﻿1
00:00:04,083 --> 00:00:09,999
"حل الصباح، حان وقت الرحيل"

2
00:00:10,083 --> 00:00:15,375
بوجوه مبتسمة وشجاعة"
"!سنخرج لأيام المجد

3
00:00:15,501 --> 00:00:17,584
"أمستعدون؟" -
"!انطلقوا" -

4
00:00:17,709 --> 00:00:20,083
"لا يوجد عودة، هذه الرحلة حقيقية"

5
00:00:20,209 --> 00:00:22,626
"أمستعدون؟" -
"!انطلقوا" -

6
00:00:22,751 --> 00:00:25,292
،إما الآن أو أبدا، المعركة الحقيقية"
"!استعداد وقتال

7
00:00:25,417 --> 00:00:30,375
،الرياح القاسية التي تجعلنا نتردد"
"والليالي التي نقضيها في البكاء

8
00:00:30,501 --> 00:00:35,292
،ليست بالضرورة أشياء سيئة"
"ليست سيئة

9
00:00:35,417 --> 00:00:37,999
"...مثل قوة الزنبرك، كلما زادت قوة الدفعة"

10
00:00:38,083 --> 00:00:40,876
"سنطير إلى الأعلى أكثر"

11
00:00:40,999 --> 00:00:47,751
"واجهوا الأماكن البعيدة واتجهوا نحو الأفق"

12
00:00:47,876 --> 00:00:51,751
"الشمس المشرقة"

13
00:00:52,250 --> 00:00:59,667
"نرفع أيدينا إلى شمس الصباح"

14
00:00:59,792 --> 00:01:05,292
"مشاعرنا المشتركة جمعتنا معا"

15
00:01:05,417 --> 00:01:09,375
"لم نعد بمفردنا"

16
00:01:09,501 --> 00:01:15,375
"لهذا نتواجد في هذه الرحلة الرائعة"

17
00:01:15,501 --> 00:01:22,250
بوجوه مبتسمة وشجاعة سنخرج"
"!لأيام المجد

18
00:01:26,751 --> 00:01:29,959
لا يتبقّى لي سوى 5 أعوام مع الأسف

19
00:01:30,042 --> 00:01:33,584
بعد 5 أعوام، سأتم عامي الـ22

20
00:01:35,125 --> 00:01:39,709
...هذا يعني -
احتفال تتويجي -

21
00:01:39,834 --> 00:01:41,375
...وقتما يتم تتويجي أخيرا

22
00:01:41,501 --> 00:01:45,125
سأعرف بكوني حاكم (كين) هنا
في الديار وفي الخارج

23
00:01:45,250 --> 00:01:49,417
(عندما يحدث ذلك، بعض الرجال في فصيل (لو
سيتّخذون صفي بالتأكيد

24
00:01:50,876 --> 00:01:54,125
!5 أعوام وقت طويل -
!(شين) -

25
00:01:54,250 --> 00:01:56,334
نحن لا نمزح هنا

26
00:01:56,459 --> 00:02:00,209
،لو حضروا بعد 5 أعوام لإنهاء هذا
!وقتها سنقاتل

27
00:02:00,959 --> 00:02:02,792
بالضبط

28
00:02:03,501 --> 00:02:07,000
شين)، ماذا عنك وقتها؟)

29
00:02:08,751 --> 00:02:11,542
أيمكن أن تصبح جنرالا خلال 5 أعوام
قصيرة؟

30
00:02:12,459 --> 00:02:16,042
جنرال خلال 5 أعوام؟

31
00:02:16,167 --> 00:02:21,417
،الجنرال الذي سأقوم بحشده مع أول قيادة لي
!(سيكون أنت يا (شين

32
00:02:40,292 --> 00:02:41,876
"...بعد 5 أعوام"

33
00:02:41,999 --> 00:02:44,542
"...حتى لو أتى (لو بواي) لسحقه"

34
00:02:44,667 --> 00:02:49,042
أعتقد أن (زنغ) سيكون الملك المُسلّم به"
"(في كل (كين

35
00:02:49,167 --> 00:02:50,792
"...هذا يعني"

36
00:02:51,417 --> 00:02:52,876
"!(سأفعل ذلك يا (زنغ"

