﻿1
00:00:04,125 --> 00:00:10,000
"حل الصباح، حان وقت الرحيل"

2
00:00:10,125 --> 00:00:15,417
"!بوجوه مبتسمة وشجاعة سنخرج لأيام المجد"

3
00:00:15,542 --> 00:00:17,626
"أمستعدون؟" -
"!انطلقوا" -

4
00:00:17,751 --> 00:00:20,125
"لا يوجد عودة، هذه الرحلة حقيقية"

5
00:00:20,250 --> 00:00:22,667
"أمستعدون؟" -
"!انطلقوا" -

6
00:00:22,792 --> 00:00:25,334
،إما الآن أو أبدا، المعركة حقيقية"
"!استعداد وقتال

7
00:00:25,459 --> 00:00:30,417
الرياح القاسية التي تجعلنا نتردد"
"والليالي التي نقضيها في البكاء

8
00:00:30,542 --> 00:00:35,334
،ليست بالضرورة أشياء سيئة"
"ليست سيئة

9
00:00:35,459 --> 00:00:40,918
"...مثل قوة الزنبرك، كلما زادت قوة الدفعة"

10
00:00:41,000 --> 00:00:44,459
"سنطير إلى الأعلى أكثر"

11
00:00:44,584 --> 00:00:51,792
"واجهوا الأماكن البعيدة واتجهوا نحو الأفق"

12
00:00:52,292 --> 00:00:54,417
"الشمس المشرقة"

13
00:00:54,542 --> 00:00:59,709
"نرفع أيدينا إلى شمس الصباح"

14
00:00:59,834 --> 00:01:05,334
"مشاعرنا المشتركة جمعتنا معا"

15
00:01:05,459 --> 00:01:09,417
"لم نعد بمفردنا"

16
00:01:09,542 --> 00:01:15,417
"لهذا نتواجد في هذه الرحلة الرائعة"

17
00:01:15,542 --> 00:01:22,292
بوجوه مبتسمة وشجاعة سنخرج"
"!لأيام المجد

18
00:01:24,876 --> 00:01:28,375
"(كين)"

19
00:01:29,709 --> 00:01:33,042
الـ80 ألف جندي الذين كان يقودهم"
"(الجنرال (مينغ آو) من (كين

20
00:01:33,167 --> 00:01:37,417
،(كانوا قد حاصروا أول هدف لهم في (واي"
"(قصر (غاولانغ

21
00:01:38,709 --> 00:01:42,876
(جيش (في شين) بقيادة (شين"
"كان من القوات الاحتياطية للجيش الشرقي

22
00:01:42,999 --> 00:01:45,834
(وكان معهم جيش (يو فينغ"
"(بقيادة (وانغ بن

23
00:01:45,959 --> 00:01:51,125
،(وجيش (لو هوا) بقيادة (مينغ تيان"
"وكانوا كلهم يعملون معا

24
00:01:51,834 --> 00:01:56,876
(الآن بدأ الهجوم على قلعة (غاولانغ"
"أمام أعين هؤلاء الفتية المحاربين الثلاثة

25
00:01:57,083 --> 00:01:59,999
"الذين نقلوا (كين) إلى حقبة جديدة"

26
00:02:00,375 --> 00:02:02,626
"...ولكن" -
!أطلقوا -

27
00:02:04,167 --> 00:02:06,584
...ماذا

28
00:02:08,834 --> 00:02:11,417
ما أمر كل هذه السهام؟

29
00:02:11,584 --> 00:02:13,501
كنت أعلم

30
00:02:14,209 --> 00:02:16,125
أجل، فخ

31
00:02:21,999 --> 00:02:26,417
"(حصار قلعة (غاولانغ"

32
00:02:37,501 --> 00:02:40,417
!هناك فرقة رماة هائلة تختبىء خلف السور

33
00:02:40,542 --> 00:02:42,042
!استعدوا

34
00:02:45,626 --> 00:02:47,250
!أطلقوا

35
00:02:57,626 --> 00:02:59,167
...رفقاؤنا سوف

36
00:02:59,292 --> 00:03:02,459
انتبه لتحركاتك، هذا المكان آمن

37
00:03:02,584 --> 00:03:05,334
!أعلم يا (كيانغ لي)، ولكن هذا لا يمنع

38
00:03:06,125 --> 00:03:10,292
!لا تتعثروا! إن قمنا بتأمين الجدار فسننتصر

39
00:03:13,792 --> 00:03:16,167
!حسنا! جيش (في شين)، إلى الأمام

40
00:03:20,125 --> 00:03:23,626
،(فينغ بو)، أحد جنرالات (واي)"
"(قائد الجدار الشرقي بقلعة (غاولانغ

