33,083
(حيث إنه حصل على استحسان الملك (داوشيانغ"
"...وفي رغبة منه بإسعاده

53
00:03:33,209 --> 00:03:35,751
(قام اللورد (شانبينغ"
"(بزيارة سِرّية إلى (كين

54
00:03:35,876 --> 00:03:40,501
،هناك، ومن بين كلّ الأشياء"
"...(اختُطف من قِبل (لو بواي

55
00:03:41,501 --> 00:03:46,417
الذي أرسل رسالة فدية يطلب فيها"
"...زيارةً من المستشار

56
00:03:46,542 --> 00:03:48,626
"في مقابل الرهينة"

57
00:03:48,751 --> 00:03:51,209
!(استدعوا (لي مو

58
00:03:53,918 --> 00:03:57,876
!لا يُمكن أن تفعل هذا مولاي
!وكأنّك تُضحّي بنفسك للموت

59
00:03:57,999 --> 00:04:02,250
(كاين) مُحقّة، حادث (وانغ يي)
!(تسبّب في تسليح (كين

60
00:04:02,375 --> 00:04:04,834
فيمَ فكّر ملكنا بالضبط
...في استبدال شخص

61
00:04:04,959 --> 00:04:07,626
،(مثل (لي مو
...(بشخص تافه مثل اللورد (شانبينغ

62
00:04:07,751 --> 00:04:11,792
،(انتظر لحظات أرجوك يا (لي مو
الوزراء يتناقشون مع صاحب السموّ

63
00:04:11,918 --> 00:04:14,375
!ذلك الإقناع سيكون دون جدوى

64
00:04:14,918 --> 00:04:16,751
!(الجنرال (غونغسون لونغ -
"(غونغسون لونغ)، جنرال (شاو)" -

65
00:04:16,876 --> 00:04:21,417
ملكنا لن يسمع أيّ رأي آخر
فيما يتعلّق بهذا الأمر

66
00:04:21,542 --> 00:04:25,417
ضربتنا (كين) بالتأكيد في أكثر
مكان مُوجع

67
00:04:25,542 --> 00:04:29,417
أعتقد أن (لو) يفهم طباع الملك جيدا

68
00:04:30,083 --> 00:04:32,334
هل ستذهب إذا؟

69
00:04:33,999 --> 00:04:38,250
علمت أن الرفض سيتسبّب لي
في قطع الرأس بتهمة الخيانة

70
00:04:38,501 --> 00:04:42,459
أنت تُجازف بحياتك -
...أنا أجازف في الحالتين، إلى جانب ذلك -

71
00:04:42,584 --> 00:04:48,042
(ستكون فرصةً جيدةً لرؤية (شيانيانغ
(وذلك الرجل (لو بواي

72
00:04:51,792 --> 00:04:56,999
قبل 3 ملوك، الملك (والينغ) جازف من قبل
(بحياته بركوبة داخل (شيانيانغ

73
00:04:57,459 --> 00:05:01,999
(سمعت تلك القصّة، الملك (والينغ"
"(تظاهر بكونه رسولا من (شاو

74
00:05:02,083 --> 00:05:06,125
"(شاو بو)، لكي يُقابله ملك (شاو)"

75
00:05:06,250 --> 00:05:09,209
أيُفكّر (لي مو) في عمل نفس الشيء؟

76
00:05:09,334 --> 00:05:14,000
ولكن مضيفي فعليا أجبرني
على هذه الفرصة

77
00:05:14,125 --> 00:05:16,667
كيف لا أقبل الذهاب؟

78
00:05:17,959 --> 00:05:20,999
سأجهّز القوّات وسأرافقك

79
00:05:21,083 --> 00:05:23,292
هذا مطمئن

80
00:05:23,417 --> 00:05:25,626
لي مو) سيصل إلى (شيانيانغ) قريبا)
!جدا

81
00:05:25,751 --> 00:05:29,459
كيف يقترح وزير اليمين
أن نتعامل مع الأمر؟

82
00:05:29,584 --> 00:05:30,999
وأين الجيش؟

83
00:05:31,083 --> 00:05:34,542
،إنه مُتمركز عند البوّابة الجنوبية الآن
!كانت أوامر الوزير

84
00:05:34,667 --> 00:05:37,709
...ماذا؟ أعتقد أن الوضع لو ساء

85
00:05:37,834 --> 00:05:40,542
تبا! أين الوزير الآن على أيّة حال؟

86
00:05:40,667 --> 00:05:42,042
!هدوء

87
00:05:42,167 --> 00:05:45,959
ما هدف المجادلة والشجار في هذا الوقت؟

88
00:05:46,042 --> 00:05:50,375
،يجب أن تُرحّب بـ(لي مو) وتنتظر الوزير
أفهمت؟

89
00:05:50,918 --> 00:05:54,959
لو بواي)، فيمَ كنت تُفكّر بهذه الحيلة؟)