37
00:02:52,999 --> 00:02:56,292
،خلال 5 أعوام سأكون جنرالا"
"!يمكن أن تتأكد من ذلك

38
00:03:00,626 --> 00:03:05,292
"الملك والنملة"

39
00:03:28,334 --> 00:03:30,375
!(جيش (في شين

40
00:03:31,209 --> 00:03:33,501
"...(بعد اكتمال تحالف (كين) و(شاو"

41
00:03:33,626 --> 00:03:35,375
"...(وعودة (شين) إلى جيش (في شين"

42
00:03:35,501 --> 00:03:39,125
استمرّت الفرقة في النمو وأظهرت شراستها"
"على الخطوط الأمامية

43
00:03:52,626 --> 00:03:54,042
!(سونغ زو)

44
00:03:57,334 --> 00:04:01,999
إذا أنتم الفرقة المجتهدة في هذه الأنحاء

45
00:04:02,083 --> 00:04:05,417
!إنه ضخم -
!(أضخم كثيرا من (لونغ شوان -

46
00:04:05,542 --> 00:04:08,709
(ليتقدّم قائدكم إلى الأمام! (غانغ تان
...سيرسل رأسه إلى الفضاء

47
00:04:08,834 --> 00:04:11,709
!بصولجاني ذي الـ3 رؤوس

48
00:04:17,792 --> 00:04:19,375
!تبا

49
00:04:30,999 --> 00:04:36,459
،لا يمكنني إضاعة وقتي مع الأغبياء أمثالك
لأنني لا أمتلك سوى 5 أعوام فقط

50
00:04:37,834 --> 00:04:40,459
!تراجعوا

51
00:04:50,918 --> 00:04:54,542
نستمر في الفوز! قريبا لن يقدر
!أحد على مواجهتنا

52
00:04:54,667 --> 00:04:56,250
!(تقدّم يا جيش (في شين

53
00:04:56,375 --> 00:05:00,334
!يا لك من مغرور
بالكاد تفعل شيئا في المعركة

54
00:05:00,459 --> 00:05:02,876
!هذا صحيح، ولكنه يحمّسنا جدا

55
00:05:02,999 --> 00:05:07,083
اخرس! لمَ لا تستمتع قليلا ببهجة نصر آخر؟

56
00:05:07,209 --> 00:05:10,334
...أعتقد ذلك، أقصد بهذا

57
00:05:10,459 --> 00:05:14,584
مَن يعلم لو كان (واي بينغ) سيحيا
حتى الغد؟

58
00:05:16,417 --> 00:05:18,042
!انتظر لحظةً

59
00:05:18,167 --> 00:05:22,459
لن أموت! سأعود إلى الديار حيا لكي
(تحبني (دونغ ماي

60
00:05:22,584 --> 00:05:27,334
!حبيبتي (دونغ ماي)! صغيرتي

61
00:05:38,334 --> 00:05:41,417
أهذا تعبير قائد منتصر؟

62
00:05:48,167 --> 00:05:51,334
!(لم نتقابل منذ فترة طويلة يا (شين -
!(مرحبا يا (بي -

63
00:05:53,792 --> 00:05:55,667
!يا لها من مفاجأة

64
00:05:55,792 --> 00:05:58,792
لم أتخيّل أنّ جيش (في شين) مشهور جدا
على الخطوط الأمامية

65
00:05:58,918 --> 00:06:01,209
وقتما سمعت، تأكدت أنك ستتواجد هنا

66
00:06:01,334 --> 00:06:03,626
هذا فقط لأنّ أماكن الخطوط الأمامية محدودة

67
00:06:03,751 --> 00:06:06,167
انتشار الأخبار لا يستغرق الكثير من الوقت

68
00:06:07,542 --> 00:06:11,709
كل هذا لا يعني لي شيئا حقا

69
00:06:13,501 --> 00:06:17,042
،كما تخيّلت بالضبط
أنت تنتهز الفرص فقط

70
00:06:17,167 --> 00:06:20,375
كنت متأكدا أنّ الأمر يستحق الحضور كل هذه
المسافة لمقابلتك