41
00:03:23,751 --> 00:03:25,501
(سيدي الجنرال (فينغ بو

42
00:03:25,626 --> 00:03:29,959
يبدو أن قردة (كين) ما زالوا مصرين
على تسلق السلالم والقتال

43
00:03:36,584 --> 00:03:39,375
!خذوا هذا يا جنود (كين) المغفلين

44
00:03:54,792 --> 00:03:56,667
هل أنت بخير يا سيد (شين)؟

45
00:03:56,792 --> 00:04:00,375
أنا بخير... ولكن ماذا سنفعل حيال هذا الآن؟

46
00:04:01,292 --> 00:04:04,459
،كانت الحرب في يومها الثالث"
"...وفي طرفة عين

47
00:04:04,584 --> 00:04:07,626
(أجبرت فخاخ جيش (واي) جنود (كين"
"على التراجع وحصرتهم في ركن

48
00:04:08,209 --> 00:04:10,334
...هؤلاء الحمقى المثيرون للشفقة

49
00:04:10,459 --> 00:04:11,999
"يبدو الأمر منطقيا"

50
00:04:12,083 --> 00:04:15,501
الجنرالات الأربعة الذين يحمون"
"...(الجدران الأربعة لقلعة (غاولانغ

51
00:04:15,626 --> 00:04:19,334
كانوا كلهم رجالا عسكريين معروفين"
"ومحنكين في وسائل الدفاع عن القلاع

52
00:04:20,209 --> 00:04:22,459
!تقرير! تقرير

53
00:04:22,834 --> 00:04:26,501
،هناك خسائر فادحة في الجيش الشرقي
وفي الجيش الجنوبي أيضا

54
00:04:26,626 --> 00:04:29,167
!الملازم (سون) أصيب بالسهام

55
00:04:30,334 --> 00:04:37,250
تم إبلاغ (مينغ آو) قائد جيش (كين) على الفور"
"...بالنكسات التي حدثت في بداية المعركة، ولكن

56
00:04:40,375 --> 00:04:43,167
إذا هذه الرسالة موجهة للجنرالات الأربعة

57
00:04:43,292 --> 00:04:48,792
لا تنسوا أن تأتوا في زيارة صغيرة"
"لكل قواتكم التي ستتكبد إصابات بالغة لاحقا

58
00:04:50,834 --> 00:04:52,667
زيارة؟

59
00:04:52,792 --> 00:04:55,626
زيارة صغيرة! قل لهم هذا فحسب

60
00:04:55,751 --> 00:04:57,209
!سيدي

61
00:05:01,709 --> 00:05:05,334
!انسحبوا! انسحبوا! تراجعوا مؤقتا

62
00:05:06,876 --> 00:05:10,209
والآن سننتقل بالمشهد"
"(إلى العاصمة (شيانيانغ

63
00:05:10,709 --> 00:05:13,876
في نفس اليوم الذي"
"...(قُدحت فيه شرارة الحرب مع (واي

64
00:05:13,999 --> 00:05:17,959
كانت هناك جذوة جديدة قد بدأت تضطرم"
"في البلاط الملكي

65
00:05:19,083 --> 00:05:22,292
ولكن هذا سخف! الملكة (دواغر) والوزير؟

66
00:05:22,417 --> 00:05:24,042
!صه! اخفض صوتك

67
00:05:24,167 --> 00:05:26,250
أيمكن أن تكون هذه القصة حقيقية؟

68
00:05:26,375 --> 00:05:28,375
...بالفعل، في الواقع

69
00:05:28,501 --> 00:05:31,167
فلنسمع، أي قصة هذه؟

70
00:05:31,292 --> 00:05:33,417
!(سيد (لي

71
00:05:33,542 --> 00:05:38,083
لا شيء، إنها مجرد شائعات تافهة

72
00:05:38,209 --> 00:05:42,999
هناك ممالك ضاعت بسبب الشائعات
الكاذبة المغرضة التي ظهرت في مناخ ملائم