90
00:05:57,667 --> 00:06:01,334
أتسمح لي سيدي؟
توجد أعمال شغب هناك

91
00:06:01,459 --> 00:06:03,042
...(لي سي)

92
00:06:03,167 --> 00:06:06,375
ما رأيك في (لي مو) بالضبط؟

93
00:06:06,501 --> 00:06:11,042
سيدي، تعامله الذكيّ في المعركة الأخيرة
كان تقريبا لا يُصدّق

94
00:06:11,167 --> 00:06:13,459
...كسر القوالب كخبير في التكتيك الحربيّ

95
00:06:13,584 --> 00:06:15,375
وهو خطير

96
00:06:16,125 --> 00:06:18,959
لم يكن هذا قصدي بالمرة

97
00:06:19,042 --> 00:06:21,542
...(وُلدت في ريف (هان) في (يانغ زاي

98
00:06:21,667 --> 00:06:24,792
وصارعت لكي أصل إلى رُتبتي بعدما
كنت مجرّد تاجر

99
00:06:24,918 --> 00:06:28,000
ما زلت أعرف الجودة الحقيقية

100
00:06:28,125 --> 00:06:32,417
ما طبيعة ذلك الرجل (لي مو)؟

101
00:06:35,792 --> 00:06:39,167
،الجميع يركضون في كلّ مكان بشكل جنونيّ
!يبدو وكأنّه قصر آخر

102
00:06:39,292 --> 00:06:41,125
!أسرعا! من هنا

103
00:06:50,000 --> 00:06:52,417
!(اللورد (شانغبنغ

104
00:06:52,542 --> 00:06:54,375
أشكرك على الحضور هنا

105
00:06:54,834 --> 00:06:59,667
سمعنا عن أعمالك البطولية على الخطوط
(الأمامية يا (شين) يا قائد جيش (في شين

106
00:07:00,000 --> 00:07:02,876
!اسمع! احنِ رأسك

107
00:07:02,999 --> 00:07:05,501
هل أنت من طلبت حضوري هنا؟ -
هل جُننت؟ -

108
00:07:05,626 --> 00:07:07,999
!هذا الشخص هو القائد الأعلى للجيش

109
00:07:08,083 --> 00:07:11,501
كفى، سنتحدّث بمفردنا، اتركنا الآن

110
00:07:11,626 --> 00:07:13,626
!أمرك سيدي

111
00:07:15,125 --> 00:07:19,709
اختر كلماتك بعناية يا (شين)، لا أتحدّث بصفتي
(واحدا من الأعمدة الأربعة لـ(لو

112
00:07:19,834 --> 00:07:22,542
(ولكنّني أتحدّث كقائد أعلى لكلّ (كين

113
00:07:23,709 --> 00:07:26,083
(لي مو) دخل (شيانيانغ)

114
00:07:26,209 --> 00:07:27,667
سيبدأ الأمر الآن

115
00:07:27,792 --> 00:07:33,083
لي مو)؟ ترى هل (كاين) هنا أيضا؟) -
ربّما -

116
00:07:33,209 --> 00:07:37,584
ألا يخافون من الدخول إلى قلب أرض العدو؟

117
00:07:37,709 --> 00:07:39,501
لا بُد وأنهم مرعوبون

118
00:07:39,626 --> 00:07:42,542
ولكنّني أتساءل عن أمر آخر

119
00:07:42,667 --> 00:07:45,209
مثل ماذا بالضبط؟

120
00:07:45,334 --> 00:07:49,083
حاولت التفكير في الأمر من وجهة نظر
مُعلّمي الآن

121
00:07:49,209 --> 00:07:51,334
(الوزير هو من استدعى (لي مو

122
00:07:51,459 --> 00:07:54,292
...رغم أنني لا أعرف نوايا الوزير الحقيقية

123
00:07:54,417 --> 00:07:56,918
يجب أن نكون مستعدّين جدا

124
00:07:57,000 --> 00:08:00,542
مستعدّين؟ -
...تخفّيا كحارسين -

125
00:08:00,667 --> 00:08:02,584
وتسلّلا إلى داخل الاجتماع

126
00:08:02,709 --> 00:08:06,918
،لو حدث ما لا يُمكن تصوّره
...بينما يتعلّق مصير (كين) في الميزان، أنا