71
00:06:21,000 --> 00:06:24,167
بعد ذكرك لذلك، ماذا تفعل هنا؟

72
00:06:24,292 --> 00:06:27,042
(أنا في طريقي إلى مركزي عند قلعة (ياشوي

73
00:06:28,042 --> 00:06:31,209
(شين)، نتيجة تحالف (كين) و(شاو)
بدأت تظهر

74
00:06:31,334 --> 00:06:33,626
!(خطّتنا هي الهجوم على (واي

75
00:06:35,751 --> 00:06:38,334
"...حيث إن (شاو) لم تعُد تقلقنا"

76
00:06:38,459 --> 00:06:43,918
يمكن أن نركّز كل قوتنا العسكرية بشكل"
"(حصريّ على (واي

77
00:06:44,501 --> 00:06:49,834
،شكّلت (شيانيانغ) استراتيجيةً كبيرةً"
"(إرسال قوات إلى (شيانيانغ) في (واي

78
00:06:49,959 --> 00:06:54,292
للسيطرة على الـ20 قلعة الموجودة في"
"المنطقة بضربة واحدة

79
00:06:56,083 --> 00:06:59,584
كيف يكون ذلك مُمكنا؟

80
00:07:00,459 --> 00:07:03,334
لا يزال الأمر سرّيا جدا

81
00:07:03,459 --> 00:07:07,501
ولكنّني جئت كل هذه المسافة لإخبارك
(على أيّة حال يا (شين

82
00:07:08,167 --> 00:07:10,334
...لو أردت الاستمرار في تقلّد المناصب

83
00:07:10,459 --> 00:07:13,792
سيكون أفضل رهاناتك الفوز في
معركة كبيرة جدا مثل هذه

84
00:07:13,918 --> 00:07:16,959
ولكن أولا، يجب أن تتواجد بالتأكيد
...في وضع مهم

85
00:07:17,042 --> 00:07:19,125
داخل الجيش، أتفهمني؟

86
00:07:19,250 --> 00:07:20,667
ما سبب ذلك؟

87
00:07:20,792 --> 00:07:23,792
لا يمكن أن تتوقّع نتائج عظيمةً
...على حافّة ساحة المعركة

88
00:07:23,918 --> 00:07:26,999
لأجل الدعم اللوجستي -
هذا منطقي -

89
00:07:28,000 --> 00:07:31,834
لذا ليس الوقت المناسب
(للشعور بالإحباط يا (شين

90
00:07:33,834 --> 00:07:37,792
الهجوم على (واي) سيبدأ على الأرجح
بعد أقلّ من عام من الآن

91
00:07:37,918 --> 00:07:41,501
حتى يحين ذلك الوقت، استمرّ في
تحقيق فوز تلو الآخر مهما كان صغيرا

92
00:07:41,626 --> 00:07:44,626
!لتصبح في وضع أفضل للمعركة الحقيقية

93
00:07:45,751 --> 00:07:48,250
ولكن هذه المعلومات سُرّبت بالفعل
إلى القادة العسكريين

94
00:07:48,375 --> 00:07:50,334
يجب أن أحذّرك

95
00:07:50,459 --> 00:07:54,918
يتّضح تماما وجود الكثير من الرجال الطموحين
على الخطوط الأمامية

96
00:07:55,000 --> 00:07:57,667
إنهم مستعدون لتنفيذ كل ما قلته

97
00:07:59,751 --> 00:08:04,542
،(أجل، بالطبع يا (بي
لسنا الوحيدين المتطلّعين إلى الأعلى

98
00:08:04,667 --> 00:08:08,459
!ولكن هذا لا يعني أننا سنخسر أمامهم

99
00:08:09,000 --> 00:08:11,542
(اهزمهم يا (شين

100
00:08:14,876 --> 00:08:17,542
أشكرك على الحضور هنا لإخباري بكل هذا

101
00:08:17,667 --> 00:08:21,542
(بإمكاني دائما الاعتماد عليك يا (بي -
لا تشكرني -

102
00:08:21,667 --> 00:08:25,334
،أنت مثل شقيقي الصغير
يجب أن أرعاك، أفهمت؟

103
00:08:33,250 --> 00:08:36,918
أعطني بعض المعلومات عن الوحدات في هذه
المنطقة، حجمها على سبيل المثال

104
00:08:37,000 --> 00:08:40,542
وإنجازاتها، أيّ شيء سيفيد -
!أمرك يا سيّدي -

105
00:08:41,626 --> 00:08:44,501
"ربما كان ذلك تدخّلا منّي"