73
00:05:43,959 --> 00:05:45,375
!انتبهوا لألسنتكم

74
00:05:45,501 --> 00:05:47,751
(نطلب عفوك يا سيد (لي

75
00:05:47,876 --> 00:05:50,792
،لدينا أعمال علينا القيام بها
بعد إذنك

76
00:05:57,501 --> 00:05:59,792
...هؤلاء الرجال

77
00:06:08,626 --> 00:06:10,999
للأسف أيها الوزير

78
00:06:11,417 --> 00:06:14,667
هناك شائعة بدأ تداولها
في الأيام القليلة الماضية

79
00:06:14,792 --> 00:06:18,292
تلمح بشكل مشين
...(إلى أنك أنت والملكة (دواغر

80
00:06:18,417 --> 00:06:20,709
خرجتما عن حدود الحشمة

81
00:06:24,876 --> 00:06:26,334
ماذا قلت؟

82
00:06:26,459 --> 00:06:28,542
!إنها شائعة شريرة لا تغتفر

83
00:06:28,667 --> 00:06:30,834
اتهام الوزير بمثل هذه البذاءات

84
00:06:30,959 --> 00:06:35,542
!يعادل وصفه بالخائن الذي لا يستحي
لا نستطيع التهاون في هذا

85
00:06:35,667 --> 00:06:40,542
بالفعل يا سيدي، لن يفلت مروجو
!مثل هذا الهراء من العقاب

86
00:06:41,959 --> 00:06:44,417
اغفر لي فظاظتي

87
00:06:44,542 --> 00:06:49,792
لا شك في أنك لا تستطيع أن تتخيل
ما الذي قد يثير مثل هذه الشائعات الفظيعة

88
00:06:49,918 --> 00:06:51,999
أليس كذلك أيها الوزير؟

89
00:06:55,501 --> 00:06:59,000
إلامَ ترمي يا (لي سي)؟

90
00:07:02,709 --> 00:07:09,459
اغفر لي يا سيدي، تفاصيل هذه الشائعة
أثارت اضطرابا شديدا داخل فصيلك

91
00:07:09,584 --> 00:07:12,834
كان من الضروري أن نطمئنهم

92
00:07:13,042 --> 00:07:18,375
حسنا إذا، والآن اذهب وأسكت
هذه الشائعة الفجة فورا

93
00:07:18,501 --> 00:07:22,501
أجل، سأفعل، مثل هذه الشائعات الجامحة
التي لا أساس لها تنتشر بسرعة شديدة

94
00:07:22,626 --> 00:07:26,209
ولكن احتواءها سهل

95
00:07:27,751 --> 00:07:32,459
كما أنني أظن أنني أعلم من أين أتت

96
00:07:33,959 --> 00:07:38,375
هل أنت متأكد تماما من مسألة هذه الشائعة
يا مولاي؟

97
00:07:40,167 --> 00:07:44,375
لا شك في أنها هزت أساس
فصيل (لو بواي) برمته

98
00:07:44,501 --> 00:07:49,209
ولكنها في الوقت ذاته لطخت اسم والدتك
(الملكة (دواغر

99
00:07:49,334 --> 00:07:53,792
رغم أنها أعلنت خصومتها لك بشكل صريح
في الماضي

100
00:07:53,918 --> 00:07:56,959
ألا تحاول أن تحقق المستحيل يا مولاي؟

101
00:08:15,375 --> 00:08:17,918
سأكون كاذبا إن قلت إنني لا أفعل

102
00:08:18,000 --> 00:08:22,334
،قد تكون أما سيئة
ولكنني ما زلت من لحمها ودمها

103
00:08:22,667 --> 00:08:24,918
ولكن ما أهمية هذا؟

104
00:08:26,250 --> 00:08:29,042
!نحن في حالة حرب رغم كل شيء

105
00:08:29,167 --> 00:08:33,626
لا بد أن نستعد لسفك الدماء
ولإصاباتنا نحن أيضا

106
00:08:33,751 --> 00:08:36,709
ويجب أن نكون مستعدين لاستخدام
أية وسيلة ممكنة

107
00:08:36,834 --> 00:08:41,417
،حتى وإن ارتدت هذه الوسائل عليّ
لن أتردد

108
00:08:41,542 --> 00:08:44,999
الآن وقد دخلنا المعركة فلا بد أن ننتصر

109
00:08:45,083 --> 00:08:49,292
أنت من علمني هذا عن الحرب، أليس كذلك؟

110
00:08:49,417 --> 00:08:51,417
(سيد (شانغ وين

111
00:08:54,250 --> 00:08:57,083
لقد فقدنا الكثيرين بالفعل في هذه المرحلة

112
00:08:57,209 --> 00:08:59,501
ليس هذا وقت الإحجام

113
00:08:59,626 --> 00:09:01,876
سي شي)، كيف الحال؟)

