﻿1
00:00:04,042 --> 00:00:09,918
"حلّ الصباح، حان وقت الرحيل"

2
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
بوجوه مبتسمة وشجاعة سنخرج"
"!لأيام المجد

3
00:00:15,125 --> 00:00:17,501
"أمستعدّون؟" -
"!انطلقوا" -

4
00:00:17,626 --> 00:00:20,042
"لا تُوجد عودة، هذه الرحلة حقيقية"

5
00:00:20,167 --> 00:00:22,584
"أمستعدّون؟" -
"!انطلقوا" -

6
00:00:22,709 --> 00:00:25,167
،إما الآن أو أبدا، المعركة الحقيقية"
"!استعداد وقتال

7
00:00:25,292 --> 00:00:30,209
،الرياح القاسية التي تجعلنا نتردّد"
"والليالي التي نقضيها في البكاء

8
00:00:30,334 --> 00:00:35,209
،ليست بالضرورة أشياء سيئةً"
"ليست سيئةً

9
00:00:35,334 --> 00:00:40,792
"...مثل قوّة الزنبرك، كلّما زادت قوة الدفعة"

10
00:00:40,918 --> 00:00:44,334
"سنطير إلى الأعلى أكثر"

11
00:00:44,459 --> 00:00:51,042
"واجهوا الأماكن البعيدة واتّجهوا نحو الأفق"

12
00:00:52,209 --> 00:00:54,042
"الشمس المشرقة"

13
00:00:54,459 --> 00:00:59,334
"نرفع أيدينا إلى شمس الصباح"

14
00:00:59,459 --> 00:01:05,167
"مشاعرنا المشتركة جمعتنا معا"

15
00:01:05,334 --> 00:01:09,334
"لم نعد بمفردنا"

16
00:01:09,459 --> 00:01:15,250
"لهذا نتواجد في هذه الرحلة الرائعة"

17
00:01:15,375 --> 00:01:22,209
بوجوه مبتسمة وشجاعة سنخرج"
"!لأيام المجد

18
00:01:25,334 --> 00:01:28,999
،(تحت حكم (ينغ زنغ"
"الملك الذي عمل على الوحدة

19
00:01:29,083 --> 00:01:32,083
مملكة (كين) أطلقت غزوا"
"(لأرض (واي

20
00:01:32,709 --> 00:01:36,125
عدوّهم هو الجنرال الأسطوريّ"
"(ليان بو)

21
00:01:36,417 --> 00:01:39,000
"انطلق القادة الشباب إلى معركة قويّة"

22
00:01:39,125 --> 00:01:41,918
"نصب أعينهم نصر مهمّ"

23
00:01:49,125 --> 00:01:54,542
،(في أوّل معركة في سهول (ليوي"
"جيش (مينغ آو) وجد نفسه تحت رحمة خطّة شرّيرة

24
00:01:54,667 --> 00:01:57,792
،(ابتدعها (زوان فينغ"
"(واحد من القادة الأربعة لدى (ليان بو

25
00:01:58,584 --> 00:02:04,209
(فقط جيشي (في شين) و(يو فينغ"
"انتقما، ولكنّهما لم يُحرزا تقدّما

26
00:02:04,918 --> 00:02:08,959
لذا عانى الجيش المركزيّ"
"من هزيمة مروّعة

27
00:02:13,000 --> 00:02:18,375
لقد تلاعبوا بنا بشكل فظيع
وتركونا ممزّقين أشلاءً

28
00:02:18,501 --> 00:02:22,375
!تبا

29
00:02:22,751 --> 00:02:27,417
لو استمرّوا، انخفاض المعنويات"
"سيكون مضمونا بالتأكيد

30
00:02:30,584 --> 00:02:32,083
"...ولكن"

31
00:02:36,667 --> 00:02:38,999
(قوّات (فيشين) و(يو فينغ

32
00:02:39,083 --> 00:02:41,417
رفضوا التراجع أمام حبكة العدوّ الشرّيرة

33
00:02:41,542 --> 00:02:44,542
وبدلا من هذا، دمّروه بهجومهم الشجاع

34
00:02:44,667 --> 00:02:49,000
والأهمّ أنّ العدوّ هرب بسرعة

35
00:02:49,167 --> 00:02:52,083
وإصابات جيشنا ظلّت قليلةً

36
00:02:52,292 --> 00:02:56,083
بقول هذا، أعتبر هذا نصرا

37
00:02:58,042 --> 00:03:01,292
(جيش (مينغ آو"
"...(رفع من شأن (شين) و(وانغ بن

38
00:03:01,417 --> 00:03:04,125
"لحماية المعنويات المنهارة بنجاح"