106
00:08:46,459 --> 00:08:49,751
بعدها ببضعة أيام، معركة كبيرة بشكل غير عادي"
"...كانت تتكشّف عند الخطوط الأمامية

107
00:08:49,876 --> 00:08:53,167
"حيث وجد (شين) وقواته أنفسهم"

108
00:08:53,751 --> 00:08:57,584
"...احتشد جيش (واي) في المنطقة"

109
00:08:57,709 --> 00:09:00,709
،لدفع الخطوط الأمامية إلى الوراء"
"وأصبحوا الآن أكثر من 10 آلاف رجل

110
00:09:00,834 --> 00:09:04,375
حشد جيش (كين) قواته في الشمال"
"...والجنوب

111
00:09:04,501 --> 00:09:07,417
"بنية الهجوم على (واي) من الجانبين"

112
00:09:07,792 --> 00:09:11,999
كانت أول معركة متوسطة في هذا الجزء"
"من المملكة

113
00:09:12,918 --> 00:09:16,250
،سنبدأ أيها القائد
يوجد 10 آلاف رجل

114
00:09:16,375 --> 00:09:18,834
،سنشارك في المعركة
أليس كذلك يا (شين)؟

115
00:09:18,959 --> 00:09:23,417
هذا صحيح، جيش (في شين) سيظلّ فرقةً
احتياطيةً مستقلةً

116
00:09:23,542 --> 00:09:27,334
،يمكن أن نذهب أينما نشاء في المعركة
ولكن لا تعتمدوا على أيّ مساعدات أخرى

117
00:09:27,459 --> 00:09:29,209
...انتظروا أفضل فرصة

118
00:09:29,334 --> 00:09:31,999
!واستهدفوا الجنرال بكامل قوتنا

119
00:09:33,334 --> 00:09:36,250
كيانغ لي)، ما رأيك في كل هذا؟)

120
00:09:36,834 --> 00:09:41,417
جيش (كين) سينجح على الأرجح في الوصول
إلى الجيش الرئيسي قبل أن يصل إلى طريق مسدود

121
00:09:42,417 --> 00:09:44,083
...لو أردت الوصول إلى الجنرال

122
00:09:44,209 --> 00:09:46,000
ابدأ من الخلف هنا أولا

123
00:09:46,125 --> 00:09:48,876
،لندور خلف الجيش الرئيسي
ثم نباغتهم

124
00:09:48,999 --> 00:09:53,584
بالطبع لن يكون من السهل اختراق
دفاعاتهم مطلقا

125
00:09:56,125 --> 00:09:59,375
(يوان)، (لو يان) -
لا يوجد اعتراضات -

126
00:09:59,584 --> 00:10:03,125
نفس الشيء -
!حسنا، لنفعل هذا -

127
00:10:09,167 --> 00:10:11,626
!اضغطوا

128
00:10:11,751 --> 00:10:15,792
لا فائدة! لا يمكن أن نصل إلى جيش
!واي) الرئيسي الآن)

129
00:10:15,918 --> 00:10:18,417
نحن نفقد فقط الجنود من جانبنا
!بدلا من ذلك

130
00:10:18,542 --> 00:10:20,751
...لو استمر هذا الوضع

131
00:10:22,999 --> 00:10:24,375
ما تلك الفرقة؟

132
00:10:24,501 --> 00:10:27,834
إنهم يتفادون التشكيل الدفاعي ويدورون حول
جيش العدو الرئيسي

133
00:10:28,542 --> 00:10:30,334
...إنه

134
00:10:33,459 --> 00:10:35,167
!(جيش (في شين

135
00:10:35,292 --> 00:10:37,751
!هيا، سنخترق

136
00:10:40,999 --> 00:10:43,292
ما خطب هؤلاء الرجال؟

137
00:10:43,792 --> 00:10:45,542
!قوتهم كبيرة

138
00:10:45,667 --> 00:10:48,542
انتظروا! ماذا تفعلون؟
!لا تسمحوا لهم بالمرور

139
00:10:48,667 --> 00:10:52,000
...لو تخطّونا، الجيش الرئيسي سيكون

140
00:10:58,042 --> 00:10:59,626
!هيا

141
00:11:00,626 --> 00:11:03,209
"!سيموت الجنرال"

142
00:11:05,167 --> 00:11:08,292
"(شين)"