127
00:08:07,000 --> 00:08:09,459
متأكّد تماما من كلّ هذا

128
00:08:09,584 --> 00:08:11,292
...بإشارة منّي

129
00:08:11,417 --> 00:08:13,334
!(اقتلا (لي مو

130
00:08:15,250 --> 00:08:18,167
مُعلّمي سيُصدر أمرا رئيسيا

131
00:08:18,292 --> 00:08:21,000
أجل، (شين) و(كيانغ لي) من جيش
...(في شين)

132
00:08:21,125 --> 00:08:23,542
استُدعيا للحضور هنا الآن

133
00:08:23,834 --> 00:08:27,501
(هي لياو دياو)، ألم تكن قريبا من (شين)
...جدا وقتها

134
00:08:28,709 --> 00:08:30,542
!مستحيل

135
00:08:32,417 --> 00:08:35,751
أتطلب منّي أن أكون قاتلا؟

136
00:08:35,876 --> 00:08:38,209
أجل -
!مستحيل -

137
00:08:41,000 --> 00:08:43,417
من سيُوافق على هذه الحيلة الجبانة؟

138
00:08:43,542 --> 00:08:48,125
سأخجل حتى من النظر في عينيّ الجنرال
وانغ يي) بعدها)

139
00:08:49,918 --> 00:08:52,959
لو لم تفعلا ذلك، شخص آخر سيُوافق

140
00:08:56,000 --> 00:08:58,167
...(مينغ وو)

141
00:09:02,083 --> 00:09:03,918
!جماعة القادة

142
00:09:04,792 --> 00:09:10,334
شين)، استدعائي لك إلى هنا كان أقلّ تصرّف)
...كريم يُمكن أن أقدّمه

143
00:09:10,459 --> 00:09:12,999
(للشخص الذي تلقّى فأس حرب (وانغ يي

144
00:09:13,083 --> 00:09:15,959
...لا أعرف السبب، ولكنّ الوزير سمح

145
00:09:16,042 --> 00:09:18,209
لقادة (شاو) بالاحتفاظ بأسلحتهم

146
00:09:19,834 --> 00:09:21,876
"اتّخذ الأمر شكلا غريبا"

147
00:09:21,999 --> 00:09:23,834
"...ولكن في هذه اللحظة لن تكون سوى"

148
00:09:23,959 --> 00:09:25,459
"حرب"

149
00:09:33,083 --> 00:09:36,542
"(ينغ زنغ)"

150
00:09:37,125 --> 00:09:39,918
(أنا (لي مو)، مستشار (شاو

151
00:09:40,000 --> 00:09:43,042
(أنا وزير (كين)، (لو بواي

152
00:09:53,375 --> 00:09:56,167
"أهذا (لي مو)؟"

153
00:09:56,375 --> 00:09:58,876
،مظهره يُوحي بشيء"
"...ولكن رائحة الحرب القوية التي تُغلّفه

154
00:09:58,999 --> 00:10:01,667
"تُوحي بشيء آخر"

155
00:10:02,042 --> 00:10:07,792
(بالتأكيد، الرجل العسكريّ (لي مو"
"شارك بالعديد في ساحات القتال

156
00:10:07,918 --> 00:10:11,375
"...تلك الخبرة هي التي دعمت استراتيجيّته"

157
00:10:11,501 --> 00:10:13,751
"!وجعلت هزيمته لـ(وانغ يي) مُمكنةً"

158
00:10:20,417 --> 00:10:23,501
يبدو أن (شاو) ببساطة مغمورة"
"!بعظمة وزيرها

159
00:10:23,626 --> 00:10:26,709
"!يا له من أمر مثير"

160
00:10:26,876 --> 00:10:30,167
(تقابلنا أخيرا أيها المستشار (لي مو

161
00:10:30,292 --> 00:10:34,375
،(هذا من دواعي سروري أيها الوزير (لو بواي
أنا أعني ذلك

162
00:10:41,667 --> 00:10:44,000
"!إنّهما يضحكان"

163
00:10:44,125 --> 00:10:47,999
أشكرك حقا على قدومك كلّ هذه المسافة
أيها المستشار

164
00:10:48,083 --> 00:10:50,667
كيف حال (هاندان) على أيّة حال؟

165
00:10:50,792 --> 00:10:53,501
لا بُد وأنها نمت بعض الشيء منذ آخر
مرّة تواجدت فيها هناك

166
00:10:53,626 --> 00:10:58,584
،مع الأسف، أبقى على الحدود
لذا لا أعرف أيّة تغيرات

