﻿1
00:00:04,000 --> 00:00:09,876
"حل الصباح، حان وقت الرحيل"

2
00:00:09,999 --> 00:00:14,999
"!بوجوه مبتسمة وشجاعة سنخرج لأيام المجد"

3
00:00:15,083 --> 00:00:17,459
"أمستعدون؟" -
"!انطلقوا" -

4
00:00:17,584 --> 00:00:20,000
"لا يوجد عودة، هذه الرحلة حقيقية"

5
00:00:20,125 --> 00:00:22,542
"أمستعدون؟" -
"!انطلقوا" -

6
00:00:22,667 --> 00:00:25,125
،إما الآن أو أبدا، المعركة الحقيقية"
"!استعداد وقتال

7
00:00:25,250 --> 00:00:30,167
،الرياح القاسية التي تجعلنا نتردد"
"والليالي التي نقضيها في البكاء

8
00:00:30,292 --> 00:00:35,167
"ليست بالضرورة أشياء سيئة، ليست سيئة"

9
00:00:35,292 --> 00:00:40,751
"...مثل قوة الزنبرك، كلما زادت قوة الدفعة"

10
00:00:40,876 --> 00:00:44,292
"سنطير إلى الأعلى أكثر"

11
00:00:44,417 --> 00:00:51,000
"واجهوا الأماكن البعيدة واتجهوا نحو الأفق"

12
00:00:52,167 --> 00:00:54,000
"الشمس المشرقة"

13
00:00:54,417 --> 00:00:59,292
"نرفع أيدينا إلى شمس الصباح"

14
00:00:59,417 --> 00:01:05,167
"مشاعرنا المشتركة جمعتنا معا"

15
00:01:05,292 --> 00:01:09,292
"لم نعد بمفردنا"

16
00:01:09,417 --> 00:01:15,209
"لهذا نتواجد في هذه الرحلة الرائعة"

17
00:01:15,334 --> 00:01:22,167
"!بوجوه مبتسمة وشجاعة سنخرج لأيام المجد"

18
00:01:25,375 --> 00:01:29,000
،(تحت حكم (ينغ زنغ"
"الملك الذي عمل على الوحدة

19
00:01:29,125 --> 00:01:32,626
"(مملكة (كين) أطلقت غزوا لأرض (واي"

20
00:01:32,751 --> 00:01:36,375
"(عدوهم هو الجنرال الأسطوري (ليان بو"

21
00:01:36,501 --> 00:01:39,042
"انطلق القادة الشباب إلى معركة قوية"

22
00:01:39,167 --> 00:01:42,250
"نصب أعينهم نصر هام"

23
00:01:43,459 --> 00:01:47,792
حسنا، سأقدم قواتي لك

24
00:01:47,918 --> 00:01:51,918
اجمع القوات القريبة وسيكون لديك 5 آلاف رجل

25
00:01:52,000 --> 00:01:55,501
الآن لديك سلطة كاملة عليهم

26
00:01:56,209 --> 00:01:58,125
(بي)

27
00:01:58,250 --> 00:02:01,417
من الآن، أنت قائد 5 آلاف رجل

28
00:02:01,542 --> 00:02:04,375
(لذا اذهب وأوقف (كيانغ يان) من جيش (واي

29
00:02:07,209 --> 00:02:10,459
"أنا؟ قائد 5 آلاف رجل؟"

30
00:02:11,000 --> 00:02:13,209
"(بي)"

31
00:02:16,459 --> 00:02:19,042
"يمكننا فعل هذا، يمكننا الفوز"

32
00:02:19,167 --> 00:02:22,417
"(أنت لا تخيفني يا (كيانغ يان"

33
00:02:22,542 --> 00:02:27,959
"(كين)"

34
00:02:50,250 --> 00:02:55,459
المضيق هو منطقة أرض منخفضة"
"محاطة بمرتفعات شاهقة

35
00:02:56,250 --> 00:03:00,918
"ومنحدر بسيط يدخل المضيق من جهة واحدة"

36
00:03:01,000 --> 00:03:05,626
بينما مسار ضيق تحيطه المرتفعات"
"يوجد على الطرف الآخر من المضيق

37
00:03:23,125 --> 00:03:26,167
لو أن مهاجما استطاع الوصول"
"إلى قمة تلك المرتفعات

38
00:03:26,292 --> 00:03:28,083
"يمكنه أن يمطر الأسهم من الأرض العالية"