114
00:09:01,999 --> 00:09:05,501
مولاي، أظن أن الموقف
على وشك البدء في التحرك

115
00:09:05,626 --> 00:09:10,000
(الأرجح أن فصيل (لو بواي
يعتقد أن هذه الشائعة ستخبو سريعا

116
00:09:10,667 --> 00:09:14,083
ولكن يبدو الآن أنها ستحدث عاصفة أخرى

117
00:09:20,667 --> 00:09:22,042
!انظروا

118
00:09:24,334 --> 00:09:27,667
...سيد (لي سي)! أيمكن أن يكون هؤلاء

119
00:09:28,999 --> 00:09:31,375
!(عشائر (لياو) و(فان) و(جي

120
00:09:31,501 --> 00:09:35,999
ماذا تفعل العائلات الملكية الثلاث هنا؟
ماذا قد يعني هذا؟

121
00:09:36,083 --> 00:09:37,792
!(سيد (لي سي

122
00:09:37,959 --> 00:09:39,459
"يا للسخف"

123
00:09:39,584 --> 00:09:42,834
أي شخص يستطيع أن يرى كم سيكون أمرا"
"...(غريبا وغير طبيعي أن تقدم الملكة (دواغر

124
00:09:42,959 --> 00:09:47,292
"دعمها للفصيل الذي يقوده عدو ابنها"

125
00:09:48,083 --> 00:09:51,667
لا بد أن هذا يعني أن الشائعات"
"كانت تقول الحقيقة القبيحة

126
00:09:52,292 --> 00:09:54,584
"ماذا يجري بحق السماء؟"

127
00:09:58,667 --> 00:10:02,667
ما الذي تجدينه مضحكا لهذه الدرجة يا سيدتي
إن سمحت لي بالسؤال؟

128
00:10:07,584 --> 00:10:10,250
(هذا الخطاب الذي تلقيته للتو من (لو بواي

129
00:10:10,375 --> 00:10:14,501
يقول إنه لا يستطيع مقابلتي
قبل أن يهدأ الوضع

130
00:10:14,626 --> 00:10:18,709
،مفهوم، كان هذا سريعا جدا
ألا تتفق معي؟

131
00:10:18,834 --> 00:10:21,834
بالتأكيد، لا مفر من هذا

132
00:10:24,584 --> 00:10:29,334
أحضر لي أفخر زيت معطر بسرعة
وجهز لخروجي

133
00:10:29,459 --> 00:10:33,542
إلى أين يا سيدتي؟ -
إلى أين في رأيك؟ -

134
00:10:33,792 --> 00:10:38,918
،إن كان يأبى أن يأتي إلي"
"فسأضطر أنا للذهاب إليه

135
00:10:43,667 --> 00:10:46,792
"لعلكم كلكم سمعتم الأخبار"

136
00:10:46,918 --> 00:10:50,542
"(القصر الداخلي خدعنا وانحاز لصف (لو بواي"

137
00:10:51,292 --> 00:10:56,667
هذا يعني أن فارق القوة بيننا صار الآن أكبر
من أن نتغلب عليه

138
00:10:56,792 --> 00:11:00,542
(من ناحية أخرى، لقد أخطأ (لو بواي
حين طلب مساعدتهم

139
00:11:00,667 --> 00:11:03,709
...بينما كان يشغل منصب كبير الوزراء

140
00:11:03,834 --> 00:11:07,417
ارتكب جريمة زنى مكتملة الأركان
(مع الملكة (دواغر)، ملكة (كين

141
00:11:08,167 --> 00:11:11,751
هذا انحطاط أخلاقي غير مسبوق

142
00:11:11,876 --> 00:11:13,459
وخيانة

143
00:11:13,584 --> 00:11:16,292
!عمل شرير لا يجب السكوت عليه

144
00:11:18,834 --> 00:11:21,375
للأسف، بما أن الشاهدة الوحيدة
...من وصيفات البلاط