39
00:03:05,125 --> 00:03:08,292
لقد أكّدوا أنّ الوحدتين"
"تسبّبتا في هروب جيش العدوّ

40
00:03:08,417 --> 00:03:10,334
"وتباهوا بإنجازهم"

41
00:03:10,876 --> 00:03:14,417
تلك القوّات التي عُرفت"
"بالهزيمة السيئة كانت تحتاج إلهاما

42
00:03:14,542 --> 00:03:17,626
وأن يتأثّروا ويُشاركوا في التشجيع الصاخب"
"بأصواتهم

43
00:03:18,042 --> 00:03:23,834
،هذا أقرب إلى إذلال علنيّ
انظر إلى هذين الأحمقين الذين أبعدا العدوّ

44
00:03:23,959 --> 00:03:28,125
،وأنت أصبت نفسك
لا بدّ أنّك مُحرج للغاية، ألست محقا؟

45
00:03:28,250 --> 00:03:30,876
ظهورك هو المُحرج

46
00:03:30,999 --> 00:03:33,667
ستُخفض معنوياتهم بمظهرك المتّسخ الفقير

47
00:03:33,792 --> 00:03:35,209
أنت وغد مدلّل

48
00:03:35,334 --> 00:03:38,626
ابتعد، لا أثق بنفسي الآن

49
00:03:39,250 --> 00:03:41,083
كفا أنتما الاثنان -
أبعد يدك عن إصابتي -

50
00:03:41,209 --> 00:03:42,626
مينغ تيان)، سيدي)

51
00:03:42,751 --> 00:03:46,626
لقد نجح هذا، لو لم يُهاجما
الجيش الرئيسيّ هكذا

52
00:03:46,751 --> 00:03:49,999
لكانت خسائرنا أكثر ممّا هي عليه الآن

53
00:03:50,083 --> 00:03:52,999
لقد تميّزا، هذا مؤكّد

54
00:03:53,083 --> 00:03:55,834
ولم نحصل على دورنا بعد هذه المرّة

55
00:03:58,959 --> 00:04:04,209
،ربّما هذا مصطنع"
"ولكن طالما أبقى المعنويات عاليةً فأنا سعيد

56
00:04:05,083 --> 00:04:08,584
وأيضا، أظنّ أنّه حان الوقت"
"لأجل سيفي التوأم

57
00:04:08,709 --> 00:04:10,334
"ليشقّا طريقيهما أخيرا"

58
00:04:10,459 --> 00:04:12,501
"(كينغ)، (وانغ)"

59
00:04:14,667 --> 00:04:16,918
"(كين)، (هوان)"

60
00:04:17,959 --> 00:04:19,459
"...احتفظ برأسك"

61
00:04:19,626 --> 00:04:22,209
"(لا داعي للعجلة يا (مينغ آو"

62
00:04:22,334 --> 00:04:27,000
"مارودر) ضدّ المخطّط)"

63
00:04:28,167 --> 00:04:32,250
(في اليوم الثاني، بعدما انهزم جيش (مينغ آو"
"المركزيّ هزيمةً ضخمةً في أوّل غارة له

64
00:04:32,375 --> 00:04:35,999
"كان يُعيد تكوين فرقه بسرعة"

65
00:04:36,083 --> 00:04:38,751
،(حرّكوا جيش (في شين
أنتم بعيدون هناك

66
00:04:38,876 --> 00:04:42,000
نحن نتحرك، ابتعد

67
00:04:44,000 --> 00:04:46,167
انتبهوا

68
00:04:50,042 --> 00:04:53,959
،لا تتسرّعوا
ستتعثّرون وتُؤذون أنفسكم

69
00:04:58,167 --> 00:05:00,792
(الجنرال (مينغ آو -
(إنّه (باي لاو -

70
00:05:00,918 --> 00:05:05,209
باي لاو) نفسه قد حضر إلى هنا)
ليشجّعنا على الهجوم

71
00:05:06,083 --> 00:05:09,792
أنا هنا لمشاركة
إحدى خططنا معكم

72
00:05:12,167 --> 00:05:13,792
خططنا؟

73
00:05:19,042 --> 00:05:23,999
هذا دفاع -
دفاع؟ -

74
00:05:24,375 --> 00:05:27,417
الملازمون سينتشرون على اليسار واليمين
في ميدان المعركة

75
00:05:27,542 --> 00:05:29,959
وسيدخلون القتال قريبا

76
00:05:30,292 --> 00:05:33,584
كلّ من جيشيهما
سيمزّقان العدوّ

77
00:05:33,709 --> 00:05:36,834
وسيشقّان طريقهما
ليصلا إلى المعسكر الرئيسيّ

78
00:05:36,959 --> 00:05:40,751
ولهذا، نحن في الجيش المركزيّ
يجب أن نكرّس أنفسنا للدفاع