39
00:03:28,209 --> 00:03:30,459
"ويدمر قوة العدو"

40
00:03:30,584 --> 00:03:35,083
،وفي اللحظة المناسبة"
"يهبط من المرتفعات مندفعا لينهي المهمة

41
00:03:38,667 --> 00:03:41,876
استمروا وإلا ستصيبكم سهام العدو

42
00:03:41,999 --> 00:03:43,959
أسرعوا، واصلوا

43
00:03:44,042 --> 00:03:46,999
لا فائدة، طريقنا مسدود، لا يمكننا الاستمرار

44
00:03:47,083 --> 00:03:50,834
،مع انسداد طريق هروبهم أعلى المرتفعات"
"الجنود تحت الهجوم

45
00:03:50,959 --> 00:03:53,959
"سيندفعون نحو المخرج الوحيد، الطريق الضيق"

46
00:03:54,042 --> 00:03:57,042
"عنق الزجاجة سيعيق حركتهم"

47
00:03:59,584 --> 00:04:02,375
"لا فائدة، إنهم يسدون المخرج الخلفي أيضا"

48
00:04:03,250 --> 00:04:08,209
،ما أن يركز العدو على المخرج"
"يسهل إحاطته من الخلف

49
00:04:12,000 --> 00:04:14,709
،بكلمات أخرى"
"لو استطعت استدراج العدو إلى مضيق

50
00:04:14,834 --> 00:04:17,334
"والحفاظ على التحكم من المرتفعات"

51
00:04:17,459 --> 00:04:20,999
"يمكنك بسهولة هزيمة ضعف رجالك"

52
00:04:28,209 --> 00:04:32,584
سيدي (بي)، يبدو أن جيشنا قد هزم العدو تماما

53
00:04:32,709 --> 00:04:36,626
،لا يمكنهم الهروب بعد الآن أو القتال
إنهم مرهقون

54
00:04:39,250 --> 00:04:40,999
"حسنا"

55
00:04:41,542 --> 00:04:43,501
"ممتاز"

56
00:04:43,626 --> 00:04:48,834
"نلنا منهم، بخمسة آلاف رجل تحت قيادتي حاليا"

57
00:04:48,959 --> 00:04:52,292
،سأواجه واحدا من كبار (ليان بو) الأربعة"
"(الجنرال (كيانغ يان

58
00:04:52,417 --> 00:04:55,417
"وعشرة آلاف من قواته أيضا"

59
00:04:55,999 --> 00:05:00,584
الآن سننهي هذه المعركة فورا، لا ترحموا العدو

60
00:05:00,709 --> 00:05:02,626
القوات يجب أن تهبط من التل

61
00:05:02,751 --> 00:05:05,584
وتهاجم جنرالهم (كيان يان) فورا

62
00:05:09,375 --> 00:05:12,083
هل كانت هذه فكرة جيدة يا سيدي (وانغ جيان)؟

63
00:05:12,209 --> 00:05:16,876
إعطاء (بي) 5 آلاف رجل إضافي
بالإضافة إلى الألف تحت قيادته؟

64
00:05:19,334 --> 00:05:21,918
"حكمي لا يخطىء"

65
00:05:22,999 --> 00:05:26,334
"سيثبت أنه شرك عظيم"

66
00:05:27,751 --> 00:05:32,459
"خلف المؤخرة"

67
00:05:42,959 --> 00:05:46,459
كيانغ يان)، العدو يهبط من المرتفعات الآن)

68
00:05:46,584 --> 00:05:49,584
يبدو أن جيشهم بالكامل
يسعى خلف معسكرنا الرئيسي

69
00:05:49,709 --> 00:05:52,042
أبقوا تشكيل الدفاع كما هو

70
00:05:52,167 --> 00:05:54,167
ما أن نجذبهم إلى الداخل، سنهاجم

71
00:05:54,292 --> 00:05:57,584
أجل يا سيدي -
(سيدي (كيانغ يان -

72
00:05:58,584 --> 00:06:02,209
جنود العدو اخترقوا دفاعنا وهم يقتربون

73
00:06:12,167 --> 00:06:15,334
يبدو أننا لن نملك خيارا إلا شق طريقنا
إلى الخارج بالقتال