145
00:11:21,501 --> 00:11:23,959
فإن الإطاحة برأسه لن تكون ممكنة

146
00:11:24,042 --> 00:11:27,459
(من ناحية أخرى، فإن فصيل (لو بواي
اهتز في الصميم

147
00:11:27,584 --> 00:11:35,250
لقد نجحنا في زرع فتنة منقطعة النظير
(في حصنه وقيدنا تحركات (لو بواي

148
00:11:35,375 --> 00:11:39,292
!سنستغل هذه الفرصة كي نتعافى من نكستنا

149
00:11:39,417 --> 00:11:41,959
مفهوم؟

150
00:11:42,042 --> 00:11:44,042
!العدالة في صفنا! إياكم أن تنسوا هذا

151
00:11:46,375 --> 00:11:49,667
(سون سيان)، اعمل مع (لي هاي)
على تحجيم الأطراف المحايدة الآن

152
00:11:49,792 --> 00:11:52,000
!سيدي -
...تون)، ستقنع الأطراف المحايدة) -

153
00:11:52,125 --> 00:11:54,250
!بالانحياز إليها -
!دع الأمر لنا -

154
00:11:54,375 --> 00:11:57,042
!زانغ)، ستجمع الجنود في جيش احتياطي)

155
00:11:57,167 --> 00:12:00,167
!فهم لن يتهاونوا معنا الآن

156
00:12:00,959 --> 00:12:03,834
"هنا تبدأ المعركة الحقيقية"

157
00:12:03,959 --> 00:12:07,083
"!لا مجال للرجعة الآن"

158
00:12:08,417 --> 00:12:11,667
"(شين)"

159
00:12:12,751 --> 00:12:15,375
ما خطب هذا الجدار بحق السماء؟

160
00:12:15,501 --> 00:12:17,584
!كانت هذه معركة شرسة

161
00:12:17,709 --> 00:12:20,250
حين نقترب أكثر من اللازم
تمتلىء أجسامنا بالسهام

162
00:12:21,375 --> 00:12:22,918
تلك السهام مؤلمة

163
00:12:23,000 --> 00:12:25,626
(لا أظن أننا فقدنا أحدا يا (شين

164
00:12:25,751 --> 00:12:28,167
ولكن لدينا حوالي 20 جريحا

165
00:12:29,918 --> 00:12:34,459
إذا أيها القائد، ألم نتلقّ أية أوامر
من الجهات العليا بعد؟

166
00:12:34,584 --> 00:12:37,459
صدقوني، تلك السلالم
أهداف سهلة بالنسبة للعدو

167
00:12:37,584 --> 00:12:40,167
أشك في أننا نستطيع
اقتحام القلعة عن طريقها

168
00:12:40,292 --> 00:12:42,000
لم أسمع أي شيء

169
00:12:42,125 --> 00:12:46,999
لا يمكن أن يكون الجنرال (مينغ آو) قد استنفد
كل الحلول، ما لم نضع إستراتيجية ما قريبا

170
00:12:47,083 --> 00:12:50,375
،سيطول هذا الوضع فحسب
ولا يمكن أن يحدث هذا

171
00:12:50,501 --> 00:12:55,334
لا أظن أن (باي لاو) قد وضع أية
إستراتيجيات بارعة أو أي شيء

172
00:12:56,000 --> 00:12:57,876
!(مينغ تيان) قائد جيش (لي هوا)

173
00:12:57,999 --> 00:12:59,375
مرحبا

174
00:12:59,501 --> 00:13:04,250
(مقتحم القلاع المخضرم (باي لاو
لا يستخدم سوى الأساليب التقليدية في الحرب

175
00:13:04,375 --> 00:13:06,334
يحاصر القلعة ثم يتقدم تدريجيا

176
00:13:06,459 --> 00:13:09,501
ويضعف روح العدو المعنوية
ثم يضرب عند انقسامه

177
00:13:09,626 --> 00:13:12,459
هذا كل شيء -
يتقدم تدريجيا؟ -

178
00:13:12,584 --> 00:13:14,959
أتظن أننا سنتحمل التقدم بهذا البطء؟

179
00:13:15,042 --> 00:13:20,542
كلما طالت هذه المعركة، فقدنا رجالا أكثر
!وتناقصت مؤننا

180
00:13:20,667 --> 00:13:25,667
أيضا، ألا يجب علينا نحن القوات الخاصة
أن نستخدم أساليب أقل تقليدية هنا؟