143
00:11:10,918 --> 00:11:15,667
ماذا؟ أما زال لا يوجد علاقة بينك
وبين صاحب السموّ؟

144
00:11:19,250 --> 00:11:24,375
أذهب إلى غرفة نومه، ولكنه دائما ما
يطلب منّي الجلوس بهدوء جانبه

145
00:11:24,501 --> 00:11:29,083
،(ولكن يا (شيانغ
يستمر صاحب السموّ في طلبك

146
00:11:29,209 --> 00:11:33,292
عادةً لا يتم استدعاء الناس
...أكثر من مرّة لو

147
00:11:33,709 --> 00:11:35,626
ماذا بك؟

148
00:11:38,209 --> 00:11:42,042
لا أرى أيّ شيء مميز فيك بالمرّة

149
00:11:42,167 --> 00:11:43,999
لمَ أنت تحديدا؟

150
00:11:44,083 --> 00:11:46,501
!لا أعرف

151
00:11:46,626 --> 00:11:49,292
تلك الفتاة تهرب في أوقات مريبة جدا

152
00:11:49,417 --> 00:11:52,918
!(انتظري يا (شيانغ
!اسمحي لي بإمعان النظر فيك

153
00:11:53,000 --> 00:11:55,459
"!كفى يا (يانغ)! أخبرتك أنني لا أعرف" -
"!(عودي يا (شيانغ" -

154
00:11:58,959 --> 00:12:02,125
وصلت (واي) إلى حدودنا مجددا

155
00:12:02,250 --> 00:12:08,042
أجل، يوجد مناوشات دائرة على الخطوط
الأمامية منذ أيام

156
00:12:08,167 --> 00:12:11,751
"(يجب أن نعجّل بالهجوم على (واي"

157
00:12:17,459 --> 00:12:20,417
...5 أعوام -
سيّدي؟ -

158
00:12:22,542 --> 00:12:24,959
"استمرّ في التقدّم"

159
00:12:25,042 --> 00:12:28,375
"(أنا أنتظرك يا (شين"

160
00:12:38,751 --> 00:12:42,375
!تحرّكوا! واكبوا القائد

161
00:12:52,334 --> 00:12:54,834
!رائع! اخترقنا

162
00:12:54,959 --> 00:12:57,250
!حاصروا الجنرال

163
00:13:04,751 --> 00:13:07,501
ما كل هذا؟

164
00:13:08,000 --> 00:13:11,167
كلهم قُتلوا

165
00:13:11,292 --> 00:13:14,417
أبيد الجيش الرئيسي

166
00:13:14,542 --> 00:13:17,334
ماذا يحدث هنا؟

167
00:13:19,209 --> 00:13:22,209
شخص ما هنا، ما هذا؟

168
00:13:35,375 --> 00:13:38,083
حسنا! ماذا يوجد هنا؟

169
00:13:38,209 --> 00:13:41,667
إذا لم نكن نحن الوحيدين الذين نسعى
وراء الجيش الرئيسي

170
00:13:41,999 --> 00:13:44,999
مع الأسف تأخّرتم قليلا

171
00:13:46,876 --> 00:13:50,334
"هل وصلوا إلى جنرال العدو قبلنا؟"

172
00:13:54,459 --> 00:13:57,334
"مَن ذلك الرجل بالضبط؟"

173
00:14:03,250 --> 00:14:07,042
فرقة من الفرسان؟ -
!أنتم! أيها المُشاة -

174
00:14:07,167 --> 00:14:10,292
!ما فرقتكم؟ أجيبوا الآن

175
00:14:10,542 --> 00:14:13,042
!نحن من جيش (كين) الشمالي

176
00:14:13,167 --> 00:14:15,542
نحن جيش (في شين) الخاص المكوّن
!من 300 رجل

177
00:14:15,667 --> 00:14:17,834
ومَن تكونون؟

178
00:14:18,334 --> 00:14:20,334
ماذا؟

179
00:14:20,501 --> 00:14:23,042
جيش (في شين)؟

180
00:14:24,334 --> 00:14:27,626
ما فرقتكم بالضبط؟

181
00:14:29,250 --> 00:14:32,584
!ما هذا؟ عرّفوا أنفسكم الآن

182
00:14:32,709 --> 00:14:34,999
(نحن جيش (يو فينغ

183
00:14:35,083 --> 00:14:38,250
الفرقة الخاصة المكوّنة من 300 رجل
في جيش (كين) الجنوبي