74
00:06:15,459 --> 00:06:19,292
ما لم... نتمسك بموقعنا ونهزمهم في لعبتهم

75
00:06:19,417 --> 00:06:22,209
ماذا نفعل يا سيدي؟

76
00:06:23,375 --> 00:06:25,501
عذرا يا سيدي؟

77
00:06:26,250 --> 00:06:28,709
(سيدي (كيانغ يان

78
00:06:28,834 --> 00:06:34,167
،ابقوا أقوياء، تقدموا
اذهبوا وخذوا رأس (كيانغ يان) فورا

79
00:06:36,209 --> 00:06:37,792
(الجنرال (بي

80
00:06:37,918 --> 00:06:41,083
تلقينا للتو خبرا من الوحدة المتمركزة
في الغابة الشمالية الشرقية

81
00:06:41,209 --> 00:06:44,417
هذه هي المعركة الوحيدة
التي تهمنا في هذه اللحظة

82
00:06:44,542 --> 00:06:45,959
...ولكن يا سيدي

83
00:06:46,042 --> 00:06:50,834
نفس هؤلاء الجنود الذين قاتلوا بقوة، حتى الأمس

84
00:06:50,959 --> 00:06:53,709
قد اختفوا الآن كما ترى

85
00:06:57,459 --> 00:07:01,999
"وحدة العدو اختفت فحسب؟"

86
00:07:09,667 --> 00:07:12,167
"كلا، لا يمكن"

87
00:07:16,999 --> 00:07:18,999
ماذا؟ ما هذا؟ -
العدو -

88
00:07:19,083 --> 00:07:21,542
جنود (واي) فوق المرتفعات

89
00:07:22,042 --> 00:07:25,375
هذا جنوني، من أين أتوا؟

90
00:07:30,083 --> 00:07:32,209
"لقد أشار بسهامه أن يحافظوا على تنسيقهم"

91
00:07:32,334 --> 00:07:35,959
"مع كل الجيوش التي تقاتل في كل مكان"

92
00:07:49,209 --> 00:07:53,792
كلا، أعد الجميع إلى المرتفعات فورا

93
00:07:53,918 --> 00:07:56,417
سيستخدمون المضيق ضدنا فورا

94
00:07:56,542 --> 00:07:58,876
لا يمكننا يا سيدي، تأخر الوقت على هذا

95
00:07:58,999 --> 00:08:01,834
العدو تحكم في المرتفعات

96
00:08:18,209 --> 00:08:21,000
(أيها القائد (بي -
ما الأمر؟ -

97
00:08:21,125 --> 00:08:24,042
العدو من خلفنا -
ماذا؟ -

98
00:08:25,876 --> 00:08:28,167
(كلا، احمِ القائد (بي

99
00:08:28,626 --> 00:08:31,375
اركض الآن -
ولكن إلى أين بالضبط؟ -

100
00:08:45,751 --> 00:08:47,999
،فقط واصلوا الركض
اجمعوا الحلفاء وتجمعوا مجددا

101
00:08:48,083 --> 00:08:52,083
ثم جدوا أي طريقة للخروج من المكان فورا

102
00:09:15,876 --> 00:09:20,751
لا بد أنك القائد المسؤول هنا، هل أنا محق؟

103
00:09:22,083 --> 00:09:25,792
"هذا واحد من كبار (ليان بو) الأربعة"

104
00:09:25,918 --> 00:09:28,000
"(كيانغ يان)"

105
00:09:34,584 --> 00:09:37,834
"لا يمكنني التحرك"

106
00:10:39,501 --> 00:10:41,417
"(الجنرال (وانغ جيان"

107
00:10:49,626 --> 00:10:53,125
"(وانغ جيان)"

108
00:10:53,250 --> 00:10:55,876
"(كين)"

109
00:11:01,876 --> 00:11:04,709
"(واي)"

110
00:11:38,667 --> 00:11:41,792
أنت (كيانغ يان)، أليس كذلك؟

111
00:11:43,542 --> 00:11:47,584
"المرتفعات تخصنا الآن"

112
00:11:47,709 --> 00:11:51,584
"لدينا ميزة المضيق مجددا"

113
00:11:53,501 --> 00:11:56,584
"(خسرت هذه المرة يا (كيانغ يان"

114
00:12:01,250 --> 00:12:02,834
مستحيل

115
00:12:02,959 --> 00:12:06,000
كيف لم ننتبه إلى تعزيزاتهم القادمة؟

116
00:12:06,125 --> 00:12:09,918
لقد انتهينا -
سيتم ذبحنا -

117
00:12:10,000 --> 00:12:12,459
"...سيدي (بي)، هل يعني هذا"