79
00:05:40,876 --> 00:05:44,292
حتى تظهر اللحظة المناسبة

80
00:05:44,417 --> 00:05:48,292
أبقوني آمنا وسوف نفوز، هذا بسيط

81
00:05:49,501 --> 00:05:53,626
لهذا السبب، يجب أن تُقاتلوا بقوّة
لتبقى وحداتكم معا

82
00:05:53,751 --> 00:05:58,417
بفعل هذا، ستحمون حياتكم أيضا

83
00:05:59,834 --> 00:06:02,667
هل هذا مفهوم يا جنودي

84
00:06:02,792 --> 00:06:04,751
ويا رفاقي

85
00:06:04,876 --> 00:06:06,709
وإخوتي

86
00:06:06,834 --> 00:06:09,417
وأطفالي الأعزاء؟

87
00:06:16,334 --> 00:06:18,792
"كان هذا أسلوب (مينغ آو) التقليديّ المحبوب"

88
00:06:18,918 --> 00:06:21,751
الخطاب الذي لا يشبه خطاب القادة"
"هزّ قلوب

89
00:06:21,876 --> 00:06:25,792
الجنود البسطاء"
"الذين يُصغون إليه بالأسفل

90
00:06:27,626 --> 00:06:29,000
"في هذا اليوم"

91
00:06:29,125 --> 00:06:32,000
"بدأ القتال على جانبَي الميدان"

92
00:06:32,125 --> 00:06:34,584
"...وأوّل من قام بخطوة كان" -
"(واي)" -

93
00:06:35,083 --> 00:06:37,083
تقرير

94
00:06:37,209 --> 00:06:39,709
جناح الجنرال (كيانغ يان) الأيمن
قد بدأ الحرب الآن

95
00:06:39,834 --> 00:06:43,417
مع جناح (وانغ جيان) الأيسر -
إذا فقد بدأت الحرب -

96
00:06:43,542 --> 00:06:46,334
(هذا هو فعل الجنرال (كيانغ يان

97
00:06:53,542 --> 00:06:56,667
،(واي)، (كيانغ يان)، قائد (واي)"
"الجناح الأيمن، 40 ألف جنديّ

98
00:07:00,584 --> 00:07:03,751
،(كين)، (وانغ)، (واني جيان)، قائد (كين)"
"الجناح الأيسر، 40 ألف جنديّ

99
00:07:09,459 --> 00:07:13,417
"أخيرا صار عدد الجنود متساويا"

100
00:07:13,542 --> 00:07:16,501
"(ولكن لا تستخفّ بنا يا (وانغ جيان"

101
00:07:16,709 --> 00:07:22,209
،كيانغ يان)، واحد من قادتي الأربعة)"
"لديه خدعة مُميتة ستراها

102
00:07:32,250 --> 00:07:35,959
،انطلقوا إلى الوادي
سنحيط بالجناح الأيمن من الأسفل

103
00:07:36,042 --> 00:07:39,000
"كيانغ يان) يحرّك جنوده بالسهام)"

104
00:07:39,125 --> 00:07:42,584
"وسهم في أصابع (كيانغ يان) العشرة"

105
00:07:42,709 --> 00:07:45,918
يحلّق أسرع مرّتين من أيّ شخص آخر"
"في كلّ المملكة الوسطى

106
00:07:46,000 --> 00:07:47,584
"(ممّا يعني أنّ (كيانغ يان"

107
00:07:47,709 --> 00:07:50,292
"يمكنه التحكّم في عدّة وحدات معا"

108
00:07:50,417 --> 00:07:54,000
بينما يركضون بين الجبال"
"في الخارج

109
00:07:54,626 --> 00:07:57,167
العدوّ يهاجم من اليسار" -
إنهم قادمون من أسفلنا -

110
00:07:57,292 --> 00:08:02,542
أيّ جنرال لديه عقل سيتراجع"
"(أمام قوّة هجمات (كيانغ يان

111
00:08:02,667 --> 00:08:04,125
"أتذكّر في مرحلة ما"

112
00:08:04,250 --> 00:08:08,334
أنّ جيشه جعلني أشعر"
"بحيرة شديدة في الماضي

113
00:08:08,459 --> 00:08:10,918
عادةً، نوعيّة الجنود هذه"
"سيتمّ التحكّم بها

114
00:08:11,000 --> 00:08:13,501
"وتسقط ضحيّةً لـ(كيانغ يان) بسهولة"

115
00:08:13,626 --> 00:08:18,959
،ولكن أشكّ أنّ هذا سيحدث هذه المرّة"
"أليس هذا صحيحا يا (وانغ جيان)؟

116
00:08:19,083 --> 00:08:20,876
"(كين)، (وانغ)"