184
00:14:38,375 --> 00:14:40,751
"(جيش (يو فينغ"

185
00:14:42,375 --> 00:14:44,834
فرقة خاصة مكوّنة من 300 رجل؟

186
00:14:44,959 --> 00:14:47,334
!مثل فرقتنا بالضبط

187
00:14:47,918 --> 00:14:51,999
(فهمت، إذا أنتم جيش (في شين

188
00:15:05,709 --> 00:15:08,626
ما المُضحك أيها الأوغاد؟

189
00:15:08,751 --> 00:15:11,667
،نعتذر لكم، اعذرونا على وقاحتنا
ولكن بإمكاني تفسير الأمر

190
00:15:11,792 --> 00:15:17,125
نسمع كثيرا عن جيش (في شين) الشهير
حاليا

191
00:15:17,250 --> 00:15:19,709
...كوننا جيشا خاصا مثلكم

192
00:15:19,834 --> 00:15:22,834
كنّا نبحث عنكم منذ فترة طويلة

193
00:15:23,918 --> 00:15:25,792
...ولكن تأكدنا من صحة الإشاعات

194
00:15:25,918 --> 00:15:30,000
التي تقول إنكم مجموعة من الجنود
الريفيّين؟

195
00:15:30,125 --> 00:15:33,209
لم نصدّق أعيننا

196
00:15:33,334 --> 00:15:35,209
سامحونا

197
00:15:43,542 --> 00:15:45,375
!كفّوا عن الضحك

198
00:15:46,417 --> 00:15:48,918
ما المشكلة لو كنّا جنودا ريفيّين؟

199
00:15:49,000 --> 00:15:52,334
!نحن 300 رجل قوي مثلكم

200
00:15:52,751 --> 00:15:55,918
نحن بالتأكيد لا نشبهكم بالمرّة
أيها الأبله

201
00:15:56,000 --> 00:15:57,751
ماذا؟

202
00:15:57,876 --> 00:16:01,083
جيش (يو فينغ) سَرية من النخبة مكوّنة
...من رجال نبلاء

203
00:16:01,209 --> 00:16:04,792
تعلّموا في المدرسة الحربية من عمر صغير

204
00:16:05,417 --> 00:16:09,584
نستخدم السيوف ببراعة ونستخدم الرماح
قبل أن يمسك أيّ طفل مزارع بمجرفة

205
00:16:09,709 --> 00:16:13,667
ونمارس القتال الفردي والجماعي بمهارة

206
00:16:14,292 --> 00:16:19,167
بينما أنتم مبتدئون في الحرب ويُفترض
أن تعملوا ببساطة في الحقول

207
00:16:19,292 --> 00:16:23,375
أتفهّم مدى سعادتكم بسلسلة انتصاراتكم
وما إلى ذلك

208
00:16:23,501 --> 00:16:26,792
ولكن فكرة تشابه فرقتكم مع فرقتنا
تصيبني بالغثيان

209
00:16:27,959 --> 00:16:30,959
في الواقع، وجودكم كجنود مُشاة في فرقة خاصة
...في المقام الأول

210
00:16:31,042 --> 00:16:35,292
خطأ كبير بدون شكّ

211
00:16:35,417 --> 00:16:39,876
،لذا بصراحة شديدة
...وجودكم في ساحة المعركة قريب جدا

212
00:16:40,834 --> 00:16:43,167
من وجود النملة

213
00:16:43,709 --> 00:16:45,125
النملة؟

214
00:16:45,250 --> 00:16:47,209
...النمل ينفّذ أوامر القيادات بإخلاص

215
00:16:47,334 --> 00:16:51,083
بغضّ النظر عن مصلحته، هذا ما يُجيده

216
00:16:51,209 --> 00:16:56,042
إخلاصكم لهذه المهمة مهم جدا بالنسبة
لكم كجنود مُشاة

217
00:16:56,167 --> 00:16:59,209
لا أقصد بالطبع التقليل من شأنكم بالمرّة
أيها الفلّاحون