118
00:12:12,584 --> 00:12:15,167
أننا انتصرنا الآن؟

119
00:12:15,292 --> 00:12:17,375
هل تم إنقاذنا؟

120
00:12:18,501 --> 00:12:21,999
"أجل، هذا صحيح، النصر لنا بالتأكيد الآن"

121
00:12:22,918 --> 00:12:24,751
"...ورغم ذلك"

122
00:12:25,125 --> 00:12:29,751
"من أين أتت التعزيزات فوق المرتفعات؟"

123
00:12:29,876 --> 00:12:34,751
جيش من 5 أو 6 آلاف"
"لا يمكن أن يظهر بسهولة شديدة هكذا

124
00:12:34,876 --> 00:12:38,042
من الواضح أنهم كانوا مستعدين"
"وينتظرون الوقت المناسب

125
00:12:39,417 --> 00:12:43,959
،(الجنرال (وانغ جيان"
"لا بد أنه كان يعرف من البداية

126
00:12:44,042 --> 00:12:47,999
(أنه لا يمكنه هزيمة (كيانغ يان"
"بدون كل المساعدة الإضافية

127
00:12:49,209 --> 00:12:51,792
القائد الخاسر الآن يجب أن يموت

128
00:12:51,918 --> 00:12:55,250
(هذا القانون الحديدي للمعركة يا (كيانغ يان

129
00:12:55,375 --> 00:12:58,334
سيدي (كيانغ يان)، سيمكننا صدهم

130
00:12:58,459 --> 00:13:01,000
يجب أن تهرب بينما نفعل

131
00:13:08,459 --> 00:13:11,792
ولكنني رجل رحيم

132
00:13:11,918 --> 00:13:15,459
سأعطيك مسارا للنجاة

133
00:13:17,000 --> 00:13:20,542
من الآن فصاعدا، ستخدمني فحسب

134
00:13:20,667 --> 00:13:24,501
،وتمجدني باعتباري سيدك الوحيد
أقسم بولائك الكامل لي

135
00:13:24,626 --> 00:13:29,334
وسأعفو عن حياتك وحيوات رجالك الآن وهنا

136
00:13:29,751 --> 00:13:34,501
عذرا؟ -
"ماذا؟ هل يفضل الاستسلام؟" -

137
00:13:35,667 --> 00:13:37,959
لن تكونوا خدما

138
00:13:38,042 --> 00:13:42,792
،أعد كلا منكم بالأرض
بالإضافة إلى راتب كافٍ لحيواتكم

139
00:13:43,626 --> 00:13:45,375
(وأنت يا (كيانغ يان

140
00:13:45,501 --> 00:13:48,542
ستكون مستشاري الخاص

141
00:13:48,667 --> 00:13:51,083
إنه يوظفنا الآن

142
00:13:51,209 --> 00:13:54,667
كيف يقوم قائد بإعطائنا كل هذه الأرض والمال؟

143
00:13:54,792 --> 00:13:57,459
هل يظن أننا سننخدع بهذا الهراء؟

144
00:13:57,584 --> 00:14:01,959
الحرب لم تنتهِ بعد، لا بد أنه يظن أننا أغبياء

145
00:14:02,542 --> 00:14:05,334
أتحدث بكل جدية

146
00:14:05,459 --> 00:14:11,751
حاليا، أرضي في حاجة شديدة
إلى رجال أقوياء للحرب مثلكم

147
00:14:12,792 --> 00:14:14,167
"أرضي؟"

148
00:14:14,292 --> 00:14:18,083
"عمّ يتحدث الجنرال (وانغ جيان) الآن؟"

149
00:14:18,209 --> 00:14:21,459
(لن تندم يا (كيانغ يان

150
00:14:22,501 --> 00:14:25,250
...ولكن، لو رفضت

151
00:14:25,959 --> 00:14:30,334
المضيق سيتحول إلى بحر دماء فورا

152
00:14:51,250 --> 00:14:56,167
سهامه يمكنها اختراق دروع
مصنوعة من صلب خاص بشكل ما

153
00:14:56,292 --> 00:15:00,292
مذهل -
(لو أنه حول قوسه نحو (وانغ جيان -

154
00:15:00,417 --> 00:15:03,417
إذا فهل نمزقه الآن يا سيدي؟

155
00:15:03,542 --> 00:15:06,417
كلا، خذوه حيا

156
00:15:24,083 --> 00:15:27,417
وانغ جيان)، هناك شيء يجب أن أسأله أولا)