181
00:13:27,167 --> 00:13:29,876
أنت محق في هذا

182
00:13:29,999 --> 00:13:34,959
،ولكن من الناحية العملية
لا توجد طريقة أخرى لإسقاط الجدار بـ300 جندي

183
00:13:35,042 --> 00:13:38,292
لا يسعنا سوى أن نتحمل معركة
طويلة وممتدة

184
00:13:38,417 --> 00:13:44,417
،بصياغة أخرى، إلى أن تفتح تلك البوابات
نحن كقوات احتياطية ليس لدينا ما نفعله الآن

185
00:13:44,542 --> 00:13:46,167
...هذا صحيح، ولكننا

186
00:13:46,292 --> 00:13:48,751
اصبر فحسب وانتظر دورك

187
00:13:50,459 --> 00:13:52,751
سأراك لاحقا

188
00:13:55,501 --> 00:13:59,334
لماذا جاء إلى هنا أصلا؟ -
لا فكرة لدي -

189
00:13:59,459 --> 00:14:01,999
أظن أنه جاء لأنك تروق له

190
00:14:02,751 --> 00:14:07,626
صحيح! هو؟ ما الذي يجعلك تقولين هذا
يا (كيانغ لي)؟

191
00:14:07,751 --> 00:14:11,209
لا سبب -
ماذا؟ -

192
00:14:11,334 --> 00:14:14,501
رباه، أنا لا أفهم هذا الرجل على الإطلاق

193
00:14:17,375 --> 00:14:21,999
،مينغ تيان) كان محقا)"
"مسار الحرب لم يتغير حتى بعد مرور 10 أيام

194
00:14:22,083 --> 00:14:24,375
!انسحبوا! انسحبوا

195
00:14:24,792 --> 00:14:28,000
"ولكن (مينغ آو) لم يبدِ أي نوع من الهلع"

196
00:14:29,542 --> 00:14:31,167
لا تتعجلوا

197
00:14:31,292 --> 00:14:35,626
خذوا وقتكم، القلعة لن تهرب

198
00:14:35,751 --> 00:14:40,999
وهكذا، قيل للجيش أن يتوقع"
"امتداد القتل شهرا، على أقل تقدير

199
00:14:41,959 --> 00:14:45,542
(ولكن كان من الواضح أن جنود (كين"
"صاروا يشعرون بتوتر شديد الآن

200
00:14:45,667 --> 00:14:47,792
"وضعفت حالتهم المعنوية"

201
00:14:49,751 --> 00:14:53,792
من ناحية أخرى، الروح المعنوية"
"...لجيش (واي) لم تزد إلا ارتفاعا

202
00:14:53,918 --> 00:14:56,375
"(مع صدهم لجيش (كين"

203
00:15:00,792 --> 00:15:05,042
لقد وصل أخيرا يا سيدي -
بالفعل -

204
00:15:07,667 --> 00:15:10,250
أتسمع هذا الصوت؟

205
00:15:14,626 --> 00:15:16,999
غدا إذا -
أجل -

206
00:15:21,000 --> 00:15:24,167
"حصار القلعة، اليوم 11"

207
00:15:26,667 --> 00:15:28,209
"(يو)"

208
00:15:39,292 --> 00:15:41,834
،(إنه جيش (يو فينغ
!إنهم يتقدمون

209
00:15:41,959 --> 00:15:46,542
ما فائدة الفرسان أمام جدار قلعة بهذا السمك؟

210
00:15:46,667 --> 00:15:48,751
كلا، انظر جيدا

211
00:15:51,042 --> 00:15:53,375
إنهم يحملون أشياء على عربات

212
00:15:53,667 --> 00:15:55,709
هذه ليست عربات عادية

213
00:15:58,417 --> 00:16:02,000
أشجار؟ ماذا يحاولون أن يفعلوا بأية حال؟

214
00:16:02,125 --> 00:16:05,417
!كل من في المواقع، اتخذوا ساترا على الفور

215
00:16:07,209 --> 00:16:09,334
!أطلقوا

216
00:16:14,792 --> 00:16:17,959
هجمة نارية؟ -
!مذهل -

217
00:16:18,042 --> 00:16:21,334
ولكن هذه الجدران لن تحترق بهذه البساطة

218
00:16:21,459 --> 00:16:23,501
من الواضح أن هذه ليست هجمة نارية

219
00:16:29,999 --> 00:16:32,959
!أيها الجنرال، المقدمة -
!تمالك نفسك -

220
00:16:33,042 --> 00:16:36,542
لسنا الوحيدين المتضررين
من هذا الدخان والنار الآن