117
00:08:21,542 --> 00:08:23,334
"لنرَ قوّتك الحقيقية إذا"

118
00:08:23,459 --> 00:08:27,417
(نوع القوّة التي أقسم (وانغ يي"
"...أنّها تجعلك مساويا

119
00:08:27,542 --> 00:08:30,667
"لجنرالات (كين) الستّة العظماء الشهيرين"

120
00:08:31,959 --> 00:08:35,209
تقرير، جيش (وانغ جيان) يتمّ طرده

121
00:08:35,334 --> 00:08:38,292
الخطوط الأمامية تنهار
في وجه هجمات العدوّ

122
00:08:38,417 --> 00:08:41,792
الجنرال (مينغ آو)؟ ماذا تقول؟

123
00:08:43,876 --> 00:08:49,667
،لا داعي لغضب أيّ شخص
لأنّ (وانغ جيان) أقوى بكثير من هذا

124
00:08:55,042 --> 00:08:56,751
"(واي)"

125
00:08:57,918 --> 00:08:59,667
تقرير

126
00:09:00,000 --> 00:09:03,542
(الخطوط الأماميّة للجنرال (جي زيفانغ
تشهد حركةً الآن

127
00:09:06,334 --> 00:09:08,834
إذا هم أيضا يبدؤون، أليس كذلك؟

128
00:09:09,125 --> 00:09:12,959
(تبقّى هدف واحد إذا، (هوان يي

129
00:09:16,751 --> 00:09:19,792
،(هوان)، (كين)، (هوان يي)"
"جنرال (كين)، الجناح الأيمن

130
00:09:23,626 --> 00:09:26,792
،(جي زيفانغ)، جنرال (واي)"
"الجناح الأيسر

131
00:09:27,000 --> 00:09:31,751
،تقرير، الوحدة الأولى تعرّضت للهجوم
وهناك الكثير من الإصابات

132
00:09:31,876 --> 00:09:34,375
حقا؟ ماذا عن التعزيزات؟

133
00:09:34,501 --> 00:09:37,792
لقد انسحبوا حين هُوجمت الوحدة الأولى

134
00:09:37,918 --> 00:09:41,000
ويبدو أنهم قد اختبؤوا

135
00:09:41,125 --> 00:09:43,000
ماذا؟

136
00:09:47,209 --> 00:09:49,918
"(كانت هذه طريقة قتال (هوان يي"

137
00:09:50,209 --> 00:09:52,542
"بدلا من الهجوم من المقدمة"

138
00:09:52,667 --> 00:09:56,250
سربه ينقسم إلى وحدات أصغر"
"ويختبىء

139
00:09:56,375 --> 00:09:58,542
"قبل أن يُطلق هجمات خاطفةً"

140
00:09:58,876 --> 00:10:01,584
،باستخدام عنصر المفاجأة"
"يضربون فجأةً ثم ينسحبون

141
00:10:01,709 --> 00:10:03,959
"مرارا وتكرارا، نهارا وليلا"

142
00:10:04,292 --> 00:10:07,459
لو أنّ جنود (واي) تعمّقت جدا"
"في أيّ مرحلة

143
00:10:07,584 --> 00:10:08,999
(ينهض رجال (هوان يي"
"كوحدة واحدة لتدميرهم

144
00:10:09,083 --> 00:10:11,542
"وكأنّهم ينتظرون"

145
00:10:12,125 --> 00:10:14,792
"جي زيفانغ) سمع أنّ الرجل باسل)"

146
00:10:14,918 --> 00:10:18,751
ولكنّ الهجمات غير المنتظمة"
"أربكته أكثر ممّا أظهر

147
00:10:21,167 --> 00:10:24,834
لاحقا، كلّ من الجيش المركزيّ"
"(وقوّات (وانغ جيان

148
00:10:24,959 --> 00:10:26,792
شقّا طريقهما بالقتال المُجهد"
"حتى التوقّف التامّ

149
00:10:26,918 --> 00:10:30,876
ولكنّ التقارير اليومية"
"(بالنصر لجيش (هوان يي

150
00:10:31,542 --> 00:10:33,918
"...ثمّ في اليوم الرابع"

151
00:10:34,000 --> 00:10:35,417
تقرير

152
00:10:35,542 --> 00:10:39,792
وحدة الجنرال (هوان يي) هاجمت
قسم إمدادات آخر من العدو

153
00:10:39,918 --> 00:10:42,709
أظنّ أنّ هذا أمر تقليديّ
(من أفعال (هوان يي

154
00:10:42,834 --> 00:10:46,000
أكاد أرى وجوه جنرالات العدوّ المساكين

155
00:10:46,125 --> 00:10:50,667
هذه الخطّة... تستفيد بشدّة
من ماضيه كلصّ، أليس كذلك؟