157
00:15:27,542 --> 00:15:31,083
،(لا تقترب خطوة بعد يا (كيانغ يان
ألقِ قوسك فورا

158
00:15:31,209 --> 00:15:34,709
حين صارت لك اليد العليا
في المرحلة المبكرة من المعركة

159
00:15:34,834 --> 00:15:37,000
هل كانت هذه خطتك حقا؟

160
00:15:37,125 --> 00:15:39,167
هذا صحيح

161
00:15:39,292 --> 00:15:41,751
ماذا يعني يا سيدي (كيانغ يان)؟

162
00:15:41,876 --> 00:15:46,999
هناك سبب لأننا لم ننتبه
أن جيش (كين) فوق تلك المرتفعات من قبل

163
00:15:47,083 --> 00:15:49,334
فهمته الآن

164
00:15:49,459 --> 00:15:51,876
لم يأتوا من مكان آخر

165
00:15:51,999 --> 00:15:55,792
كانوا يختبئون هنا منتظرين بدء المعركة

166
00:15:55,918 --> 00:15:58,125
قبل أن تبدأ المعركة حتى؟

167
00:15:58,250 --> 00:16:02,000
أتعني أنهم عرفوا أنهم سيقاتلون هنا؟
كل هذا كان مخططا؟

168
00:16:02,125 --> 00:16:05,334
"الجنرال (وانغ جيان)، حين أعطانا 5 آلاف جندي"

169
00:16:05,459 --> 00:16:08,042
"(وأخبرني أن أطارد (كيانغ يان"

170
00:16:08,167 --> 00:16:11,751
"كان بالفعل يخفي قواته هنا منذ وقت سابق"

171
00:16:11,876 --> 00:16:16,626
"...لم أكن سوى شرك، ورغم ذلك"

172
00:16:16,751 --> 00:16:21,167
...إذا... لم يكن يستطع جمع
جيش كهذا بدون ملاحظتنا

173
00:16:21,292 --> 00:16:23,959
سواء أخفاهم أو لا، هذه خدعة

174
00:16:24,042 --> 00:16:27,292
لقد تناثرنا بالضبط مثلما تناثر جيش (كين) أيضا

175
00:16:27,417 --> 00:16:30,250
وكنا نتتبع كل تحركاتهم

176
00:16:30,375 --> 00:16:34,209
بالتأكيد كنا سنلاحظ اختفاء جيش من 5 آلاف رجل

177
00:16:35,250 --> 00:16:39,000
كلا، لم نلاحظ كل تحركاتهم

178
00:16:39,125 --> 00:16:42,501
لأن جيشا واحدا تجنبنا بمهارة

179
00:16:43,375 --> 00:16:45,792
كان هذا جيشه الرئيسي

180
00:16:45,918 --> 00:16:49,584
جيش (وانغ جيان) الرئيسي بدأ التراجع بسرعة

181
00:16:49,709 --> 00:16:53,999
فلم نعرف الكثير من التفاصيل
عن حجمهم أو معداتهم

182
00:16:54,083 --> 00:16:58,375
هذا صحيح، تتبعنا حركة الجيش المنسحب عن قرب

183
00:16:58,501 --> 00:17:00,292
ولكن ليس الأعداد

184
00:17:00,417 --> 00:17:04,459
قبل أن ندرك، لا بد أنه قسم جيشه الرئيسي

185
00:17:04,584 --> 00:17:08,250
"مما يعني أن القوات التي ظهرت على التل"

186
00:17:08,375 --> 00:17:11,792
(كانت جزءا من جيش الجنرال (وانغ جيان"
"الرئيسي

187
00:17:11,918 --> 00:17:16,626
وانغ جيان) عرف أن هذه الأرض)
لها تضاريس خاصة بسبب المضيق

188
00:17:16,751 --> 00:17:19,250
وعرف أننا سنقاتل هنا

189
00:17:21,584 --> 00:17:26,334
والأدق، عرف أن بوسعه استخدام شرك

190
00:17:26,459 --> 00:17:30,834
لإجبارنا على اختيار هذا المكان
دون وعي للمعركة القادمة