218
00:16:59,334 --> 00:17:02,042
...الجيش المكوّن من أكثر من 100 ألف

219
00:17:02,167 --> 00:17:07,000
80 بالمئة منه يحتوي على المُشاة
أمثالكم

220
00:17:07,125 --> 00:17:09,501
،أنتم القوة الأساسية في كل جيش
وبدونكم لا يمكن أن نحارب

221
00:17:09,626 --> 00:17:13,083
،ولكن النمل مجرّد نمل
هذه حقيقته

222
00:17:13,209 --> 00:17:16,751
اتركوا العمل الاحتياطي المستقل
عالي المستوى لنا

223
00:17:16,876 --> 00:17:19,876
عودوا إلى مراكزكم واعملوا بجدّ

224
00:17:19,999 --> 00:17:23,375
الأحلام لن تفيد

225
00:17:24,792 --> 00:17:29,459
رغم أنني مع الأسف أرى أن شخصا أحمق
أطلعكم كلكم على هذه الخطة

226
00:17:35,501 --> 00:17:37,459
كنت متأكدا

227
00:17:37,584 --> 00:17:40,626
...(لو ذكر أمر الهجوم على (واي

228
00:17:40,751 --> 00:17:43,792
تبدأ الفرق الصغيرة في الظهور
في كل مكان

229
00:17:44,334 --> 00:17:46,959
"(بما في ذلك جيش (يو فينغ"

230
00:17:47,042 --> 00:17:50,292
،فرقة مكوّنة من 300 رجل"
"إنهم ماهرون وأقوياء جدا

231
00:17:50,417 --> 00:17:52,834
"...ولكن قائدهم"

232
00:17:55,209 --> 00:17:57,751
"(تماسك يا (شين"

233
00:17:59,918 --> 00:18:01,667
هل نبدأ يا سيًدي؟

234
00:18:01,792 --> 00:18:04,834
يجب أن نقطع رأس الجنرال لإنهاء
هذه المعركة

235
00:18:04,959 --> 00:18:06,709
أجل

236
00:18:07,667 --> 00:18:09,542
!ليس بهذه السرعة

237
00:18:12,042 --> 00:18:15,083
!(اهدأ يا سيد (شين
...أنت تتحدّث مع شخص نبيل

238
00:18:15,209 --> 00:18:20,417
كفى! ما الذي كنت أسمعه طوال
كل هذا الوقت؟

239
00:18:20,542 --> 00:18:26,000
سواء كنتم نبلاء أو لا، لا يُهم، وقتما يبدأ
...القتال، يجب أن تعرف أيها الأحمق

240
00:18:26,125 --> 00:18:31,167
!أنّ أيدينا قتلت المزيّفين أمثالك

241
00:18:31,751 --> 00:18:33,626
مَن الأحمق هنا؟

242
00:18:33,751 --> 00:18:36,584
ألم تفهم قصتي عن النمل؟

243
00:18:38,584 --> 00:18:41,209
!(مُلازم (فان يانغ -
!سيّدي -

244
00:18:53,417 --> 00:18:55,626
...ماذا

245
00:18:57,292 --> 00:19:00,167
!أيتها القوات! انتباه

246
00:19:13,417 --> 00:19:17,042
!أحسنتم
الآن تفهمون مكانكم

247
00:19:20,751 --> 00:19:22,999
!يا لك من وغد -
لا تفعل ذلك -

248
00:19:30,083 --> 00:19:32,250
يكفي هذا

249
00:19:32,501 --> 00:19:36,459
اهبط من على جوادك الآن واعتذر يا جدي

250
00:19:36,584 --> 00:19:39,250
إلا إذا كنت تريد منّي إسقاطك من عليه

251
00:19:40,417 --> 00:19:42,542
أستفعل ذلك بهذا السيف اللعبة؟

252
00:19:51,375 --> 00:19:53,042
...يا لك من

253
00:19:53,375 --> 00:19:54,999
!(سيد (شين

254
00:19:58,083 --> 00:20:01,542
أريد أن أعطي نصيحةً مخلصةً
لك خصيصا

255
00:20:01,667 --> 00:20:04,125
كنت خادما

256
00:20:04,250 --> 00:20:07,792
والآن تتباهى بشكل صريح عن كونك ستصبح
أعظم جنرال أو ما شابه