156
00:10:55,834 --> 00:10:59,083
،أعتذر كثيرا يا سيدي
هذه زلّة لسان

157
00:10:59,209 --> 00:11:04,626
صحيح، بالتأكيد (ليان بو) لا يقف
على الجانب ويشاهد كلّ هذا

158
00:11:04,751 --> 00:11:07,876
حان الوقت ليقوم بخطوة جديدة أخيرا

159
00:11:07,999 --> 00:11:12,751
وأنا أؤمن هذه المرة
أنّ المعركة مصيرية لكلّ منّا

160
00:11:12,876 --> 00:11:15,584
(أنا أعتمد عليك يا (هوان لي

161
00:11:17,751 --> 00:11:21,000
حمولة جيّدة، مثل الزعيم الآخر

162
00:11:23,375 --> 00:11:24,792
أيّها الأحمق

163
00:11:24,918 --> 00:11:27,292
الجبن هو كلّ ما عرفته

164
00:11:27,417 --> 00:11:29,375
يا قرد (كين) الحقير

165
00:11:29,501 --> 00:11:32,334
اصمت الآن أيّها الدودة

166
00:11:38,959 --> 00:11:40,751
لنرَ

167
00:11:41,209 --> 00:11:44,709
هديّتنا الصغيرة ستصل الآن

168
00:11:47,584 --> 00:11:52,584
الهجمات المفاجئة لم تكن الشيء الوحيد"
"الذي يُقلق (جي زيفانغ) في كلّ لحظة

169
00:11:52,792 --> 00:11:54,626
كان هناك المزيد

170
00:11:54,999 --> 00:11:57,876
لقد تلقّينا واحدا آخر

171
00:11:57,999 --> 00:11:59,834
من هذا الرجل؟

172
00:11:59,959 --> 00:12:02,083
قائد الألف رجل
من الوحدة الثامنة

173
00:12:02,209 --> 00:12:04,918
والذي كان مفقودا قبل يومين

174
00:12:05,000 --> 00:12:06,709
وماذا في الحقائب؟

175
00:12:06,834 --> 00:12:09,792
كما ترى يا سيدي

176
00:12:10,000 --> 00:12:12,292
افتحها الآن -
أمرك -

177
00:12:13,792 --> 00:12:16,375
...لو كنت مكانك لما -
ابتعد عن طريقي -

178
00:12:28,209 --> 00:12:31,000
...هل تعني أنّ كلّ هذه الحقائب

179
00:12:31,834 --> 00:12:34,417
تقرير، واحد آخر قد وصل

180
00:12:34,542 --> 00:12:37,000
...إنها تحتوي -
كفى -

181
00:12:38,417 --> 00:12:40,834
عادةً، فظائع كهذه قد ترفع"
"معنويات العدوّ

182
00:12:40,959 --> 00:12:42,918
"ولكن هذه مبالغة شديدة"

183
00:12:43,000 --> 00:12:47,999
"بصراحة، لو وصلنا إلى هذه النقطة"

184
00:12:48,083 --> 00:12:52,834
كلّ القوّات ستشعر بالخوف الشديد"
"(من (هوان يي

185
00:12:54,250 --> 00:12:57,167
"إنّه خصم مخادع بالتأكيد"

186
00:12:58,167 --> 00:13:01,000
"هوان يي) صائد الرؤوس)"

187
00:13:06,959 --> 00:13:10,209
"(هوان يي)"

188
00:13:19,000 --> 00:13:21,999
ماذا يُربكك؟

189
00:13:22,167 --> 00:13:25,792
أنت مساعد (ليان بو)، أليس كذلك؟

190
00:13:25,918 --> 00:13:28,709
لا يستحقّ أن يترأس الأربعة الكبار

191
00:13:28,834 --> 00:13:30,876
(زوان فينج)

192
00:13:31,876 --> 00:13:35,375
الجنرال (زوان فينج)؟ -
!(الجنرال (زوان فينج -

193
00:13:36,042 --> 00:13:39,542
سيدي (زوان فينج)، ماذا أحضرك؟

194
00:13:40,501 --> 00:13:44,918
،الجناح الأيسر الذي لديك هنا
سأشرف عليه لفترة

195
00:13:49,209 --> 00:13:51,959
بأوامر من سيدنا؟

196
00:13:52,042 --> 00:13:54,125
هذا صحيح

197
00:13:54,250 --> 00:13:57,334
لا تترك هذا يُزعجك

198
00:13:57,459 --> 00:13:59,834
بأسك يتجاوز التعنيف

199
00:13:59,959 --> 00:14:02,334
،ولكن لو تأخّر الجناح الأيسر
سيؤثّر هذا على نتيجة المعركة