221
00:16:36,667 --> 00:16:40,334
سيحاول (وانغ بن) أن يستغل هذا الدخان
لتسلق الجدار

222
00:16:40,459 --> 00:16:42,125
!سنفعل مثله

223
00:16:42,918 --> 00:16:45,125
!مهلا! لا نستطيع

224
00:16:45,999 --> 00:16:47,501
لو يان)؟)

225
00:16:47,626 --> 00:16:52,334
من المستحيل أن يتمكن أي شخص من تسلق تلك
السلالم وسط الدخان واللهب الذي تم إشعاله

226
00:16:52,459 --> 00:16:54,417
إن ذهبنا فسنتفحم

227
00:16:54,542 --> 00:16:56,667
(ولكن ألم يكن هذا هو غرض (وانغ بن
من هذا؟

228
00:16:59,834 --> 00:17:03,125
ما هذا الصوت الصاخب؟

229
00:17:12,876 --> 00:17:15,501
!الغابة! الغابة تتحرك

230
00:17:39,334 --> 00:17:41,792
لا نستطيع الهجوم
!وسط كل هذا اللهب والدخان

231
00:17:41,918 --> 00:17:44,375
!أخمدوا النيران فورا

232
00:17:44,626 --> 00:17:48,042
ما هذا؟ -
سيدي؟ -

233
00:17:48,167 --> 00:17:50,250
...ذلك الصوت الصاخب

234
00:17:58,876 --> 00:18:01,417
...ما هذا بحق السماء

235
00:18:30,792 --> 00:18:32,667
...(جيش (يو فينغ

236
00:18:35,626 --> 00:18:37,167
!إلى الأمام

237
00:18:49,167 --> 00:18:51,834
ماذا تدبر يا (وانغ بن)؟

238
00:18:52,167 --> 00:18:55,542
هل أحضرت هذا الوحش معك إلى هنا حقا؟

239
00:18:57,000 --> 00:19:00,292
هل هذا كما أظن؟
هل هو برج حصار؟

240
00:19:00,417 --> 00:19:05,000
(أصبت، توقعت أن يكون لدى عشيرة (وانغ
شيء استثنائي كهذا

241
00:19:05,125 --> 00:19:09,250
،وقد كان ذكاءً منهم أن يحضروه
رغم أنه شيء مبالغ فيه بعض الشيء

242
00:19:14,167 --> 00:19:17,501
احتفظوا بهدوئكم! إنهم 100 أو 200 فقط

243
00:19:17,626 --> 00:19:20,042
،أحيطوا بهم وحاصروهم
هذا كل ما يتطلبه الأمر

244
00:19:20,167 --> 00:19:23,042
ادفعوهم بحيث يسقطون كلهم
!إلى الأسفل

245
00:19:24,334 --> 00:19:26,083
لن يفلح هذا

246
00:19:40,584 --> 00:19:45,959
،نظرا لمهارات (وانغ بن) في استخدام الرمح"
"حتى 10 رجال لا يستطيعون الاقتراب منه

247
00:19:46,042 --> 00:19:50,292
...أيضا -
!مزقوا قردة (كين) هؤلاء إربا -

248
00:19:51,876 --> 00:19:54,584
"كل رجل في هذه الفرقة محارب من الدرجة الأولى"

249
00:19:59,417 --> 00:20:04,584
(وأكثر من ذلك، فإن جيش (يو فينغ"
"يستخدم أساليب كثيرة للقتال الجماعي

250
00:20:04,709 --> 00:20:09,584
مما يعطيهم قوة غاشمة تفوق بكثير"
"قوة فرق (واي) التي تتألف من ألف رجل

251
00:20:13,626 --> 00:20:18,375
،حتى بدون جيادهم"
"جيش (يو فينغ) قوة غاشمة

252
00:20:18,501 --> 00:20:21,125
"(أستطيع أن أرى هذا من هنا يا (وانغ بن"

253
00:20:21,250 --> 00:20:24,417
"لقد أتقنتم مهارات قتالكم الجماعي حقا"