191
00:17:33,000 --> 00:17:37,751
وبالتالي، للهجوم، ما أن نختار أرض المعركة

192
00:17:37,876 --> 00:17:41,667
كان عليه إخفاء قواته هنا مسبقا

193
00:17:41,792 --> 00:17:44,167
ولكي يجمع تلك القوات

194
00:17:44,292 --> 00:17:47,751
كان عليه سحب جيشه الرئيسي في أقرب وقت ممكن

195
00:17:49,459 --> 00:17:53,417
وبالإضافة إلى هذا، جعل الانسحاب يبدو طبيعيا

196
00:17:53,542 --> 00:17:56,792
قوات (وانغ جيان) تركوا أنفسهم
يتعرضون للدفع أبعد إلى الخلف

197
00:17:56,918 --> 00:17:59,876
وقد عانوا عمدا في المراحل المبكرة

198
00:18:00,000 --> 00:18:02,999
مستحيل -
كانت هذه هي البداية؟ -

199
00:18:04,999 --> 00:18:07,834
"ما هذه المعركة؟"

200
00:18:07,959 --> 00:18:10,999
"كم خطط إلى المستقبل؟"

201
00:18:11,083 --> 00:18:13,584
يصعب أن أصدق

202
00:18:13,709 --> 00:18:16,542
أنه توقع هذا بأدق التفاصيل

203
00:18:16,667 --> 00:18:20,626
وتفكير خصمه، وتغير دفة الحرب

204
00:18:21,792 --> 00:18:24,584
لقد تجاوز حدود البشرية

205
00:18:26,125 --> 00:18:28,667
...إنه وحش، و

206
00:18:32,999 --> 00:18:35,292
وشخص مبجل

207
00:18:45,334 --> 00:18:47,709
"(كين)"

208
00:19:34,417 --> 00:19:39,709
أنت فعلت حقا كل ما فكرت أنك ستفعله
(يا (وانغ جيان

209
00:19:42,792 --> 00:19:46,209
"حينها، وقعت ظاهرة غريبة"

210
00:19:46,918 --> 00:19:51,417
"اختفى كل الصوت من أرض المعركة بالأسفل"

211
00:19:53,459 --> 00:19:57,125
"كين) و(واي) تساويا حينها)"

212
00:19:57,250 --> 00:20:01,542
"كل جندي في المكان وقف ثابتا وحدق ببساطة"

213
00:20:06,250 --> 00:20:11,667
ثم شعروا جميعا بحرارتهم ترتفع"
"بشكل هائل في نفس الوقت

214
00:20:35,167 --> 00:20:38,999
"(هذا (ليان بو"

215
00:21:18,542 --> 00:21:21,501
"ما هذا الشعور؟"

216
00:21:29,751 --> 00:21:32,042
"...يبدو شبيها"

217
00:21:32,167 --> 00:21:36,918
بظهور الجنرال (وانغ يي) في الميدان"
"في الماضي

218
00:21:50,876 --> 00:21:54,459
"أرى أنك قمت بالتحرك أخيرا يا سيدي"

219
00:21:59,125 --> 00:22:01,459
"لا شك في هذا"

220
00:22:02,959 --> 00:22:07,626
"إنه واحد من أعظم قادة العالم"

221
00:22:16,999 --> 00:22:24,918
"أنا أحلم بك، مثل الماضي"

222
00:22:25,000 --> 00:22:32,667
"واثقا، لا أخشى شيئا"

223
00:22:33,375 --> 00:22:37,459
"كلماتك التي أتذكرها دائما"

224
00:22:38,042 --> 00:22:46,042
"تزداد خفوتا، تختلط، توشك أن تختفي"

225
00:22:46,167 --> 00:22:49,083
"يصيبني الجنون محاولا فهمهم"

226
00:22:49,209 --> 00:22:53,999
"لا أزال حافي القدمين، فقدت طريقي"

227
00:22:54,083 --> 00:22:57,999
"لا بأس بالتوقف"

228
00:22:58,083 --> 00:23:01,334
ولكن حتى لو طاردتك، لو أمسكت يدي"

229
00:23:01,459 --> 00:23:06,042
"لا تجب علي بعد"

230
00:23:06,167 --> 00:23:10,083
"ولكن حتى أنسى، لا تتغير"

231
00:23:10,209 --> 00:23:14,167
"أطلب هذا منك، وبعد"

232
00:23:14,292 --> 00:23:18,209
"مثل نهار طال انتظاره"

233
00:23:18,334 --> 00:23:25,292
"إنه يبدأ مجددا"

234
00:23:25,417 --> 00:23:28,918
"وما زلت أتذكر"

235
00:23:42,459 --> 00:23:47,542
"في الحلقة القادمة"

236
00:23:51,584 --> 00:23:54,459
"معيار الجنرال"