167
00:10:58,709 --> 00:11:01,125
ولكنّني متأكّد أنك لا بُد أن تكون مُحقّا

168
00:11:01,250 --> 00:11:03,000
هاندان) تُذكّرني بالماضي)

169
00:11:03,125 --> 00:11:06,000
(إنها عاصمة مثل (شيانيانغ
ولكنّها تختلف في حجم البذخ

170
00:11:06,125 --> 00:11:09,584
هاندان) يُمكن أن تكون عاصمة)
المملكة الوسطى كلّها

171
00:11:09,709 --> 00:11:12,751
...بعدما تركت (شاو) منذ أعوام عديدة

172
00:11:12,876 --> 00:11:15,584
...وأصبحت الآن وزير أرض (كين) العظيمة

173
00:11:15,709 --> 00:11:17,709
لا بُد وأنك واسع الحيلة

174
00:11:17,834 --> 00:11:22,417
،ربّما تكون (شاو) موطني الثاني
ولكنّني الآن وزير (كين)، أصبحت العدو

175
00:11:22,542 --> 00:11:25,959
،بالإضافة إلى ذلك
...وحيث إننا الآن نُحارب موطني القديم

176
00:11:26,042 --> 00:11:29,501
لا بُد وأنّ شعبها يزدريني، أتخيّل ذلك

177
00:11:29,626 --> 00:11:32,667
مطلقا، تقلّد المناصب عن طريق خدمة
...الأمم المختلفة

178
00:11:32,792 --> 00:11:35,459
ليست سوى طبيعة الحرب

179
00:11:35,584 --> 00:11:39,751
في الواقع، (شاو) مُبتهجة
لأنها قدّمت رجلا عظيما مثلك

180
00:11:41,083 --> 00:11:44,542
،(يُسعدني سماع ذلك، وأنت يا (لي مو
أصبحت مستشارا منذ عام تقريبا

181
00:11:44,667 --> 00:11:47,417
كيف تجد ذلك؟

182
00:11:47,542 --> 00:11:52,542
هل الشهرة صعبة بعدما نجحت
في معركة العام الماضي؟

183
00:11:52,667 --> 00:11:56,167
،لو سمحت لي بالتحدّث بصراحة
باختصار، الأمر خانق

184
00:11:56,292 --> 00:12:00,209
لست من نوعيّة القادة لكي أؤتمن على مملكة

185
00:12:00,334 --> 00:12:04,584
وأثبت شعبها أنهم عبء حقيقيّ
على كاهلي مع الأسف

186
00:12:04,709 --> 00:12:07,000
ولست معتادا على أناقة المُدن

187
00:12:07,125 --> 00:12:09,709
...أرغب في العودة إلى الحدود

188
00:12:09,834 --> 00:12:12,167
لأدافع عن الأرض مع الأصدقاء
...ولتكوين عائلة

189
00:12:12,292 --> 00:12:16,792
،ورعي الغنم والتقدّم في العمر في الوقت المناسب
تلك هي الأشياء التي أريدها

190
00:12:16,918 --> 00:12:20,000
هذه هي الحياة الهادئة التي أريد قيادتها

191
00:12:21,167 --> 00:12:24,667
...إنها مزحة، بطل قوميّ مثلك

192
00:12:24,792 --> 00:12:26,709
!يتبنّى حلما مثبّطا للهمم

193
00:12:26,834 --> 00:12:29,542
توقّعت أن يكون الرجل الذي هزم
...(وانغ يي)

194
00:12:29,667 --> 00:12:31,792
أكبر من كلّ ذلك

195
00:12:31,918 --> 00:12:34,918
...على العكس، صِغر سنّي

196
00:12:35,000 --> 00:12:37,250
هو الذي سمح لي بصياغة تلك
الاستراتيجيات الماكرة

197
00:12:37,375 --> 00:12:38,876
ربّما تعتبرني جبانا

198
00:12:38,999 --> 00:12:41,959
ولكنّني سأبذل قصارى جهدي
لكي أبقى سالما

199
00:12:42,042 --> 00:12:43,584
...منذ أن أصبحت مستشارا

200
00:12:43,709 --> 00:12:47,125
بدأت أحسد الرجال الذين يتّصفون
بالجرأة مثلك

201
00:12:47,250 --> 00:12:52,000
،ولكنّني لو كنت جريئا
لما كنت سأطارد (وانغ يي) أبدا