257
00:20:08,083 --> 00:20:10,000
...من ضمن النبلاء

258
00:20:10,125 --> 00:20:14,209
صغار القادة الموهوبين أمثالي يتقدّمون
إلى الأمام

259
00:20:14,334 --> 00:20:17,250
المعركة على منصب الجنرال القادم
بدأت بالفعل

260
00:20:17,375 --> 00:20:22,250
ولكن لا يوجد حتى مكان لحقير مثلك فيها

261
00:20:22,375 --> 00:20:25,167
أنصحك بمعرفة حدودك جيدا

262
00:20:25,292 --> 00:20:28,042
لن تقود أكثر من ألف رجل

263
00:20:39,542 --> 00:20:43,000
!(شين)

264
00:20:43,626 --> 00:20:46,042
مستحيل، إنها ضربة معكوسة

265
00:20:50,501 --> 00:20:52,167
!(شين) -
!(شين) -

266
00:20:52,292 --> 00:20:56,751
"لم تهتم باستخدام "إصبع التنين
على أمثاله يا سيّدي؟

267
00:20:57,042 --> 00:20:59,250
تنين؟ -
إنه أسلوب ثاقب -

268
00:20:59,375 --> 00:21:02,834
رسم دوائر ملتوية في الهواء مثل التنين

269
00:21:02,959 --> 00:21:05,876
هذا الرجل قوي

270
00:21:06,751 --> 00:21:09,999
بصراحة، كنتم شوكةً في جانبنا

271
00:21:10,083 --> 00:21:13,292
الآن حان الوقت لجعل الفجوة المهمة
...بيننا

272
00:21:13,417 --> 00:21:16,876
واضحةً تماما بالتأكيد

273
00:21:18,834 --> 00:21:20,751
...سأنتقم منك

274
00:21:20,876 --> 00:21:23,792
(تذكّر هذا يا قائد جيش (في شين

275
00:21:23,918 --> 00:21:25,459
(اسمي (وانغ بن

276
00:21:25,584 --> 00:21:29,334
(وانغ بن)

277
00:21:29,459 --> 00:21:31,584
وانغ)؟)

278
00:21:31,709 --> 00:21:35,918
أجل، من نفس عشيرة حبيبك الغالي
(وانغ يي)

279
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
...(ولكن عكس (وانغ يي

280
00:21:38,125 --> 00:21:41,542
!أنا أحمل اسم العائلة

281
00:21:41,667 --> 00:21:44,167
وانغ بن)، قائد جيش (يو فينغ)، فرقة خاصة)"
"في جيش (كين) مكوّنة من 300 رجل

282
00:21:47,792 --> 00:21:50,918
سنظلّ على هذا الخط الأمامي لفترة

283
00:21:51,000 --> 00:21:54,459
لذا من الأفضل أن تعتاد على الكثير
من خيبة الأمل مع الأسف

284
00:22:41,918 --> 00:22:44,792
"ما رأيك؟"

285
00:22:44,918 --> 00:22:47,667
"...لم الصوت المتبخر في السماء"

286
00:22:47,792 --> 00:22:51,999
"يتلاشى ويختفي؟"

287
00:22:53,459 --> 00:22:56,250
"كلمة واحدة فقط"

288
00:22:56,375 --> 00:22:59,125
"هي كل ما ستقوله"

289
00:22:59,250 --> 00:23:03,918
"ما الكلمة التي ستختارها؟"

290
00:23:04,709 --> 00:23:07,792
"حبست أنفاسي للتأكد"

291
00:23:07,918 --> 00:23:10,709
"نبض القلب لا ينتظر"

292
00:23:10,834 --> 00:23:16,292
"لو تركت يدك، سأحتاج المزيد"

293
00:23:16,417 --> 00:23:19,292
"لهذا أستمر في عمل هذا"

294
00:23:19,417 --> 00:23:22,167
"لا أسمح لنفسي بالتوقف"

295
00:23:22,292 --> 00:23:26,792
"لأنني لا زلت أبحث عن إجابات"

296
00:23:26,959 --> 00:23:30,626
"أريدك أن تخبرني"

297
00:23:32,626 --> 00:23:37,250
"قبل أن تتبخر في السماء"

298
00:23:42,542 --> 00:23:47,667
"استعراض الحلقة القادمة"

299
00:23:50,709 --> 00:23:54,542
"الجيش الثالث"