200
00:14:02,459 --> 00:14:06,167
،كلّ شيء يتعلّق بالانتهاء
ثم التحرّك إلى التالي

201
00:14:06,292 --> 00:14:09,876
أترى، أسلوب هجومك التقليديّ
ليس ندا جيدا

202
00:14:09,999 --> 00:14:13,709
لأسلوب (هوان يي) المبهر في المعركة

203
00:14:13,834 --> 00:14:20,334
،فهمت، لهذا أنت هنا
مخطّط يُواجه مخطّطا، هل أنا محقّ؟

204
00:14:21,125 --> 00:14:25,709
لا تُقارني به، أظنّ أنّ الألعاب العقليّة هذه
هي مجرّد خدع رديئة

205
00:14:26,375 --> 00:14:31,584
سيكون لديّ فرصة لأريه أهمّيّة
التخطيط العسكريّ الحقيقيّ هذه المرّة

206
00:14:34,292 --> 00:14:37,751
هذا يكفي الآن، لنذهب

207
00:14:41,417 --> 00:14:44,209
لماذا لا تخبرهم بهذا المكان؟

208
00:14:44,334 --> 00:14:45,959
سأفعل

209
00:14:46,209 --> 00:14:47,999
أيّها الزعيم

210
00:14:48,667 --> 00:14:51,042
معسكرهم الرئيسيّ
يتحرّك كما يبدو

211
00:14:51,167 --> 00:14:54,626
وهم يتّجهون مباشرةً نحو
معسكرنا الرئيسيّ

212
00:14:58,459 --> 00:15:01,626
هذا غريب، معسكرهم يجب أن يكون خفيا
في مكان يصعب العثور عليه

213
00:15:01,751 --> 00:15:04,417
كما يميلون إلى هذا عادةً

214
00:15:04,542 --> 00:15:07,000
لقد سمعنا من مصدر خارجيّ موثوق به
أنّ جناحهم الأيسر

215
00:15:07,125 --> 00:15:10,542
(يقوده الآن (زوان فينج

216
00:15:12,501 --> 00:15:15,083
نفس الرجل الذي كان يقود
الجيش المركزيّ؟

217
00:15:15,417 --> 00:15:20,125
،(زوان فينج) هو أهمّ مخطّط لدى (ليان بو)
...إذا أيّها الزعيم

218
00:15:31,083 --> 00:15:35,042
"خطّته بها عيب خطير كما ترى"

219
00:15:35,167 --> 00:15:38,125
جيش (هوان يي) هو سحابة ذباب
(تحلّق حول جيش (واي

220
00:15:38,250 --> 00:15:41,999
مع قطع صغيرة
من قواهم العسكرية

221
00:15:42,083 --> 00:15:45,959
يُرسلون لنا جثث الموتى
لسحق معنويّاتنا

222
00:15:46,042 --> 00:15:48,292
،وما إن تصل إلى الحضيض
يتجمّعوا مجدّدا ويُهاجموا بعدها

223
00:15:48,417 --> 00:15:50,542
مثل سرب واحد ضخم

224
00:15:50,667 --> 00:15:53,876
،ولكنّ هذا بطيء جدا
أيها الحمقى

225
00:15:53,999 --> 00:15:56,334
جيش متناثر يعني
أنّ بوسعنا التقدّم

226
00:15:56,459 --> 00:15:59,959
وتصفية المعسكر الرئيسيّ
بسهولة متى أردنا

227
00:16:00,042 --> 00:16:03,042
وبهذه السهولة تنتهي المعركة

228
00:16:03,167 --> 00:16:05,417
باستخدام خطّتهم ضدّهم

229
00:16:05,542 --> 00:16:09,626
ولكن، جيش (هوان يي) الرئيسيّ
تحرّك بسرعة إلى الجبال

230
00:16:09,751 --> 00:16:12,167
حين تبدأ المعركة الأولى بالضبط

231
00:16:12,292 --> 00:16:14,834
كنّا نبحث عنهم طيلة هذا الوقت يا سيدي

232
00:16:14,959 --> 00:16:19,250
بالطّبع، إنّهم يستخدمون هذه الخطّة
فقط

233
00:16:19,375 --> 00:16:21,918
لأنّهم يعتمدون على عدم العثور عليهم

234
00:16:22,000 --> 00:16:25,083
هذا ليس شيئا تجده
بالبحث عنه ببساطة

235
00:16:25,209 --> 00:16:27,667
ولكن انظر إلى الموقع، حيث نحن

236
00:16:27,792 --> 00:16:30,751
وأيضا أين هاجموا من قبل

237
00:16:30,876 --> 00:16:32,459
...و

238
00:16:32,584 --> 00:16:36,250
،هنا تماما
حيث يُوجد معسكر (هوان يي) الرئيسيّ

239
00:16:36,375 --> 00:16:39,876
جي زيفانغ)، خذ الجيش الرئيسيّ)
وحاول قطع رأسه

240
00:16:39,999 --> 00:16:41,834
أجل يا سيدي

241
00:16:47,209 --> 00:16:49,667
"(فقط دع الأمر لـ(زوان فينج"