202
00:12:54,375 --> 00:12:57,626
!فهمت! إذا أنت جبان حقيقيّ

203
00:12:59,751 --> 00:13:02,542
!هذه طبيعة الأمر

204
00:13:03,042 --> 00:13:06,667
الآن، هل ننتقل إلى ما جئنا لمناقشته؟

205
00:13:06,792 --> 00:13:10,042
ستموت هنا أمامنا جميعا

206
00:13:10,751 --> 00:13:14,292
ماذا؟ -
...لو كنت خبيرا تكتيكيا عاديا -

207
00:13:14,417 --> 00:13:17,292
لن تستحقّ القتل مطلقا

208
00:13:17,417 --> 00:13:20,459
ولكنّك لست عاديّا بالمرة

209
00:13:20,584 --> 00:13:25,834
،صِف نفسك بالجبن كما تشاء
ولكنّها ليست الطريقة لإظهار عظمتك

210
00:13:25,959 --> 00:13:28,000
كما يتّضح، أنت لست طمّاعا

211
00:13:28,125 --> 00:13:31,125
...كَوني تجسيدا للطمع

212
00:13:31,250 --> 00:13:34,751
أميل إلى اعتبار من هُم عكس ذلك
أشخاصا تافهين

213
00:13:34,876 --> 00:13:37,292
،ولكنك تبدو قويا
لهذا سأقتلك

214
00:13:39,334 --> 00:13:44,209
ولكنّك بالتأكيد لم تغفل هذا التطوّر

215
00:13:44,334 --> 00:13:49,876
،(إذا أيها العبقريّ (لي مو
كيف نقتلك؟

216
00:13:53,417 --> 00:13:55,999
جئت حاملا هديةً ثمينةً جدا بالطبع

217
00:13:56,083 --> 00:13:58,167
هذه لفتة لا فائدة منها وفارغة

218
00:13:58,292 --> 00:14:03,000
إلّا إذا كانت حقا أثمن من رأسك

219
00:14:03,459 --> 00:14:05,459
أجل، أفهم ذلك

220
00:14:10,834 --> 00:14:14,834
"أهذه هديّته؟ خريطة؟" -
"كلا، ليست تلك" -

221
00:14:16,667 --> 00:14:19,542
أكنت تعلم بهذا الأمر يا جنرال
غونغسون لونغ)؟)

222
00:14:19,667 --> 00:14:22,250
كلا -
...لو سمحت لي بالتحدّث -

223
00:14:22,375 --> 00:14:26,709
...(وكأنّني المُخطّط الحاليّ لـ(كين

224
00:14:27,709 --> 00:14:29,250
أنا أسمعك

225
00:14:29,375 --> 00:14:34,459
(المملكة الوسطى في عصر ولايات (وارينغ
السبع، أليس كذلك؟

226
00:14:34,584 --> 00:14:38,250
"ولكن هذه الممالك السبع تختلف في قوّتها"

227
00:14:38,375 --> 00:14:41,709
توجد (كين) التي زادت من قوّتها خلال حكم"
"(الملك (شاو

228
00:14:41,834 --> 00:14:44,751
و(شوويتش) تمتدّ خلال نصف المملكة"
"الوسطى

229
00:14:44,876 --> 00:14:49,999
(هذان الاثنان في الأعلى، و(شاو) و(واي"
"و(كي) و(يان) في المنتصف

230
00:14:50,083 --> 00:14:54,709
هان) في الأسفل، بمساحتها الأصغر)"
"وجيشها الأضعف

231
00:14:54,834 --> 00:14:58,584
تلك الممالك السبع تحافظ على توازن"
"رائع

232
00:14:58,709 --> 00:15:01,999
"وتحارب بعضها منذ حوالي 200 عام"

233
00:15:02,083 --> 00:15:06,417
ولكننا هنا في (كين) لو أردنا حقا
...غزو المملكة الوسطى

234
00:15:06,542 --> 00:15:09,959
يجب أن نتغلّب على تلك الممالك
الأخرى واحدةً تلو الأخرى

235
00:15:10,042 --> 00:15:15,709
،في البداية، سنتّجه إلى (هان) الأضعف
(هان) مهمّة لـ(كين)

236
00:15:15,834 --> 00:15:18,375
هان) تُعيق طريق (كين) إلى بقيّة)
المملكة الوسطى

237
00:15:18,501 --> 00:15:21,626
(حتى يحين وقت تدمير (كين
...لـ(هان) بالكامل

238
00:15:21,751 --> 00:15:23,999
لن يتحقّق حلمنا أبدا

239
00:15:24,209 --> 00:15:28,584
الآن سأخبرك بالمشكلة الموجودة في هذا"
"الموقف والتي يجب أن تفهمها