254
00:20:25,125 --> 00:20:28,959
!تقرير! الجيش الشرقي بدأ هجمته

255
00:20:29,042 --> 00:20:33,167
جيش (يو فينغ) تسلق الجدار
وهو يقاتل باستبسال

256
00:20:33,292 --> 00:20:37,334
هل قلت (يو فينغ)؟
فرقة (وانغ بن) المؤلفة من 300 رجل

257
00:20:38,501 --> 00:20:42,167
أليس لديه تاريخ حافل
من العصيان المستمر للأوامر؟

258
00:20:42,292 --> 00:20:47,083
،إن كان يستطيع أن يقودنا إلى النصر
فأنا واثق أننا نستطيع التغاضي عن هذا العيب

259
00:20:49,167 --> 00:20:53,417
أنا مقتنع حقا أن حماس الشباب
شيء رائع للغاية

260
00:20:54,000 --> 00:20:55,751
...ولكن

261
00:20:55,876 --> 00:21:00,876
"فلنأمل ألا يتمادى ويفقد حياته"

262
00:21:02,709 --> 00:21:05,834
!الموقف خطر جدا يا سيدي
!لا بد أن نخلي المكان

263
00:21:08,375 --> 00:21:10,792
!أريد جميع القوات الاحتياطية هنا فورا

264
00:21:10,918 --> 00:21:15,876
(سأري هؤلاء المغرورين شجاعة جنود (واي
!الحقيقية وقدرتهم الفتاكة

265
00:21:17,125 --> 00:21:20,417
جنرالهم غاضب، أستطيع أن أسمعه

266
00:21:22,000 --> 00:21:24,209
!سيد (شين)، انظر

267
00:21:24,334 --> 00:21:26,125
ما هذا؟

268
00:21:28,000 --> 00:21:30,834
جيش (يو فينغ) نجح أخيرا
في تثبيت قدمه

269
00:21:30,959 --> 00:21:33,292
ولكن فرقة التسلق لا تواكبه

270
00:21:34,167 --> 00:21:39,250
(أراهن أن هذه هي هجمة تسلل جيش (يو فينغ
التي لا تعرف عنها الفرق الأخرى شيئا

271
00:21:39,375 --> 00:21:42,876
حتى حلفاؤك كانوا سيثبون من مكانهم
لو رأوا هذا الشيء العملاق يظهر هنا

272
00:21:43,375 --> 00:21:45,709
...ولكن هذا يعني

273
00:21:49,083 --> 00:21:52,459
"!أن جيش (يو فينغ) وحيد وعاجز أمام هذا الجيش"

274
00:21:52,584 --> 00:21:57,042
مع ذلك، سار كل شيء وفقا للخطة حتى الآن

275
00:22:03,250 --> 00:22:07,501
لماذا لا نرى ما تقدر عليه فحسب"
"من هذا الموقع المرتفع؟

276
00:22:07,626 --> 00:22:09,250
"(وانغ بن)"

277
00:22:41,918 --> 00:22:44,792
"ما رأيك؟"

278
00:22:44,918 --> 00:22:47,667
"...لمَ الصوت المتبخر في السماء"

279
00:22:47,792 --> 00:22:51,999
"يتلاشى ويختفي؟"

280
00:22:53,459 --> 00:22:56,250
"كلمة واحدة فقط"

281
00:22:56,375 --> 00:22:59,125
"هي كل ما ستقوله"

282
00:22:59,250 --> 00:23:03,918
"ما الكلمة التي ستختارها؟"

283
00:23:04,709 --> 00:23:07,792
"حبست أنفاسي للتأكد"

284
00:23:07,918 --> 00:23:10,709
"نبض القلب لا ينتظر"

285
00:23:10,834 --> 00:23:16,292
"لو تركت يدك، سأحتاج المزيد"

286
00:23:16,417 --> 00:23:19,292
"لهذا أستمر في عمل هذا"

287
00:23:19,417 --> 00:23:22,167
"لا أسمح لنفسي بالتوقف"

288
00:23:22,292 --> 00:23:26,792
"لأنني ما زلت أبحث عن إجابات"

289
00:23:26,959 --> 00:23:30,626
"أريدك أن تخبرني"

290
00:23:32,626 --> 00:23:37,250
"قبل أن تتبخر في السماء"

291
00:23:42,542 --> 00:23:47,667
"في الحلقة القادمة"

292
00:23:50,709 --> 00:23:56,000
"أسلوبي في القتال"