242
00:16:49,792 --> 00:16:51,709
"(لقد وحّدتك يا (هوان يي"

243
00:16:51,834 --> 00:16:53,292
"(هوان)"

244
00:16:56,167 --> 00:16:58,459
"هل تقف ثابتا؟"

245
00:16:58,584 --> 00:17:02,375
،كان يدرك أنّنا نُطبق عليه"
"ولكنه لم يهرب

246
00:17:02,501 --> 00:17:04,417
"أعترف بأنه شجاع"

247
00:17:04,542 --> 00:17:06,709
"بل وأكثر"

248
00:17:07,459 --> 00:17:10,417
أصغوا أيّها الجنود، إلى الأمام

249
00:17:20,501 --> 00:17:22,417
رسول

250
00:17:23,209 --> 00:17:24,918
(تقرير عن (زوان فينج

251
00:17:25,000 --> 00:17:28,959
جيش (جي زيفانغ) الرئيسيّ
هاجم معسكر العدوّ الرئيسيّ

252
00:17:29,042 --> 00:17:33,417
بهذه السرعة؟ إنّه كما أخبرتنا بالضبط
(يا (زوان فينج

253
00:17:33,542 --> 00:17:35,584
إذا فقد انتهى الأمر

254
00:17:35,709 --> 00:17:39,584
،ما إن يبدآ القتال
(لا فائدة من استخدام (هوان يي

255
00:17:39,709 --> 00:17:41,709
لأيّ من خدعه الصغيرة

256
00:17:41,834 --> 00:17:45,334
،مهما كانت شجاعته
لن تهمّ في هذه النقطة

257
00:17:47,999 --> 00:17:50,626
(لن يصلوا إلى (جي زيفانغ

258
00:17:56,542 --> 00:17:58,459
كلا

259
00:18:02,751 --> 00:18:05,834
على أيّ حال، قوّته في سحق الأعداء
...مساوية تماما

260
00:18:05,959 --> 00:18:07,918
(لسيطرة (ليان بو

261
00:18:12,834 --> 00:18:14,584
ما هذا؟

262
00:18:14,709 --> 00:18:19,626
لماذا أيها الرسل تناثر الدماء على دروعكم؟

263
00:18:23,751 --> 00:18:26,334
أنت عجوز ذو نظر جيد

264
00:18:45,167 --> 00:18:48,417
هوان يي)؟) -
هذا صحيح -

265
00:18:48,542 --> 00:18:51,501
هل لديك أيّ كلمات أخيرة
أيها العجوز؟

266
00:18:52,792 --> 00:18:59,709
التخفّي في زيّ جنديّ عاديّ من الأعداء
للاختراق ليس بديلا للتخطيط أيّها الأحمق

267
00:18:59,999 --> 00:19:02,959
دعك من أنّ قائدا هو من يقوم بهذا بنفسه

268
00:19:04,334 --> 00:19:06,667
التخطيط؟ من يحتاج إليه؟

269
00:19:06,792 --> 00:19:10,918
فقط أتأكّد من القيام
بأكثر ما يكرهه خصمي

270
00:19:11,999 --> 00:19:14,918
وأيضا، لطالما كنت بارعا في هذا

271
00:19:15,417 --> 00:19:18,626
التسلّل حين لا يكون هناك أحد في المنزل

272
00:19:20,167 --> 00:19:25,375
،قد تكون جاهلا
ولكن لديك مؤهّلات

273
00:19:26,751 --> 00:19:29,292
(قد أجعلك متدرّبا لديّ يا (هوان يي

274
00:19:35,125 --> 00:19:37,167
لا أظنّ ذلك

275
00:19:37,334 --> 00:19:39,000
أنت نكرة

276
00:19:43,876 --> 00:19:47,334
هيا، احموا مواقعكم بكلّ ما لديكم

277
00:19:50,209 --> 00:19:53,042
سيد (شين)، هل تسمع هذا؟

278
00:19:56,292 --> 00:20:00,334
هل هذا ناقوس؟ -
أجل، لعلّه ناقوس الخصم -

279
00:20:01,876 --> 00:20:03,918
"(كين)"

280
00:20:04,209 --> 00:20:07,459
سيدي، شيء ما حدث للعدوّ

281
00:20:09,792 --> 00:20:14,501
هذا الناقوس كان يُوصل رسالةً"
"من معسكر جيش (واي) الرئيسيّ