240
00:15:28,709 --> 00:15:35,792
مملكة (هان) الضعيفة لن تسقط أبدا

241
00:15:35,918 --> 00:15:39,375
،إن حاولت (كين) الاستيلاء عليها
...(ستُواجه حربا، (شاو) و(واي

242
00:15:39,501 --> 00:15:43,459
،(سيُرسلان التعزيزات إلى (هان
لا يُمكن تجنّب هذا الموقف

243
00:15:43,584 --> 00:15:45,250
ماذا؟

244
00:15:45,375 --> 00:15:50,125
واي) و(شاو) يعتبران (هان) الدرع)
(التي تقيهما من (كين

245
00:15:50,250 --> 00:15:54,083
بدون (هان)، سيف (كين) سيكون
...سريعا على عنقيهما

246
00:15:54,209 --> 00:15:56,626
(وسيُسرعان بالدفاع عن (هان

247
00:15:56,751 --> 00:16:01,375
لذا لا يجب أن تكون (هان) أول أهداف
(كين) مطلقا، هاجم (واي)

248
00:16:01,501 --> 00:16:06,209
اهزم (واي) بقوّة لكي لا تمتلك القدرة على
مساعدة (هان) مطلقا

249
00:16:06,334 --> 00:16:10,542
(وقتما تفعل ذلك، (شاو) فقط ستُساعد (هان

250
00:16:10,667 --> 00:16:14,876
...(ولكنّني أتعهّد بصفتي المستشار (لي مو

251
00:16:14,999 --> 00:16:17,792
(بعدم تقديم (شاو) المساعدات إلى (هان

252
00:16:20,209 --> 00:16:23,334
ولكن بالطبع توجد شروط لذلك

253
00:16:23,459 --> 00:16:27,792
(سأعود لأكون (لي مو) مستشار (شاو
مثل السابق

254
00:16:27,918 --> 00:16:32,375
(أرض (شاو) الجميلة واقعة بين (يان
...(و(كين

255
00:16:32,501 --> 00:16:35,042
اللّذين نمتلك معهما ماضيا أسطوريّا

256
00:16:35,167 --> 00:16:39,751
أكبر تحدّ لـ(شاو) هو اضطرارها لتقسيم
قوّتها بينهما

257
00:16:39,918 --> 00:16:44,083
لهذا من الآن فصاعدا سنُركّز
(على معركتنا مع (يان

258
00:16:44,209 --> 00:16:49,792
،في ذلك الوقت
ستعد (كين) بعدم المساس بـ(شاو) مطلقا

259
00:16:52,751 --> 00:16:55,751
...انتظر، أهذا

260
00:16:55,918 --> 00:16:57,751
...أتعني عقد

261
00:16:57,876 --> 00:17:00,876
(هذا صحيح، تحالف بين (كين) و(شاو

262
00:17:03,000 --> 00:17:05,250
تحالف؟

263
00:17:05,375 --> 00:17:06,959
...(شاو) و(كين)

264
00:17:07,042 --> 00:17:08,918
حليفان؟

265
00:17:10,876 --> 00:17:12,292
من تخدع؟

266
00:17:12,417 --> 00:17:15,834
لمَ نتحالف مع أمثالكم؟

267
00:17:15,959 --> 00:17:19,626
،مللت من هذه المسرحية الهزلية
!أخبره أنه يجب أن تُسعد الوزير

268
00:17:19,751 --> 00:17:22,375
،(بالنيابة عن الجنرال الراحل (وانغ يي
...(أنا (لو وواي

269
00:17:22,501 --> 00:17:24,876
!سأقطع رؤوسكم كلّكم

270
00:17:24,999 --> 00:17:28,667
!لا تتعدّى حدودك
لا توجد مسرحية هزلية هنا

271
00:17:28,792 --> 00:17:34,000
أتفهّم مشاعرك، ولكن لا يُرحّب
بوجود الجنود هنا مطلقا

272
00:17:34,125 --> 00:17:37,334
،(تينغ)، جنرال حرب في (كين)"
"(ملازم سابق في جيش (وانغ يي

273
00:17:38,584 --> 00:17:45,501
هذا مدهش بالتأكيد، اقتراح (شاو) بعقد
(تحالف غير مُرجّح مع (كين

274
00:17:45,626 --> 00:17:50,250
قتل (لي مو) سيُكلّف (كين) ثقة"
"الولايات الـ6 الأخرى

275
00:17:50,375 --> 00:17:52,834
"يوجد العديد من السلبيّات للبقاء مُستقلّين"

276
00:17:52,959 --> 00:17:55,542
"ليست فكرةً سيّئةً مطلقا"