282
00:20:14,626 --> 00:20:18,083
"لكلّ ميدان معركة في الجبال"

283
00:20:18,834 --> 00:20:23,999
(ولهذا، كلّ جنرالات (ليان بو
"عرفوا الخبر في نفس الوقت

284
00:20:24,083 --> 00:20:28,584
زوان فينج)، واحد من الأربعة الكبار)"
"قد تمّ قتله للتوّ

285
00:20:30,000 --> 00:20:31,959
"لا يُمكن"

286
00:20:32,209 --> 00:20:34,918
"هل تمّ قتل (زوان فينج)؟"

287
00:20:37,709 --> 00:20:40,834
"ألم يكن (زوان فينج) في المعسكر الرئيسيّ؟"

288
00:20:40,959 --> 00:20:43,292
"كيف يحدث هذا؟"

289
00:20:44,667 --> 00:20:48,584
"كلا، هذا مستحيل"

290
00:20:51,959 --> 00:20:56,334
،هوان يي) صار زاهدا)
(مباشرةً بعدما قُتل (زوان فينج

291
00:20:56,459 --> 00:21:01,918
(ماذا؟ إذا فمن الممكن أنّ (هوان يي
قد يسعى خلف هذا المعسكر أيضا؟

292
00:21:05,751 --> 00:21:11,167
،(لقد فعلت كلّ شيء يا (هوان يي"
"(وجيش (كين

293
00:21:11,542 --> 00:21:16,250
،لنستدعِ جنرالاتنا الآن
ونتجمّع فورا

294
00:21:16,375 --> 00:21:18,626
لا داعي

295
00:21:18,751 --> 00:21:23,250
،الليل يحلّ بسرعة
دع معسكرات الأسراب حيث هي

296
00:21:23,375 --> 00:21:24,834
...(ولكن يا سيدي (ليان بو

297
00:21:24,959 --> 00:21:29,292
خسارة (زوان فينج) تعني أنّني أحتاج
إلى التفكير في أسلوب قتالنا فورا

298
00:21:29,417 --> 00:21:32,000
نبّهني لو طرأ أيّ شيء آخر

299
00:21:33,083 --> 00:21:34,959
"(اغفر لي يا (زوان فينج"

300
00:21:35,042 --> 00:21:37,918
لقد تركتك تموت موتا جنونيّا"

301
00:21:38,000 --> 00:21:40,626
لا يمكنني قول هذه الأمور العاطفية"
"في ميدان المعركة

302
00:21:40,751 --> 00:21:44,584
لأخسر شخصا"
"قاومت الموت معه كلّ هذه المرّات

303
00:21:45,751 --> 00:21:49,334
"(ولكن، لن أفتقدك يا (زوان فينج"

304
00:21:49,459 --> 00:21:54,918
،سأردّ على (كين) فورا"
"بجثث ودماء جنودهم

305
00:22:02,918 --> 00:22:05,083
"الآن انتقمت لك أخيرا"

306
00:22:05,209 --> 00:22:10,042
"(كلا، الآن أسبقك بخطوة يا (ليان بو"

307
00:22:16,959 --> 00:22:21,209
"ما رأيك؟"

308
00:22:22,042 --> 00:22:28,999
"...لمَ الصوت المتبخر في السماء"

309
00:22:29,959 --> 00:22:33,209
"يتلاشى ويختفي؟"

310
00:22:33,334 --> 00:22:37,042
"كلمة واحدة فقط"

311
00:22:38,000 --> 00:22:41,000
"هي كل ما ستقوله"

312
00:22:41,125 --> 00:22:49,042
"ما الكلمة التي ستختارها؟"

313
00:22:49,167 --> 00:22:53,959
"حبست أنفاسي للتأكد"

314
00:22:54,042 --> 00:22:57,959
"نبض القلب لا ينتظر"

315
00:22:58,042 --> 00:23:01,292
"،لو تركت يدك"

316
00:23:01,417 --> 00:23:06,000
"سأحتاج المزيد"

317
00:23:06,125 --> 00:23:10,042
"لهذا أستمر في عمل هذا"

318
00:23:10,167 --> 00:23:14,125
"لا أسمح لنفسي بالتوقف"

319
00:23:14,250 --> 00:23:20,042
"لأنني ما زلت أبحث عن إجابات"

320
00:23:20,167 --> 00:23:25,250
"أريدك أن تخبرني"

321
00:23:25,375 --> 00:23:28,876
"قبل أن تتبخر في السماء"

322
00:23:42,501 --> 00:23:47,584
"في الحلقة القادمة"

323
00:23:51,626 --> 00:23:54,417
"(اقتراح (مينغ"