277
00:17:55,667 --> 00:17:58,375
"(وجدنا شيئا مشتركا بيننا يا (لو بواي"

278
00:17:58,501 --> 00:18:00,292
!أنا أرفض

279
00:18:02,417 --> 00:18:05,542
هل رفض؟

280
00:18:08,542 --> 00:18:12,542
بالتأكيد شخص مثل (لي مو) هو الذي
سيأتي باقتراح التحالف

281
00:18:12,667 --> 00:18:17,542
التحالف مع (شاو) في هذه المرحلة
سيُفيد المملكتين بالتأكيد

282
00:18:17,667 --> 00:18:20,959
ولكن حيث إن (لي مو) هو المقترح؟

283
00:18:21,042 --> 00:18:24,751
أنت كنز (شاو) الوحيد الآن على ما أعتقد

284
00:18:24,876 --> 00:18:29,292
...بمقارنة قيمة رأسك مع هذا التحالف المحتمل

285
00:18:29,417 --> 00:18:32,167
...أجد بالتأكيد أنه بهامش بسيط

286
00:18:32,292 --> 00:18:34,334
رأسك هي الجائزة الأكبر

287
00:18:34,459 --> 00:18:38,042
ولكن لهذا توجد مساحة للمناورة
في التفاوضات

288
00:18:38,167 --> 00:18:39,959
التفاوضات؟

289
00:18:40,918 --> 00:18:44,000
...لنرَ

290
00:18:44,999 --> 00:18:48,167
...(حسنا يا (لي مو

291
00:18:48,292 --> 00:18:51,792
ما رأيك لو استولينا على إحدى قلاعكم؟ -
قلعة؟ -

292
00:18:51,918 --> 00:18:53,292
هل قال قلعة؟

293
00:18:53,417 --> 00:18:58,584
أتقصد تسليمك إحدى القلاع ببساطة؟

294
00:18:58,709 --> 00:19:02,626
بالطبع! أعرف المكان المثاليّ

295
00:19:02,751 --> 00:19:05,501
كنت أسافر إلى هناك في الماضي عندما
كنت تاجرا

296
00:19:05,626 --> 00:19:09,209
في (هانغو)، ألم يكن اسمها كذلك
على ما أعتقد؟

297
00:19:09,417 --> 00:19:12,417
!(أقال (هانغو)! سيدي (لي مو

298
00:19:13,667 --> 00:19:17,417
هانغو)، أليست المتواجدة)
في جنوب غرب (شاو)؟

299
00:19:17,542 --> 00:19:19,209
بدون شكّ

300
00:19:19,334 --> 00:19:21,125
"...بفضل تغيير الحدود"

301
00:19:21,250 --> 00:19:24,876
خضعت (هانغو) إلى اندفاع قويّ"
"في الأهمية العسكرية

302
00:19:24,999 --> 00:19:28,292
،بوضع ذلك في الاعتبار"
"...بدأ (لو مي) في تقوية دفاعات المنطقة

303
00:19:28,417 --> 00:19:31,834
،بعدما أصبح مستشارا"
"...حيث بنى قلعةً ضخمةً في وسطها

304
00:19:31,959 --> 00:19:36,501
"والتي علمنا أنها قاربت على الاكتمال"

305
00:19:37,417 --> 00:19:39,959
"...لو حاولنا الاستيلاء على تلك القلعة"

306
00:19:40,042 --> 00:19:44,584
كم عدد الجنود أو النقود"
"أو الوقت الذي سيستهلكه الأمر؟

307
00:19:44,999 --> 00:19:49,250
"طلب قلعة (هانغو) ببساطة درب من الجنون"

308
00:19:49,375 --> 00:19:51,459
"...(هل (لو بواي"

309
00:19:53,292 --> 00:19:58,626
،هذا وزيرنا، التفاوض معه صعب
أليس كذلك؟

310
00:19:58,834 --> 00:20:00,417
"...بالتأكيد سيرضى"

311
00:20:00,542 --> 00:20:03,959
بالتفاهم الذي سيتواجد وقت"
"(تحالف (كين) و(شاو

312
00:20:04,042 --> 00:20:07,542
روح التاجر هي التي تجعله يضغط"
"...أكثر

313
00:20:07,667 --> 00:20:10,417
"ممّا يحتاج حقا"

314
00:20:10,542 --> 00:20:14,125
"(الأمر الآن متروك لـ(لي مو"

315
00:20:14,250 --> 00:20:19,542
هل سيتمكّن من تقليل حجم ما يطلبه
الوزير بطريقة ما؟

316
00:20:20,876 --> 00:20:24,209
حصولكم على القلعة ليس قراري

317
00:20:24,334 --> 00:20:26,334
(لو سمحت لي بالعودة إلى (شاو
...للحصول على موافقة الملك

318
00:20:26,459 --> 00:20:31,417
لا أسمح لك، قل إنك ستعطيها لنا
وسيسمح الملك بذلك على الفور

319
00:20:31,542 --> 00:20:33,083
...(بعد كلّ ما يوجد بيننا يا لورد (شانبينغ

320
00:20:33,209 --> 00:20:38,209
،ورغبة الملك القوية لاستعادته
سيكون ذلك كافيا لمجازفته بحياتك أولا

321
00:20:39,542 --> 00:20:42,459
ربّما يجب أن تُفكّر في قلعة أخرى إذا

322
00:20:42,584 --> 00:20:46,459
تلك القلعة لا تزال تحت الإنشاء وهي قريبة
...(جدا من حدود (واي

323
00:20:46,584 --> 00:20:48,959
(وهذا بالكاد يُناسب (كين

324
00:20:49,042 --> 00:20:50,959
(كلا، أريد (هانغو

325
00:20:51,042 --> 00:20:54,417
سيتطلّب الأمر 10 قلاع أقلّ منها
لتُضاهيها

326
00:20:55,125 --> 00:21:00,125
،(احذر يا (لي مو
...في كل مفاوضاتي حتى الآن

327
00:21:00,250 --> 00:21:03,334
!لم أوافق ولا مرّة على أقلّ من حدّي الأدنى

328
00:21:05,626 --> 00:21:08,459
يكفي هذا، لنكُفّ عن المراوغة

329
00:21:08,584 --> 00:21:12,918
،الأوراق على المنضدة
خيارك حقا بسيط جدا

330
00:21:13,000 --> 00:21:16,209
أعطينا قلعة (هانغو) للحصول على تحالف
(بين (كين) و(شاو

331
00:21:16,334 --> 00:21:20,584
أو أنت وكلّ رفاقك ستُقتلون في أماكنكم الآن

332
00:21:20,709 --> 00:21:22,918
واحد أو الآخر

333
00:21:23,042 --> 00:21:28,542
،(الآن أيها المستشار (لي مو
ماذا سيكون ردّك؟

334
00:21:39,834 --> 00:21:43,250
...لا أمتلك فرصة التفوق على سعرك

335
00:21:43,375 --> 00:21:45,709
قلعة (هانغو) ملككم

336
00:21:45,834 --> 00:21:50,792
!(عظيم! انعقد التحالف بين (كين) و(شاو

337
00:21:52,834 --> 00:21:55,459
ألا يجب أن نبدأ في إثارة الفوضى الآن؟

338
00:21:55,584 --> 00:21:59,000
"حتى لو فعلنا، المجازفة كبيرة"

339
00:21:59,125 --> 00:22:02,999
،لو بواي) كان مُحقّا)"
"هذا ليس مكانا للجنود

340
00:22:04,501 --> 00:22:08,709
إذا هذا هو الوحش الذي تُحاربه الآن
...(يا (زنغ

341
00:22:43,000 --> 00:22:45,918
"ما رأيك؟"

342
00:22:46,000 --> 00:22:48,792
"...لم الصوت المتبخر في السماء"

343
00:22:48,918 --> 00:22:53,083
"يتلاشى ويختفي؟"

344
00:22:54,584 --> 00:22:57,375
"كلمة واحدة فقط"

345
00:22:57,501 --> 00:23:00,250
"هي كل ما ستقوله"

346
00:23:00,375 --> 00:23:05,000
"ما الكلمة التي ستختارها؟"

347
00:23:05,834 --> 00:23:08,918
"حبست أنفاسي للتأكد"

348
00:23:09,000 --> 00:23:11,834
"نبض القلب لا ينتظر"

349
00:23:11,959 --> 00:23:17,417
"لو تركت يدك، سأحتاج المزيد"

350
00:23:17,542 --> 00:23:20,417
"لهذا أستمر في عمل هذا"

351
00:23:20,542 --> 00:23:23,292
"لا أسمح لنفسي بالتوقف"

352
00:23:23,417 --> 00:23:27,918
"لأنني لا زلت أبحث عن إجابات"

353
00:23:28,042 --> 00:23:31,751
"أريدك أن تخبرني"

354
00:23:33,751 --> 00:23:38,375
"قبل أن تتبخر في السماء"

355
00:23:43,501 --> 00:23:48,876
"استعراض الحلقة القادمة"

356
00:23:51,999 --> 00:23:57,584
"وليمة عاصفة"

